A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for nicht mehr bestehen
Search single words:
nicht
·
mehr
·
bestehen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
"Al-Hamati
Sweets
Bakeries
.
Anschrift:
Al-Mukallah
,
Gouvernement
Hadramaut
,
Jemen
.
Weitere
Angaben:
a)
steht
im
Eigentum
von
Mohammad
Hamdi
Mohammad
Sadiq
al-Ahdal
; b)
soll
nicht
mehr
bestehen
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
17
.10.2001." [EU]
'Al-Hamati
Sweets
Bakeries
.
Addrees:
Al-Mukallah
,
Hadhramawt
Governorate
,
Yemen
.
Other
information:
(a)
Owned
by
Mohammad
Hamdi
Mohammad
Sadiq
al-Ahdal
; (b)
Reported
to
have
ceased
to
exist
.
Date
of
designation
referred
to
in
Article
2a
(4) (b):
17
.10.2001.'
Artikel
14
Absatz
4
bestimmt
ferner
,
dass
die
betreffenden
Maßnahmen
jederzeit
wieder
in
Kraft
gesetzt
werden
können
,
wenn
die
Gründe
für
die
Aussetzung
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
Article
14
(4)
further
specifies
that
the
measures
concerned
may
be
reinstated
at
any
time
if
the
reason
for
suspension
is
no
longer
applicable
.
Aus
den
vorgenannten
Gründen
und
in
Anbetracht
der
begrenzten
Einfuhren
in
die
EU-10
wäre
es
verfrüht
,
den
Schluss
zu
ziehen
,
dass
die
vorübergehenden
Maßnahmen
ihr
erklärtes
Ziel
erreicht
haben
und
die
negativen
Umstände
,
die
die
Annahme
von
Verpflichtungen
erforderlich
machten
,
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
In
view
of
the
foregoing
and
the
limited
amount
of
imports
into
the
EU-10
,
it
is
considered
too
soon
to
conclude
that
the
transitional
measures
have
achieved
their
intended
results
and
that
the
negative
conditions
which
necessitated
the
undertakings
no
longer
exist
.
Beschließt
der
Rat
eine
vorübergehende
Rücknahme
,
so
tritt
dieser
Beschluss
sechs
Monate
nach
der
Annahme
in
Kraft
,
es
sei
denn
,
der
Rat
entscheidet
vor
diesem
Zeitpunkt
auf
einen
entsprechenden
Vorschlag
der
Kommission
hin
,
dass
die
Gründe
,
die
zu
diesem
Beschluss
geführt
haben
,
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
Where
the
Council
decides
on
temporary
withdrawal
,
such
decision
shall
enter
into
force
six
months
after
it
is
taken
,
unless
the
Council
,
following
an
appropriate
proposal
by
the
Commission
decides
before
then
that
the
reasons
justifying
it
no
longer
prevail
.
Beschließt
der
Rat
eine
vorübergehende
Rücknahme
,
so
tritt
dieser
Beschluss
sechs
Monate
nach
der
Annahme
in
Kraft
,
es
sei
denn
,
vor
diesem
Zeitpunkt
wird
entschieden
,
dass
die
Gründe
für
diesen
Beschluss
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
Where
the
Council
decides
on
temporary
withdrawal
,
such
decision
shall
enter
into
force
6
months
after
it
was
taken
,
unless
it
is
decided
before
then
that
the
reasons
justifying
it
no
longer
prevail
.
Besteht
die
Möglichkeit
,
dass
das
Bedienungspersonal
den
Gefahrenbereich
erreicht
,
bevor
die
durch
die
gefährlichen
Maschinenfunktionen
verursachten
Risiken
nicht
mehr
bestehen
,
so
müssen
bewegliche
trennende
Schutzeinrichtungen
zusätzlich
zu
der
Verriegelungseinrichtung
mit
einer
Zuhaltung
ausgerüstet
sein
, [EU]
Where
it
is
possible
for
an
operator
to
reach
the
danger
zone
before
the
risk
due
to
the
hazardous
machinery
functions
has
ceased
,
movable
guards
must
be
associated
with
a
guard
locking
device
in
addition
to
an
interlocking
device
that:
Das
bedeutet
,
dass
die
Auswirkungen
der
Maßnahme
auf
die
Wettbewerber
voraussichtlich
verringert
und
in
absehbarer
Zeit
gar
nicht
mehr
bestehen
werden
. [EU]
This
implies
that
any
impact
of
the
Measure
on
competitors
would
decrease
and
end
soon
.
Davon
ausgehend
,
dass
ein
marktwirtschaftliches
Subjekt
die
ursprünglichen
Verbindlichkeiten
eingefordert
hätte
,
würden
diese
Verbindlichkeiten
hypothetisch
allerdings
nicht
mehr
bestehen
und
sollten
daher
nicht
erneut
berücksichtigt
werden
. [EU]
However
,
given
that
a
market
economy
operator
would
have
enforced
the
original
debt
,
this
debt
should
hypothetically
no
longer
exist
and
should
not
therefore
be
counted
twice
.
Demnach
ist
festzustellen
,
dass
die
als
Anreiz
konzipierte
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
für
alle
Waren
mit
Ursprung
in
Sri
Lanka
vorübergehend
zurückgenommen
werden
sollte
,
bis
beschlossen
wird
,
dass
die
Gründe
für
die
vorübergehende
Rücknahme
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
the
special
incentive
arrangement
for
sustainable
development
and
good
governance
should
be
withdrawn
temporarily
for
all
products
originating
in
Sri
Lanka
,
until
it
is
decided
that
the
reasons
justifying
the
temporary
withdrawal
no
longer
prevail
.
Die
Änderung
der
Liste
betreffend
die
Streichung
von
Einträgen
sollte
möglichst
bald
wirksam
werden
,
da
die
ursprünglichen
Sicherheitsbedenken
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
The
amendment
to
the
list
concerning
the
deletion
of
the
references
to
commodities
should
apply
as
soon
as
possible
,
as
the
original
safety
concerns
have
been
satisfied
.
Die
Änderung
der
Liste
betreffend
die
Streichung
von
Einträgen
und
die
Verminderung
der
Kontrollhäufigkeit
sollte
möglichst
bald
wirksam
werden
,
da
die
ursprünglichen
Sicherheitsbedenken
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
The
amendment
to
the
list
concerning
the
deletion
of
the
references
to
commodities
,
and
the
reduction
in
the
frequency
of
controls
,
should
apply
as
soon
as
possible
,
as
the
original
safety
concerns
have
been
satisfied
.
Die
Kommission
hält
die
Streichung
von
Royal
Swazi
Airways
Corporation
und
Scan
Air
Charter
aus
Anhang
A
nicht
für
gerechtfertigt
,
da
es
keinen
Beleg
dafür
gibt
,
dass
diese
Unternehmen
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
As
regards
Royal
Swazi
Airways
Corporation
and
Scan
Air
Charter
,
the
Commission
considers
that
the
withdrawal
from
Annex
A
is
not
justified
,
as
there
is
no
evidence
that
these
carriers
have
ceased
to
exist
.
Die
Kommission
vertrat
jedoch
die
Auffassung
,
dass
ein
kürzerer
Zeitraum
unter
den
gegebenen
Umständen
nicht
angemessen
sei
,
da
gemäß
Artikel
14
Absatz
4
der
Grundverordnung
die
Maßnahmen
jederzeit
und
nach
Konsultationen
wieder
in
Kraft
gesetzt
werden
können
,
wenn
die
Gründe
für
die
Aussetzung
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
In
this
respect
it
was
considered
that
a
shorter
period
was
not
appropriate
in
the
present
context
,
since
pursuant
to
Article
14
(4)
of
the
basic
Regulation
,
measures
may
be
reinstated
,
at
any
time
and
after
consultation
,
if
the
reason
for
suspension
is
no
longer
applicable
.
Die
Maßnahmen
können
jederzeit
und
nach
Konsultationen
im
Beratenden
Ausschuss
wieder
in
Kraft
gesetzt
werden
,
wenn
die
Gründe
für
die
Aussetzung
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
Measures
may
,
at
any
time
and
after
consultation
,
be
reinstated
if
the
reason
for
suspension
is
no
longer
applicable
.
Diese
Aufhebung
sollte
sich
auf
eine
umfassende
Analyse
der
Kommission
stützen
,
aus
der
hervorgehen
muss
,
dass
der
Mitgliedstaat
den
betreffenden
Empfehlungen
des
Rates
nachgekommen
ist
und
dass
die
in
der
Empfehlung
des
Rates
zur
Einleitung
des
Verfahrens
bei
einem
übermäßigen
Ungleichgewicht
angeführten
zugrunde
liegenden
Ursachen
und
damit
verbundenen
Risiken
nicht
mehr
bestehen
,
wobei
unter
anderem
makroökonomische
Entwicklungen
,
Aussichten
und
Ansteckungseffekte
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
That
abrogation
should
be
based
on
a
comprehensive
analysis
by
the
Commission
showing
that
the
Member
State
has
acted
in
line
with
the
relevant
Council
recommendations
and
that
the
underlying
causes
and
associated
risks
identified
in
the
Council
recommendation
opening
the
excessive
imbalance
procedure
no
longer
exist
,
taking
account
,
inter
alia
,
of
macroeconomic
developments
,
prospects
and
spill-over
effects
.
Diese
Verordnung
sollte
sechs
Monate
nach
ihrer
Verabschiedung
in
Kraft
treten
,
es
sei
denn
,
der
Rat
beschließt
vor
diesem
Zeitpunkt
auf
Vorschlag
der
Kommission
,
dass
die
Gründe
,
die
zu
dieser
Verordnung
geführt
haben
,
nicht
mehr
bestehen
- [EU]
This
Regulation
should
enter
into
force
6
months
after
its
adoption
,
unless
the
Council
decides
before
then
,
upon
a
proposal
from
the
Commission
,
that
the
reasons
justifying
it
no
longer
prevail
,
Diese
Verordnung
sollte
sechs
Monate
nach
ihrer
Verabschiedung
in
Kraft
treten
,
es
sei
denn
,
vor
diesem
Zeitpunkt
wird
entschieden
,
dass
die
Gründe
,
die
zu
dieser
Verordnung
geführt
haben
,
nicht
mehr
bestehen
- [EU]
This
Regulation
should
enter
into
force
six
months
after
its
adoption
,
unless
it
is
decided
before
then
that
the
reasons
justifying
it
no
longer
prevail
,
Die
Streichung
der
Listeneinträge
für
bestimmte
Waren
sollte
baldmöglichst
wirksam
werden
,
da
die
ursprünglichen
Sicherheitsbedenken
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
The
amendment
to
the
list
concerning
the
deletion
of
the
entries
for
certain
commodities
should
apply
as
soon
as
possible
,
as
the
original
safety
concerns
have
been
satisfied
.
Die
Streichung
von
Verweisen
auf
Waren
in
der
Liste
sollte
möglichst
bald
wirksam
werden
,
da
die
ursprünglichen
Sicherheitsbedenken
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
The
amendment
to
the
list
concerning
the
deletion
of
the
references
to
commodities
should
apply
as
soon
as
possible
,
as
the
original
safety
concerns
have
been
satisfied
.
Die
vorherige
schriftliche
Vereinbarung
zwischen
dem
Datenimporteur
und
dem
Unterauftragsverarbeiter
muss
gemäß
Klausel
3
auch
eine
Drittbegünstigtenklausel
für
Fälle
enthalten
,
in
denen
die
betroffene
Person
nicht
in
der
Lage
ist
,
einen
Schadenersatzanspruch
gemäß
Klausel
6
Absatz
1
gegenüber
dem
Datenexporteur
oder
dem
Datenimporteur
geltend
zu
machen
,
weil
diese
faktisch
oder
rechtlich
nicht
mehr
bestehen
oder
zahlungsunfähig
sind
und
kein
Rechtsnachfolger
durch
Vertrag
oder
kraft
Gesetzes
sämtliche
rechtlichen
Pflichten
des
Datenexporteurs
oder
des
Datenimporteurs
übernommen
hat
. [EU]
The
prior
written
contract
between
the
data
importer
and
the
sub-processor
shall
also
provide
for
a
third-party
beneficiary
clause
as
laid
down
in
Clause
3
for
cases
where
the
data
subject
is
not
able
to
bring
the
claim
for
compensation
referred
to
in
paragraph
1
of
Clause
6
against
the
data
exporter
or
the
data
importer
because
they
have
factually
disappeared
or
have
ceased
to
exist
in
law
or
have
become
insolvent
and
no
successor
entity
has
assumed
the
entire
legal
obligations
of
the
data
exporter
or
data
importer
by
contract
or
by
operation
of
law
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht mehr bestehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners