DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

358 results for in den letzten Jahren
Search single words: in · den · letzten · Jahren
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Der Neubau in der Altstadt zeigt ganz deutlich, dass die Ulmer Bibliothekare in den letzten Jahren auch über den erfolgreichen Ausbau der elektronischen Bibliothek eines nicht vergessen haben: die Bedeutung der realen Bibliothek als Treffpunkt. [G] Furthermore, the new building in the Old City shows quite clearly that Ulm's librarians have not forgotten one thing during the successful development of their electronic library over the last few years: the significance of the real library as meeting place.

Die Ausgrenzung und Vertreibung durch Rechtsmittel ist ein Phänomen, welches in den letzten Jahren zunehmend an Bedeutung gewinnt. [G] Exclusion and removal by legal means has become a growing phenomenon in recent years.

Die beiden tragenden Säulen des seit 2000 ausschließlich dem Tanz vorbehaltenen Hauses sind die äußerst ausgeprägte tanzpädagogische Basisarbeit auf der einen, das in den letzten Jahren zunehmend profiliertere, international ausgerichtete zeitgenössische Bühnenprogramm auf der anderen Seite. [G] The two fundamental pillars of this house, which as of 2000 has been reserved solely for dance, are the highly developed teaching of dance basics on the one hand, and the internationally oriented contemporary stage programme, promoted more and more in recent years, on the other.

Die durch ihre klassische Luxuskonfektion bekannten Modefirmen wie René Lezard, Otto Kern und Etienne Aigner haben sich in ihrem Angebot in den letzten Jahren deutlich verjüngt. [G] Known for their classic luxury prêt-à-porter collections, fashion companies such as René Lezard, Otto Kern and Etienne Aigner have clearly rejuvenated their ranges in recent years.

Die Planungen für den Abriss machen zudem das Dilemma heutigen Städtebaus deutlich: Wo etwas abgerissen wird, entscheidet sich weniger nach der Frage, was städtebaulich wünschenswert ist, sondern ist ein Resultat von Sachzwängen, Rechtslagen und früherer Entscheidungen: Wie ist die Eigentümerstruktur? Wo liegt die Infrastruktur? Wo wurde in den letzten Jahren investiert, auf welchen Immobilien liegen Hypotheken? Welche Subventionen sind verfügbar? Usw. [G] The demolition plans also illuminate the dilemma of current urban development: where something is demolished is decided less by the question of what is desirable in urban development terms, than as a result of the constraints on the actors, the legal situation and previous decisions: What is the land ownership structure? Where is the infrastructure located? Where has money been invested in recent years, what properties are mortgaged? What subsidies are available? And so on.

Diese Literatur, für die der Kultur- und Sprachenwechsel von konstitutiver Bedeutung ist, hat in den letzten Jahren wesentliche Beiträge zur Literatur in Deutschland, zur deutschen Literatur geleistet. [G] Over the last few years, this writing, in which movements between cultures and languages are of crucial significance, has made major contributions to literature in Germany and, indeed, German literature.

Dieser Erfolg ist in den letzten Jahren im besonderen auch jungen Autoren aus dem Osten Deutschlands zuteil geworden. [G] Over the past few years this type of success has been achieved especially by young authors from eastern Germany.

Dieses lässt sich nicht nur auf japanische Großstädte übertragen, sondern, wie beispielsweise die neuere Literatur über Shanghai, aber auch über Berlin zeigt, insgesamt auf solche Städte, die in den letzten Jahren enorme bauliche und gesellschaftliche Veränderungen erfahren haben. [G] This is not just applicable to pieces about big Japanese cities, but also, for example, to the literature available on Shanghai or Berlin - in general to cities that have undergone enormous structural and social changes in the last few years.

Die Wirtschaftsdynamik in Deutschland hat sich in den letzten Jahren deutlich verlangsamt. [G] Germany's economic dynamism has slowed down significantly over the last few years.

Ein anderer Grund ist ein boomender Markt im Segment aktuelle Kunst, der an der Ausrichtung der Kunstmessen in den letzten Jahren zu beobachten ist und Sammlern ermöglicht, Arbeiten von jungen Künstlern und Künstlerinnen mit hohen Gewinnspannen zu erwerben. [G] Another reason is the boom on the contemporary art market which has been reflected in the orientation of art fairs in recent years, and which enables collectors to acquire pieces by young artists that promise a strong profit margin.

Ein aufwändiges Sanierungsprogramm, das unter anderem von einem anonymen Spender mit Millionen-Beträgen unterstützt wird, hat der Stadt in den letzten Jahren viel von ihrem alten Glanz zurückgegeben. [G] A costly restoration programme, whose supporters include an anonymous donor who has given millions to the project, has restored the city to its much of its former glory in recent years.

Eine bei Literaturkritikern sehr renommierte Autorin ist ohne Zweifel Mirjam Pressler, die in den letzten Jahren alle wichtigen Preise, vom Deutschen Jugendliteraturpreis bis hin zum neu geschaffenen Deutschen Bücherpreis, erhalten hat. [G] There is no doubt that literary critics hold Mirjam Pressler in high esteem. She has won all the major prizes in recent years, from the German Youth Literature Award to the newly-created German Book Award.

Eine ganze Fußball-Generation von Deutschen mit türkischen Eltern hat sich in den letzten Jahren gegen die deutsche und für die türkische Nationalmannschaft entschieden - so etwa Nuri Sahin, Yildiray Bastürk sowie Hamit und Halil Altintop. [G] In the last few years a whole footballing generation of Germans born to Turkish parents has decided against playing for Germany and instead for Turkey - such as the likes of Nuri Sahin, Yildiray Bastürk and Hamit and Halil Altintop.

Es gibt nun Gott sei Dank auch die Verleihung des Hessischen Filmpreises während der Buchmesse, der in den letzten Jahren auch sehr an Bedeutung gewonnen hat. [G] Thank God that the Hesse Film Prize , which has grown significantly in stature in recent years, is now awarded at the Book Fair.

Es hat sich in den letzten Jahren beschleunigt, weil die Zeit zwischen den Filmstarts in den USA und Europa immer kürzer werden, erklärt Klaus Bauschulte, Produktionsleiter für den Kinobereich. [G] It has increased in the last few years because the time between releasing a film in the USA and in Europe is becoming shorter all the time, explains Klaus Bauschulte, Head of Cinema Production.

Es ist das neues Projekt von Jens Massel, der in den letzten Jahren als Senking oder Kandis mit zumeist minimal-elektronischer Musik Aufsehen erregte und zu einem zentralen Vertreter des experimentelleren "Sound of Cologne" wurde. [G] This is the new project by Jens Massel who in the last few years has caused quite a sensation as Senking or Kandis with mostly minimal electronic music and become a key exponent of the more experimental "Sound of Cologne".

Es ist in den letzten Jahren sehr viel über das ilb geschrieben worden, in Deutschland und zunehmend auch international. [G] In the past few years a great deal has been written about the ilb in Germany and increasingly abroad, too.

Es ist wahr, Familienromane sind auch in Deutschland schon immer geschrieben worden, aber eine gewisse Häufung von Titeln dieses Genres in den letzten Jahren ist nicht zu übersehen, übrigens nicht nur in der deutschen Literatur. [G] It is true that family novels have always been written in Germany, but a certain clustering of titles in this genre over recent years cannot be overseen, something that, incidentally, is not just happening in German literature.

Gerade das ZKM Karlsruhe zeigte sich in den letzten Jahren zukunftsweisend in dem Themenbereich Kunst und Wissenschaft, was sich in zahlreichen Symposien ("The Picture's Image - Wissenschaftliche Visualisierung als Komposit", Mai 2005; "unSICHTBARes". "Algorithmen als Schnittstellen zwischen Kunst und Wissenschaft", Oktober 2004) und Ausstellungen ("science + fiction", April-August 2003; "Making Things Public", März-Oktober 2005) wieder findet. [G] The ZKM Karlsruhe especially has in recent years been a trend-setter in the area where art and science meet, as can be seen again from numerous symposia ('The Picture's Image - Wissenschaftliche Visualisierung als Komposit' [i.e., The Picture's Image - Scientific Visualisation as a Composite, May 2005]; 'unSICHTBARes'. Algorithmen als Schnittstellen zwischen Kunst und Wissenschaft' [i.e., inVISIBLE. Algorithms as Interface between Art and Science, October 2004]) and exhibitions ('science + fiction',April-August 2003; 'Making Things Public' March-October 2005).

Gerade in Berlin wurde in den letzten Jahren hitzig darüber debattiert, ob anstelle des asbestverseuchten Palasts der Republik (1973/76) das in den fünfziger Jahren auf Befehl der DDR-Machthaber gesprengte Stadtschloss der Hohenzollern wieder aufgebaut werden soll. [G] In Berlin, to wit, a heated controversy has broken out in recent years over whether to tear down the asbestos-contaminated "Palace of the Republic" (1973/76) to make way for a reconstruction of the Hohenzollern palace that was razed in the 1950s by order of the East German powers that be.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners