A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for hoben
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Sowjets
hoben
den
Dreimaster
nach
dem
Krieg
wieder
aus
dem
Strelasund
.
Als
"Towarischtsch"
(
Genosse
)
befuhr
sie
die
Weltmeere
. [G]
After
the
war
,
the
USSR
rescued
the
three-mast
barque
from
the
waters
of
the
Strelasund
,
and
it
sailed
the
oceans
again
under
a
new
name
,
Tovarishch
(Comrade).
Alle
Abnehmer
hoben
hervor
,
dass
ihre
Wahl
der
Terminals
sehr
stark
durch
die
Kosten
für
Seefracht
und
Binnenlandtransporte
bestimmt
sind
.
Weiterhin
bestimmen
und
begrenzen
viele
andere
Faktoren
die
Wahl
des
Terminals
für
jeden
Abnehmer
. [EU]
All
customers
emphasised
that
their
choice
of
the
terminal
is
very
much
determined
by
the
sea
freight
costs
and
the
inland
transport
costs
.
Die
anderen
untersuchten
Faktoren
hatten
de
facto
keine
Auswirkungen
und
hoben
daher
nicht
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
. [EU]
Thus
,
the
effect
of
the
other
examined
factors
was
practically
non-existent
and
was
therefore
not
such
as
to
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
and
the
injurious
situation
of
the
Community
industry
.
Die
Beteiligten
hoben
in
ihren
Stellungnahmen
ferner
hervor
,
dass
viele
andere
Faktoren
den
Handel
und
den
Ausbau
des
freien
Wettbewerbs
auf
dem
ungarischen
Elektrizitätsgroßhandelsmarkt
beeinflussten
. [EU]
The
interested
parties
also
submitted
comments
to
emphasize
that
many
other
factors
affected
trade
and
influenced
the
success
of
the
development
of
free
competition
on
the
wholesale
energy
market
in
Hungary
.
Die
Einführer
und
Verarbeiter
hoben
hervor
,
dass
jegliche
Preiserhöhungen
zu
einer
Erhöhung
ihrer
Kosten
,
Einbußen
bei
Verkäufen
und
Rentabilität
und
eventuell
zu
Arbeitsplatzverlusten
und
sogar
Betriebsumsiedelungen
führen
würden
. [EU]
Importers
and
processors
stressed
that
any
increase
in
prices
would
increase
their
cost
base
,
reduce
their
sales
and
profitability
and
may
lead
to
job
losses
and
even
de-localisation
.
Die
italienischen
Behörden
hoben
hervor
,
dass
die
durchschnittliche
sizilianische
Sicherheitsfirma
mehr
IRAP
entrichtet
als
ein
entsprechendes
durchschnittliches
Unternehmen
in
anderen
Regionen
Italiens
,
weil
entweder
das
Verhältnis
zwischen
Arbeitskosten
und
Nettoproduktionswert
bei
den
sizilianischen
Sicherheitsfirmen
im
Schnitt
höher
sei
als
bei
Unternehmen
in
anderen
Regionen
Italiens
oder
weil
der
Arbeitsmarkt
in
Sizilien
rigide
und
durch
eine
geringe
Beschäftigtenfluktuation
gekennzeichnet
sei
. [EU]
They
stressed
that
the
average
Sicilian
security
firm
pays
a
higher
rate
of
IRAP
than
the
average
firm
operating
elsewhere
in
Italy
because
the
labour
costs/net
output
value
ratio
for
Sicilian
security
firms
is
on
average
higher
than
elsewhere
in
Italy
and
because
of
the
rigidity
of
Sicilian
labour
market
,
which
is
characterised
by
low
manpower
turnover
.
Die
italienischen
Behörden
hoben
im
Übrigen
hervor
,
mit
der
Gewährung
der
beanstandeten
Befreiungen
habe
man
eine
schwierige
Wirtschaftslage
bewältigen
wollen
,
und
sie
haben
nie
irgendeine
von
den
Begünstigten
verlangte
Gegenleistung
im
Umweltbereich
erwähnt
. [EU]
Moreover
,
the
Italian
authorities
have
underlined
that
the
exemptions
in
question
were
granted
to
deal
with
a
difficult
economic
situation
and
have
never
referred
to
any
environmental
measure
required
of
the
beneficiaries
in
return
.
Die
italienischen
Behörden
schlossen
aus
,
dass
diese
Verpflichtung
einen
Präzedenzfall
für
zukünftig
anzumeldende
Beihilferegelungen
schaffen
könnte
;
sie
hoben
hervor
,
die
Verpflichtung
gelte
ausschließlich
für
die
aktuellen
Beihilfen
und
sei
aufgrund
der
Besonderheiten
derselben
eingegangen
worden
. [EU]
The
Italian
authorities
excluded
that
the
commitment
can
constitute
a
precedent
for
other
schemes
that
will
be
notified
in
the
future
.
They
stressed
that
the
commitment
is
given
only
with
regard
to
the
present
aid
in
consideration
of
its
particular
characteristics
.
Die
polnischen
Behörden
hoben
hervor
,
dass
der
vorgeschlagene
Schuldenerlass
mit
dem
Grundsatz
des
Privatgläubigers
vereinbar
ist
,
weil
die
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
aus
dem
Verkauf
der
Vermögenswerte
von
PZL
Hydral
mehr
Gewinn
ziehen
würden
als
aus
der
Insolvenz
des
Unternehmens
. [EU]
The
Polish
authorities
stated
that
the
proposed
write-offs
were
in
line
with
the
private
creditor
rule
in
view
of
the
fact
that
the
public
creditors
would
obtain
more
in
the
event
of
PZL
Hydral's
assets
being
sold
than
in
the
event
of
the
company
going
bankrupt
.
Die
polnischen
Behörden
hoben
hervor
,
dass
die
Beihilfen
,
die
das
Unternehmen
im
Laufe
des
entsprechenden
Dreijahreszeitraums
erhalten
hat
,
einschließlich
der
unter
Punkt
10
beschriebenen
Beihilfemaßnahmen
nicht
über
den
Höchstbetrag
von
100000
EUR
hinausgehen
und
somit
de
minimis-Beihilfen
darstellen
. [EU]
The
Polish
authorities
indicated
that
most
of
the
aid
received
by
the
recipient
during
the
corresponding
three-year
period
,
including
the
aid
measure
referred
to
in
paragraph
10
,
was
below
the
EUR
100000
threshold
and
as
such
constituted
de
minimis
aid
.
Die
spanischen
Behörden
hoben
außerdem
hervor
,
dass
zwischen
den
Transaktionen
,
an
denen
AESA
und
SEPI
beteiligt
waren
,
und
den
Transaktionen
,
die
zur
Gründung
der
IZAR-Gruppe
führten
,
kein
Zusammenhang
bestand
. [EU]
Spain
also
underlined
that
there
was
no
link
between
the
first
set
of
transactions
involving
AESA
and
SEPI
,
and
the
second
set
of
transactions
leading
to
the
creation
of
IZAR
.
Die
Stromerzeuger
hoben
noch
hervor
,
dass
die
Kommission
anhand
des
Prinzips
des
Privatinvestors
die
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
bestehenden
Rechtsvorschriften
und
die
wirtschaftliche
Realität
berücksichtigen
müsste
. [EU]
The
generators
argue
that
applying
the
private
investor
principle
should
lead
the
Commission
to
take
account
of
the
legal
requirements
and
economic
reality
of
the
time
of
conclusion
of
the
PPAs
.
Die
Verarbeiter
hoben
außerdem
hervor
,
dass
die
Händler
auf
den
großen
europäischen
Märkten
und
die
Verbraucher
weiterhin
Zugang
zu
Qualitätserzeugnissen
zu
niedrigen
Preisen
haben
müssten
. [EU]
Processors
also
stressed
the
need
for
traders
in
the
principal
European
markets
and
consumers
to
continue
to
have
access
to
good
quality
product
at
low
prices
.
Die
Verarbeiter
hoben
ferner
hervor
,
dass
Verbraucher
und
Händler
weiterhin
Zugang
zu
Zuchtlachs
guter
Qualität
zu
niedrigen
Preisen
haben
müssten
. [EU]
Processors
also
stressed
the
need
for
consumers
and
traders
to
continue
to
have
access
to
good
quality
farmed
salmon
at
low
prices
.
Die
Verarbeiter
machten
geltend
,
dass
ein
etwaiger
Anstieg
der
Preise
zu
einer
Erhöhung
ihrer
Kostenbasis
,
zu
Verkaufs-
und
Rentabilitätseinbußen
sowie
unter
Umständen
zu
Entlassungen
und
sogar
Betriebsumsiedlungen
führen
würde
,
und
hoben
hervor
,
dass
die
Beschäftigung
in
der
Fisch
verarbeitenden
Industrie
weitaus
höher
ist
als
in
der
Fischzucht
und
in
bestimmten
Fällen
Beschäftigung
in
Regionen
mit
niedrigem
Beschäftigungsgrad
schafft
. [EU]
Processors
stressed
that
any
increase
in
prices
would
increase
their
cost
base
,
reduce
their
sales
and
profitability
and
may
lead
to
job
losses
and
even
de-localisation
,
stressing
that
employment
in
the
fish
processing
sector
is
far
higher
than
in
the
fish
farming
industry
and
in
some
cases
provides
employment
in
areas
of
low
employment
.
Die
Verarbeiter
machten
geltend
,
dass
ein
etwaiger
Anstieg
der
Preise
zu
einer
Erhöhung
ihrer
Kostenbasis
,
zu
Verkaufs-
und
Rentabilitätseinbußen
sowie
unter
Umständen
zu
Entlassungen
und
sogar
Betriebsumsiedlungen
führen
würde
,
und
sie
hoben
hervor
,
dass
die
Beschäftigung
in
der
Fisch
verarbeitenden
Industrie
,
die
zum
Teil
in
Gebieten
mit
niedriger
Erwerbstätigenquote
Arbeitplätze
bietet
,
weitaus
höher
ist
als
in
der
Fischzucht
. [EU]
Processors
stressed
that
any
increase
in
prices
would
increase
their
cost
base
,
reduce
their
sales
and
profitability
and
may
lead
to
job
losses
and
even
de-localisation
,
stressing
that
employment
in
the
fish
processing
sector
is
far
higher
than
in
the
fish
farming
industry
and
in
some
cases
provides
employment
in
areas
of
low
employment
.
In
ihrem
Schreiben
vom
19
.
Oktober
2006
hoben
die
belgischen
Behörden
die
Tatsache
hervor
,
dass
AGVO
neben
ihrer
kommerziellen
Tätigkeit
(
Betrieb
der
Fischauktion
)
mit
Aufgaben
von
allgemeinem
Interesse
betraut
sei
. [EU]
In
their
letter
of
19
October
2006
,
the
Belgian
authorities
underlined
the
fact
that
in
addition
to
its
commercial
activity
(running
of
the
fish
auction
),
AGVO
was
entrusted
with
public
interest
tasks
.
In
ihrer
Antwort
auf
die
von
Rørosfly
und
dem
Beschwerdeführer
übermittelten
Stellungnahmen
hoben
die
norwegischen
Behörden
hervor
,
dass
erstens
das
NAC
als
juristische
Person
nicht
mehr
existiere
,
und
dass
zweitens
,
da
NEAR
Ausbildungsteilnehmer
nicht
aktiv
dazu
anhalte
,
ihre
gesamte
Ausbildung
in
Norwegen
zu
absolvieren
,
die
Unterstützung
des
NAC
als
die
beste
Möglichkeit
gesehen
worden
sei
,
einen
Beitrag
zur
Infrastruktur
für
die
Luftfahrtausbildung
in
Norwegen
zu
leisten
. [EU]
The
Norwegian
authorities
responded
to
the
comments
submitted
by
Rørosfly
and
the
complainant
by
stressing
,
firstly
,
that
NAC
no
longer
exists
as
a
legal
entity
and
,
secondly
,
that
since
NEAR
does
not
actively
encourage
students
to
take
their
entire
training
in
Norway
,
support
to
NAC
was
perceived
to
be
the
best
way
to
contribute
to
the
aviation
learning
environment
in
Norway
.
Insbesondere
hoben
die
dänischen
Behörden
hervor
,
dass
die
Festlegung
eines
einheitlichen
Steuersatzes
für
alle
Glücksspielaktivitäten
,
unabhängig
von
dem
gewählten
Besteuerungsmodell
,
zu
inkonsistenten
Lösungen
führen
würde
. [EU]
In
particular
,
the
Danish
authorities
argued
that
setting
a
uniform
tax
level
for
all
gambling
activities
would
lead
to
inconsistent
solutions
,
regardless
of
the
tax
model
opted
for
.
Nachdem
sie
den
Großteil
dieses
Marktanteils
übernommen
hatten
,
hoben
sie
ihre
Preise
2004
um
25
%
an
,
senkten
sie
2005
um
27
%
und
erhöhten
sie
im
UZ
erneut
um
4 %. [EU]
Having
obtained
the
majority
of
it
,
they
increased
their
prices
by
25
%
in
2004
,
decreased
them
by
27
%
in
2005
and
then
increased
them
again
by
4 %
in
the
IP
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hoben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners