A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
114 results for geringsten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Dabei
lässt
sie
sich
von
dem
Grundsatz
leiten
,
dass
von
mehreren
geeigneten
Maßnahmen
diejenige
zu
wählen
ist
,
die
mit
den
geringsten
Beschränkungen
verbunden
ist
. [EU]
The
assessment
will
be
made
on
the
understanding
that
,
where
there
are
a
number
of
appropriate
measures
that
could
be
taken
,
the
choice
should
fall
to
the
least
restricting
of
them
.
Da
die
Kommission
aber
,
so
das
Gericht
weiter
,
nicht
den
geringsten
Hinweis
vorgebracht
habe
,
warum
die
Vergünstigungen
bei
der
Stempel-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
durch
die
Doppelbesteuerung
im
Hinblick
auf
die
Einkommensteuer
wieder
wettgemacht
werden
,
könne
Erwägungsgrund
146
nur
dahingehend
verstanden
werden
,
dass
der
Ausgleich
durch
die
50
%-ige
Ermäßigung
bei
der
Körperschaftssteuer
zustande
kommt
. [EU]
Inasmuch
as
the
Commission
,
in
the
Court's
opinion
,
has
not
given
the
slightest
reason
as
to
why
the
advantages
in
relation
to
taxes
on
capital
transfers
and
documented
legal
acts
,
on
economic
activities
and
on
immovable
property
might
also
be
offset
by
the
double
taxation
on
personal
income
tax
,
recital
146
may
only
be
understood
to
refer
to
the
offsetting
of
the
50
%
rebate
on
company
tax
.
Damit
entspricht
das
Niveau
des
Schutzes
vor
einer
solchen
Aushöhlung
der
Steuergrundlage
in
der
EU
tendenziell
dem
,
das
der
Mitgliedstaat
mit
dem
geringsten
Schutzniveau
bietet
. [EU]
Consequently
,
the
level
of
protection
available
within
the
Union
against
such
erosion
of
the
tax
base
tends
to
correspond
to
the
lowest
level
of
protection
offered
by
any
Member
State
.
Danach
wird
(
falls
möglich
)
die
Helligkeit
des
Computerbildschirms
ausgehend
vom
Höchstwert
so
weit
verringert
,
dass
der
schwarze
Balken
mit
der
geringsten
Helligkeit
gerade
noch
erkennbar
ist
(
VESA
FPDM
Standard
2.0,
Section
301-3K
). [EU]
The
technician
shall
adjust
(where
feasible
)
the
computer
monitor
brightness
control
downward
from
its
maximum
until
the
lowest
black
bar
luminance
level
is
just
slightly
visible
(VESA
FPDM
Standard
2.0,
Section
301-3K
).
Danach
wird
(
falls
möglich
)
die
Helligkeit
des
Displays
ausgehend
vom
Höchstwert
so
weit
verringert
,
dass
der
schwarze
Balken
mit
der
geringsten
Helligkeit
gerade
noch
erkennbar
ist
(
VESA
FPDM
Standard
2.0,
Abschnitt
301-3K
). [EU]
Adjust
(where
feasible
)
the
display
brightness
control
downward
from
its
maximum
until
the
lowest
black
bar
luminance
level
is
just
slightly
visible
(VESA
FPDM
Standard
2.0,
Section
301-3K
).
Das
Maß
"a"
mit
einem
Mindestwert
von
30
mm
bezieht
sich
auf
das
Bedienelement
mit
dem
geringsten
Abstand
zum
Austauschlenkrad
. [EU]
The
measure
'a'
with
a
limitation
of
a
minimum
30
mm
refers
to
the
control
element
with
the
smallest
distance
to
the
replacement
steering
wheel
.
Das
von
den
spanischen
Behörden
durchgeführte
Auswahlverfahren
entspricht
nicht
den
Anforderungen
an
Transparenz
und
Objektivität
,
deren
Einhaltung
für
jede
öffentliche
Ausschreibung
unabdingbar
ist
,
wie
bereits
in
den
Erwägungsgründen
51
und
52
dieser
Entscheidung
ausgeführt
,
damit
das
Verfahren
als
echtes
Ausschreibungsverfahren
gelten
kann
,
und
kann
daher
nicht
als
ausreichend
transparent
angesehen
werden
,
um
die
"
geringsten
Kosten
für
die
Allgemeinheit"
zu
gewährleisten
. [EU]
The
selection
procedure
followed
by
the
Spanish
authorities
does
not
comply
with
the
criteria
of
transparency
and
objectivity
which
are
essential
for
any
public
tender
procedure
,
as
pointed
out
in
recitals
51
and
52
to
this
Decision
,
to
be
regarded
as
genuine
competition
and
therefore
cannot
be
regarded
as
sufficiently
transparent
to
ensure
'the
least
cost
to
the
community'
.
Dazu
gehört
die
Berechnung
des
nationalen
Durchschnitts
,
des
größten
und
des
geringsten
Abstands
zwischen
Tankstellen
mit
schwefelfreiem
Kraftstoff
(
gesondert
für
unverbleiten
Otto-
und
Dieselkraftstoff
). [EU]
It
includes
the
calculation
of
the
national
average
,
maximum
and
minimum
distances
between
refuelling
stations
providing
sulphur-free
fuel
(separately
for
unleaded
petrol
and
diesel
).
Denn
diese
Garantie
macht
es
attraktiver
,
während
des
betreffenden
Zeitraums
noch
Beschäftigter
der
"Sernam
Xpress"
zu
bleiben
,
ohne
dass
der
"Sernam
Xpress"
die
geringsten
Kosten
dafür
entstehen
. [EU]
In
fact
,
this
guarantee
makes
it
more
attractive
to
remain
employed
at
Sernam
Xpress
during
the
period
in
question
,
without
Sernam
Xpress
having
to
bear
the
slightest
additional
cost
.
Den
Zuckerunternehmen
mit
der
geringsten
Produktivität
sollte
eine
angemessene
Umstrukturierungsbeihilfe
als
wirksamer
wirtschaftlicher
Anreiz
zur
Aufgabe
ihrer
Quotenerzeugung
geboten
werden
. [EU]
An
important
economic
incentive
for
sugar
undertakings
with
the
lowest
productivity
to
give
up
their
quota
production
in
the
form
of
an
adequate
restructuring
aid
should
be
introduced
.
Der
Kalibrierbereich
muss
den
höchsten
und
den
geringsten
Nenngehalt
des
zu
bestimmenden
Stoffs
in
der
jeweiligen
Analysenlösung
der
Zubereitung
um
mindestens
20
%
überschreiten
. [EU]
The
calibration
range
must
extend
(by
at
least
20
%)
the
highest
and
lowest
nominal
content
of
the
analyte
in
relevant
analytical
solutions
of
the
preparation
.
Die
Anstrengungen
konzentrierten
sich
auf
die
Bergwerke
mit
der
höchsten
Produktivität
,
den
geringsten
Gesamtkosten
und
der
besten
Qualität
. [EU]
Efforts
were
concentrated
on
those
pits
which
offered
the
highest
productivity
,
the
lowest
overall
costs
and
the
best
quality
.
Die
Effizienz
des
Emissionshandelssystems
bedarf
eines
eindeutigen
CO2-Preissignals
,
damit
die
Verringerung
von
Treibhausgasemissionen
zu
den
geringsten
Kosten
erreicht
wird
. [EU]
The
efficiency
of
the
emissions
trading
scheme
relies
on
a
clear
carbon
price
signal
to
achieve
abatement
of
greenhouse
gas
emissions
at
least
cost
.
Die
eingesetzten
Pestizide
müssen
so
weit
zielartenspezifisch
wie
möglich
sein
und
die
geringsten
Nebenwirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
,
Nichtzielorganismen
und
die
Umwelt
haben
. [EU]
The
pesticides
applied
shall
be
as
specific
as
possible
for
the
target
and
shall
have
the
least
side
effects
on
human
health
,
non-target
organisms
and
the
environment
.
Die
Entscheidung
findet
noch
weitere
Hinweise
auf
eine
tief
verwurzelte
marktbeherrschende
Stellung
von
DONG
vor
dem
Zusammenschluss:
Der
Anteil
der
Abnehmer
,
die
den
Versorger
gewechselt
haben
,
ist
bei
DONG
von
allen
großen
Marktteilnehmern
am
geringsten
. [EU]
The
Decision
also
finds
other
indications
of
DONG's
entrenched
dominance
pre-merger:
DONG
clearly
has
the
lowest
switching
rate
among
the
large
players
on
the
market
.
die
geringsten
Schmerzen
,
Leiden
,
Ängste
oder
dauerhaften
Schäden
auftreten
. [EU]
cause
the
least
pain
,
suffering
,
distress
or
lasting
harm
.
Die
Kommission
organisiert
einen
Informationsaustausch
mit
den
Mitgliedstaaten
,
der
betreffenden
Industrie
und
Nichtregierungsorganisationen
,
die
sich
für
den
Umweltschutz
einsetzen
,
über
die
Verwendung
organischer
Lösungsmittel
und
ihrer
potenziellen
Ersatzstoffe
sowie
über
Techniken
,
die
die
potenziell
geringsten
Auswirkungen
auf
Luft
,
Wasser
,
Boden
,
die
Ökosysteme
und
die
menschliche
Gesundheit
haben
. [EU]
The
Commission
shall
organise
an
exchange
of
information
with
the
Member
States
,
the
industry
concerned
and
non-governmental
organisations
promoting
environmental
protection
on
the
use
of
organic
solvents
and
their
potential
substitutes
and
techniques
which
have
the
least
potential
effects
on
air
,
water
,
soil
,
ecosystems
and
human
health
.
Die
leichten
Böden
tragen
auch
zur
Qualität
der
Knollen
bei
,
die
vor
der
vollständigen
Reife
geerntet
werden
und
daher
durch
die
geringsten
Stöße
,
wie
sie
auch
bei
der
Ernte
auftreten
,
beschädigt
werden
können
. [EU]
Light
soil
also
aids
the
quality
of
the
tubers
which
,
harvested
before
they
are
fully
mature
,
are
fragile
and
therefore
sensitive
to
the
slightest
blows
including
those
received
at
the
time
of
harvesting
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
einen
Pflanzenschutz
mit
geringer
Pestizidverwendung
zu
fördern
,
wobei
wann
immer
möglich
nichtchemischen
Methoden
der
Vorzug
gegeben
wird
,
so
dass
berufliche
Verwender
von
Pestiziden
unter
den
für
dasselbe
Schädlingsproblem
verfügbaren
Verfahren
und
Produkten
auf
diejenigen
mit
dem
geringsten
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
zurückgreifen
. [EU]
Member
States
shall
take
all
necessary
measures
to
promote
low
pesticide-input
pest
management
,
giving
wherever
possible
priority
to
non-chemical
methods
,
so
that
professional
users
of
pesticides
switch
to
practices
and
products
with
the
lowest
risk
to
human
health
and
the
environment
among
those
available
for
the
same
pest
problem
.
Die
negative
Rentabilität
verbesserte
sich
sowohl
2004
als
auch
2005
,
als
die
Verluste
relativ
betrachtet
am
geringsten
ausfielen
,
und
verschlechterte
sich
nur
geringfügig
im
UZ
. [EU]
The
negative
profitability
improved
in
2004
and
further
in
2005
when
the
level
of
losses
was
relatively
the
lowest
and
only
slightly
deteriorated
in
the
IP
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geringsten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners