A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
geblitzt werden
gebläht
geblümt
geboren sein
geboren werden
gebratenes Huhn
gebrauchen
gebrauchsfertig
gebrauchsfähig
Search for:
ä
ö
ü
ß
387 results for
geboten
Word division: ge·bo·ten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Abweichend
von
Artikel
87
§ 2
kann
das
Gericht
erster
Instanz
bei
Rechtsmitteln
,
die
von
Beamten
oder
sonstigen
Bediensteten
eines
Organs
eingelegt
werden
,
die
Kosten
zwischen
den
Parteien
teilen
,
sofern
dies
aus
Gründen
der
Billigkeit
geboten
ist
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
87
(2),
the
Court
of
First
Instance
may
,
in
appeals
brought
by
officials
or
other
servants
of
an
institution
,
decide
to
apportion
the
costs
between
the
parties
where
equity
so
requires
.
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Gelegenheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
The
authorisation
of
the
compensatory
amounts
provided
for
in
the
HsanG
was
desirable
simply
in
order
to
protect
legitimate
expectations
and
was
also
essential
for
giving
the
distilleries
concerned
the
opportunity
,
until
the
expiry
of
the
transitional
period
,
to
convert
their
operations
under
economically
acceptable
conditions
,
especially
as
the
amounts
were
not
anything
like
as
large
as
the
losses
caused
by
the
new
Law
.
Allen
Verbrauchern
sollte
die
Möglichkeit
geboten
werden
,
ohne
zusätzliche
Entgelte
oder
Bedingungen
einen
einfachen
Roamingtarif
zu
wählen
,
der
nicht
über
den
regulierten
Entgeltobergrenzen
liegt
. [EU]
All
consumers
should
have
the
option
of
choosing
without
additional
charges
or
preconditions
a
simple
roaming
tariff
which
will
not
exceed
regulated
rates
.
Allerdings
änderte
die
Stellungnahme
nichts
am
Untersuchungsergebnis
;
da
außerdem
keine
andere
Quelle
zur
Ermittlung
der
Ausfuhren
dieses
Unternehmens
in
die
Gemeinschaft
zur
Verfügung
stand
,
erschien
es
geboten
,
alle
Ausfuhrdaten
dieses
Unternehmens
unberücksichtigt
zu
lassen
und
die
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Fakten
zu
ermitteln
(
siehe
Randnummer
65
). [EU]
Nevertheless
,
the
comments
have
not
changed
the
findings
of
the
investigation
and
,
since
no
other
source
was
available
to
establish
this
company's
exports
to
the
Community
,
it
was
considered
appropriate
to
disregard
all
its
export
data
and
establish
the
dumping
margin
on
the
facts
available
(see
recital
(65)).
Alle
relevanten
Informationen
müssen
dem
Markt
rechtzeitig
für
das
Aushandeln
aller
Transaktionen
(z. B.
rechtzeitig
für
das
Aushandeln
jährlicher
Lieferverträge
für
Industriekunden
oder
für
die
Einsendung
von
Geboten
an
organisierte
Märkte
)
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
All
relevant
information
shall
be
available
for
the
market
in
due
time
for
the
negotiation
of
all
transactions
(such
as
the
time
of
negotiation
of
annual
supply
contracts
for
industrial
customers
or
the
time
when
bids
have
to
be
sent
into
organised
markets
).
Als
positiv
bewertet
das
Vereinigte
Königreich
die
einhellige
Meinung
aller
Beteiligten
,
dass
durch
die
geplante
Fondsstruktur
sichergestellt
wird
,
dass
keine
Wettbewerbsverzerrungen
auftreten
und
nur
für
solide
kommerzielle
Anlageentscheidungen
ein
Anreiz
geboten
wird
. [EU]
The
United
Kingdom
welcomes
the
understanding
amongst
respondents
that
the
proposed
fund
structure
means
that
a
distortion
of
competition
will
not
occur
and
that
the
incentive
will
be
for
sound
commercial
investment
decisions
.
Am
11
.
Januar
2002
gab
der
Wissenschaftliche
Lenkungsausschuss
eine
Stellungnahme
zu
dem
zusätzlichen
Schutz
ab
,
der
durch
die
verschiedenartigen
Keulungsregelungen
im
Vereinigten
Königreich
und
in
Deutschland
unter
den
gegenwärtigen
Bedingungen
geboten
wird
. [EU]
On
11
January
2002
the
Scientific
Steering
Committee
(SSC)
adopted
an
opinion
on
the
additional
safeguard
provided
by
different
culling
schemes
under
the
current
conditions
in
the
United
Kingdom
and
Germany
.
Andere
Akteure
können
einbezogen
werden
,
wo
es
geboten
erscheint
. [EU]
Other
stakeholders
may
be
associated
where
appropriate
.
Anderen
teilnahmeberechtigten
Lieferanten
müssen
jedoch
die
gleichen
Möglichkeiten
geboten
werden
wie
ortsansässigen
Unternehmen
. [EU]
It
must
however
provide
other
eligible
suppliers
with
the
same
opportunities
as
local
firms
.
Anderen
teilnahmeberechtigten
Lieferern
müssen
jedoch
die
gleichen
Möglichkeiten
geboten
werden
wie
ortsansässigen
Unternehmen
. [EU]
It
must
however
provide
other
eligible
suppliers
with
the
same
opportunities
as
local
firms
.
Andernfalls
sollten
die
NRB
beobachten
,
ob
es
aufgrund
des
Aufbaus
von
NGA-Netzen
und
der
anschließenden
Entwicklung
der
Wettbewerbsbedingungen
innerhalb
eines
geografisch
abgegrenzten
Markts
geboten
ist
,
differenzierte
Abhilfemaßnahmen
aufzuerlegen
. [EU]
In
other
cases
,
NRAs
should
monitor
whether
the
deployment
of
NGA
networks
and
the
subsequent
evolution
of
competitive
conditions
within
a
geographically
defined
market
warrant
the
imposition
of
differentiated
remedies
.
Anders
ausgedrückt
,
in
einem
kontrafaktischen
Szenario
ohne
die
Maßnahmen
vom
3.
Oktober
2008
hätte
sich
die
Möglichkeit
des
Zusammenschlusses
nicht
geboten
,
da
entweder
beide
Unternehmen
überhaupt
nicht
mehr
existiert
oder
aber
in
so
reduzierter
Form
überlebt
hätten
,
dass
aus
dem
Zusammenschluss
ein
wesentlich
kleinerer
und
weniger
attraktiver
Wirtschaftsakteur
hervorgegangen
wäre
.
Dies
räumt
der
niederländische
Staat
auch
in
seinem
Umstrukturierungsplan
von
Dezember
2009
ein
(
siehe
Erwägungsgrund
78
). [EU]
In
other
words
,
in
a
counterfactual
scenario
without
the
3
October
2008
intervention
,
implementing
the
merger
would
not
have
been
an
option
as
either
the
two
companies
would
no
longer
have
existed
or
they
would
have
been
present
only
in
a
substantially
reduced
form
which
would
have
lead
to
a
much
smaller
and
less
attractive
merged
entity
,
which
the
Dutch
State
also
admits
in
its
December
2009
Restructuring
Plan
(see
recital
78
).
Angenommen
,
ein
anderer
Bieter
hätte
Investitionen
in
ähnlicher
Höhe
geboten
,
ohne
die
das
Produktionsniveau
betreffende
Bedingung
erfüllen
zu
können
,
so
hätte
dieser
andere
Bieter
(
um
den
Zuschlag
zu
erhalten
)
einen
Preis
in
Höhe
von
230
%
des
von
Ford
geboten
en
Preises
bieten
müssen
. [EU]
Assuming
that
a
competitive
investor
might
have
proposed
a
similar
level
of
investments
but
would
not
have
been
able
to
fulfil
the
production
level
criterion
,
this
competitive
bidder
would
(in
order
to
win
the
bid
)
have
to
propose
a
price
equivalent
to
230
%
of
the
price
proposed
by
Ford
[17].
Angesichts
der
derzeitigen
Seuchenlage
in
Rumänien
bezüglich
der
Newcastle-Krankheit
erweist
es
sich
als
geboten
,
die
Gültigkeit
der
in
der
Entscheidung
2006/264/EG
festgelegten
Maßnahmen
zu
verlängern
. [EU]
Taking
account
of
the
current
epidemiology
situation
in
Romania
in
relation
to
Newcastle
disease
the
measures
laid
down
in
Decision
2006/264/EC
should
be
prolonged
.
Angesichts
der
großen
Zahl
der
Gemeinschaftshersteller
(
23
)
und
der
Einführer
in
der
Gemeinschaft
erschien
es
geboten
,
gemäß
Artikel
17
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
bei
der
Auslaufüberprüfung
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
In
view
of
the
large
number
of
Community
producers
(23)
and
of
importers
in
the
Community
,
it
was
considered
appropriate
in
the
expiry
review
,
in
conformity
with
Article
17
of
the
basic
Regulation
,
to
examine
whether
sampling
should
be
used
.
Angesichts
der
offensichtlich
großen
Zahl
von
ausführenden
Herstellern
der
betroffenen
Ware
in
Indien
erschien
es
geboten
,
nach
Artikel
27
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
In
view
of
the
apparent
large
number
of
exporting
producers
of
the
product
concerned
in
India
which
were
named
in
the
request
,
it
was
considered
appropriate
,
in
accordance
with
Article
27
of
the
basic
Regulation
,
to
examine
whether
sampling
should
be
used
.
Angesichts
der
offensichtlich
großen
Zahl
von
Ausführern/Herstellern
in
der
VR
China
(
im
Antrag
wurden
132
namentlich
aufgeführt
)
erschien
es
der
Kommission
geboten
zu
prüfen
,
ob
bei
der
Auslaufüberprüfung
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
In
view
of
the
apparent
large
number
of
exporters/producers
in
the
PRC
(132
listed
in
the
review
request
),
it
was
considered
appropriate
to
examine
whether
sampling
should
be
used
in
the
expiry
review
in
conformity
with
Article
17
of
the
basic
Regulation
.
Angesichts
der
offensichtlich
großen
Zahl
von
Einführern
in
der
Gemeinschaft
(
im
Antrag
wurden
33
namentlich
aufgeführt
)
erschien
es
der
Kommission
geboten
zu
prüfen
,
ob
bei
der
Auslaufüberprüfung
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
In
view
of
the
apparent
large
number
of
importers
in
the
Community
(33
listed
in
the
review
request
),
it
was
considered
appropriate
to
examine
whether
sampling
should
be
used
in
the
expiry
review
in
conformity
with
Article
17
of
the
basic
Regulation
.
Angesichts
der
offensichtlich
großen
Zahl
von
unabhängigen
Einführern
erschien
es
geboten
,
nach
Artikel
17
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
In
view
of
the
apparent
large
number
of
unrelated
importers
,
it
was
considered
appropriate
,
in
accordance
with
Article
17
of
the
basic
Regulation
,
to
examine
whether
sampling
should
be
used
.
Angesichts
der
Unterschiede
zwischen
den
einzelstaatlichen
Bestimmungen
und
des
Risikos
,
dass
daraus
Wettbewerbsverzerrungen
resultieren
können
,
sind
unter
Wahrung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
gemeinschaftliche
Maßnahmen
geboten
,
um
die
Einheitlichkeit
des
Marktes
zu
gewährleisten
. [EU]
In
view
of
the
disparities
between
the
level
authorised
in
Member
States
and
the
consequent
risk
of
distortion
of
competition
,
Community
measures
are
necessary
in
order
to
ensure
market
unity
while
complying
with
the
principle
of
proportionality
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geboten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners