DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

27 results for foresaw
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Dafür setzt die Bildnerei von Bildern über Bilder - in quasi unendlicher Reproduktion, wie es Walter Benjamin schon 1936 vorhergesagt hatte - den überlieferten Bedeutungskanon der Ikonographie weitgehend außer Kraft. [G] Meanwhile, the cutting and pasting of pictures upon pictures - reproduced all but ad infinitum, as Walter Benjamin foresaw back in 1936 - is, as it were, setting aside the semantic canon of iconography that has been passed down to us.

Niemand hat vorausgesehen, dass innerhalb weniger Jahre dieser Staat bis zur Unerinnerbarkeit vergessen werden würde. [G] Nobody foresaw that within a few years the GDR would slip into oblivion.

Angenommen, die von den Begünstigten erhaltenen Ausgleichsbeträge hätten aufgrund einer explosionsartigen Steigerung der Energiepreise den Marktwert des Terni-Kraftwerks bereits vor Ablauf der ersten zehn Jahre der Tarifregelung überstiegen, hätte man daraus nach der Methodik der Studie schlussfolgern müssen, dass eine Überkompensierung vorliegt, obwohl die Entschädigungsvereinbarung vorsah, dass der Tarif für eine Laufzeit von 30 Jahren gewährt wird. [EU] Suppose that, due to an explosion in energy prices, the financial amounts received by the beneficiaries had already exceeded the market value of Terni's plant within the first 10 years of the tariff arrangement, following the study's methodology, it should be concluded that there was an overcompensation, even though the expropriation package foresaw that the tariff would last 30 years.

Bei der Berechnung der Beihilfeintensität von FuE-Tätigkeiten sah Abschnitt 14.5.1 des FuE-Leitfadens 1994 die folgenden beihilfefähigen Kosten vor: [EU] For the purpose of calculating the intensity of aid from R&D activities, Section 14.5.1 of 1994 R&D Guidelines foresaw the following eligible costs:

Das Gesetz Nr. 232 zu DSB Busser A/S aus dem Jahr 1995, mit dem Combus A/S in ein unabhängiges Unternehmen umgewandelt wurde, sah vor, dass der dänische Staat bis Ende 1998 bis zu 25 % der Unternehmensanteile verkauft. [EU] The Act No 232 on DSB Busser A/S of 1995, by which Combus A/S was set up as an independent company, foresaw that the Danish State would sell up to 25 % of the shares in the company until the end of 1998.

Das ursprüngliche Darlehen sah die Rückzahlung zu den geltenden Zinssätzen nach einer ersten Laufzeit von drei Jahren vor. [EU] The original loan foresaw repayment at prevailing interest rates after an initial 3-year period.

Das von den italienischen Behörden ursprünglich angebotene Entschädigungspaket sah eine Laufzeit des Tarifs von dreißig Jahren vor und hätte damit 1992 auslaufen müssen. [EU] The original compensatory package offered by the Italian authorities foresaw that the tariff would last thirty years and thus end in 1992.

Dem Plan zufolge sollte Parex Banka mittels Umsetzung einer neuen Strategie zu einer führenden Bank in den baltischen Staaten werden. [EU] The plan foresaw the implementation of a new strategy with Parex banka aiming to become a leading pan-Baltic bank.

Dem überarbeiteten Plan zufolge wäre Parex Banka in der Lage, alle staatlichen Liquiditätsmaßnahmen spätestens zum Ende des Umstrukturierungszeitraums zurückzuzahlen. [EU] The revised plan foresaw that Parex banka would be able to repay all State liquidity measures by the end of the restructuring period.

Der Beschluss sah vor, dass für bestehende Kredite für Industrie-, Bergbau-, Vieh- und Hotelbetriebe in der Präfektur Imathía (in der auch Betriebe von United Textiles angesiedelt sind) staatliche Garantien gestellt werden können. [EU] The decision foresaw that State guarantees could be issued to existing loans of industrial, mining, livestock farming and hotel companies, located in the district of Imathia, Northern Greece (where part of United Textiles' operations is located).

Der Businessplan vom November 2003 sah ein erstes positives EBITDA bereits im Geschäftsjahr 2007, einen ersten positiven Cashflow für 2010 und Überschüsse ab 2014 vor. [EU] The business plan of November 2003 foresaw a first positive EBITDA [15] as early as the financial year 2007, a first positive cash flow in 2010 and net profits as of 2014.

Der Plan sah den Abbau von 385 Arbeitsplätzen (von insgesamt 1800) vor, und letztendlich haben 414 Mitarbeiter von der Möglichkeit Gebrauch gemacht, das Unternehmen zu verlassen. [EU] The plan foresaw a reduction of 385 staff (out of 1800) and eventually 414 persons availed of the possibility to leave the company.

Der Umstrukturierungsplan sah die Erzielung von Gewinnen nach der Umstrukturierung des Unternehmens im Juli 2005 vor. [EU] The restructuring plan foresaw the generation of profit following restructuring of the company in July 2005.

Der Umstrukturierungsplan sah vor, dass Combus im Jahr 2001 die wirtschaftliche Lebensfähigkeit wiedererlangen würde, sofern dem Unternehmen 300 Mio. DKK zugeführt würden und das Management des Unternehmens die vorgesehenen Umstrukturierungsmaßnahmen durchführen würde. [EU] The restructuring plan foresaw that Combus would return to economic viability in 2001, if a capital injection of DKK 300 million took place and the management of the company would implement the foreseen restructuring measures.

Der Umstrukturierungsplan von Sementsverksmiðjan hf. sah die Rückkehr zur Rentabilität innerhalb einer kurzen Frist von zwei Jahren vor, was als angemessener Zeitraum erscheint. [EU] The re-structuring plan of Sementsverksmiðjan hf. foresaw the return to viability within a short deadline of two years, which seems a reasonable timescale.

Die Auswahlkriterien stellten auf Programm- und Anbietervielfalt ab und sahen eine vorrangige Berücksichtigung jener Rundfunkanbieter vor, die ihre Programme zuvor analog-terrestrisch verbreitet haben. [EU] The selection criteria referred to the plurality of programmes and the plurality of broadcasters, and foresaw a priority treatment of those broadcasters previously present on the analogue platform.

Die belgische Regierung stuft die Aussichten der SNCB, die damals gerade ihren Unternehmensplan "MOVE 2007" fertig stellte, in dem der Abbau von 10000 Arbeitsplätzen - also fast eines Viertels ihres Personals - von 2003 bis 2007 vorgesehen war, eine anderweitige Verwendung für das durch die Einstellung der Aktivitäten der IFB überschüssige Personal zu finden, als äußerst gering ein - egal ob es sich um vormals an die IFB abgestellte und wieder in die SNCB zurückgekehrte Mitarbeiter oder in der SNCB verbliebene Mitarbeiter aus dem Bereich Güterverkehr handelte. [EU] The Belgian Government considers that, since SNCB was at the time finalising its business plan 'MOVE 2007', which foresaw the shedding of 10000 jobs, almost a quarter of its personnel, between 2003 and 2007, the opportunity to reassign personnel rendered redundant as a result of the cessation of IFB's activities was practically zero as regards both seconded personnel returning to SNCB or personnel linked to the Freight activity remaining with SNCB.

Die erste Postreform von 1989 sah vor, dass sich das Sondervermögen in drei Teilbereiche - POSTDIENST, POSTBANK und TELEKOM - gliedert, die als "öffentliche Unternehmen" eingestuft wurden, aber noch keine vom Staat unabhängige Rechtspersönlichkeit besaßen. [EU] The first postal reform in 1989 foresaw that the Sondervermögen would have three different sub-sections, - POSTDIENST, POSTBANK, and TELEKOM - which were qualified as 'public undertakings' but still did not enjoy independent legal personality from the State.

Die österreichischen Behörden bringen weiter vor, dass das von S7 vorgelegte (wenngleich unverbindliche) Angebot einenPreis vorsah, und heben hervor, dass nach der Entscheidungspraxis der Kommission [23] das Angebot eines Wettbewerbers einen guten Indikator für die Berechnung des Marktwerts eines Unternehmens biete. [EU] The Austrian authorities go on to state that the offer submitted by S7 (although not binding) foresaw a [...] price. They stress that, based on past Commission decisions [23], a competitor's offer constitutes a good benchmark for calculating the market value of a company.

Diese Erfordernisse sahen vor, dass das Eigenkapital bis 1998 mindestens 10 % und ab 1999 mindestens 20 % der Bilanzsumme ausmachen musste. [EU] These requirements foresaw that the companies equity capital had to be at least 10 % of its balance sheet until 1998, and at least 20 % of its balance sheet as of 1999.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners