DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
depends
Search for:
Mini search box
 

703 results for depends
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Abhängig ist sie unter anderem von den Jahres-, Monats- und Wochenplänen. [EU] This cost category depends, amongst others, on yearly, monthly and weekly planning.

Abhängig vom Navigationsstatus und Betriebsmodus des Schiffes, entweder im Binnenmodus oder SOLAS-Modus (Vorgabe), siehe Tabelle 2.1 [EU] Depends on navigational status and ship operating mode, either inland waterway mode or SOLAS mode (default), see Table 2.1

abhängig von der Form der Abblendkappe [EU] Depends on the shape of the shield

Abweichungen zwischen den Rentenlastquotienten von zwei Systemen beruhen zum einen auf Unterschieden bei Höhe und Struktur der Vergütungen (die die Rentenlasten beeinflussen) und zum anderen auf demografischen Unterschieden (beispielsweise eine im Verhältnis kleinere Beitragszahlerbasis, die die Höhe der Beiträge beeinflusst). [EU] The difference between the cost ratio under the two schemes depends on differences in the level and structure of pay (which has an impact on pension costs) and also demographic differences (for example, a basis of contribution which is proportionally more limited will have an impact on the amount of contributions).

Alle PPA berufen sich auf die Regeln der periodischen Planung bzw. bei allen PPA ist der definitive Preis von den Jahres-, Monats- und Wochenplänen abhängig. [EU] Each of the PPAs refers to the rules of the periodical planning, and the exact final price depends in each PPA of the yearly, monthly and weekly plans.

Allerdings bedürfen einige Aspekte, von denen die Vertretbarkeit dieser Methode abhängt, noch einer weiteren Klärung und Prüfung. [EU] However, it should be noted that a number of issues, on which the appropriateness of this approach depends, still need to be clarified and further verified.

Als Interoperabilitätskomponenten gelten entsprechend Artikel 2 Buchstabe f) der Richtlinie 2008/57/EG "Bauteile, Bauteilgruppen, Unterbaugruppen oder komplette Materialbaugruppen, die in ein Teilsystem eingebaut sind oder eingebaut werden sollen und von denen die Interoperabilität des konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystems direkt oder indirekt abhängt". [EU] According to Article 2(f) of Directive 2008/57/EC, the interoperability constituents are 'any elementary component, group of components, subassembly or complete assembly of equipment incorporated or intended to be incorporated into a subsystem upon which the interoperability of the trans-European conventional rail system depends on directly or indirectly.'

Andererseits betont die Kommission erneut, dass Abschreibungen nicht als Eigenbeitrag akzeptiert werden können, da sie der Gesellschaft keine verfügbaren Mittel gewährleisten und außerdem von der künftigen Geschäftstätigkeit abhängig sind, die das Ergebnis der gewährten staatlichen Beihilfe ist. [EU] On the other hand, the Commission reiterates that it cannot accept depreciation as an own contribution because it does not provide resources available to the company and also depends on future operations which are the result of the state aid provided [17].

Auch unter der Voraussetzung, dass die Wettbewerber in der Lage sind, ihre derzeitigen Reinigungskapazitäten zu erhöhen, um den erwarteten Rückgang der Glykolproduktion auszugleichen, hängt das Ausmaß der Erhöhung vom Eigenbedarf der EO-Hersteller für die Produktion von EO-Derivaten, von ihrem Vermögen zur Erweiterung ihrer EOD-Kapazitäten und von ihren Beweggründen ab, das EO für den Eigenbedarf zu verwenden oder im Handel mit Dritten anzubieten. [EU] Assuming that competitors will be able to increase their current purification capacities in order to absorb the expected decrease in production of glycols, the extent of these increases depends upon EO producers' captive use of EO for EODs, their ability to increase their EODs capacities and their incentives to use EO captively or sell it to the merchant market.

Auf Dauer wird die Union auch nur dann erfolgreich sein, wenn sie eine Reihe von Ressourcen- und Umweltproblemen bewältigt, die andernfalls zur Wachstumsbremse würden. [EU] Lasting success for the Union also depends on addressing a range of resource and environmental challenges which, if left unchecked will act as a brake on future growth.

Auf Dauer wird die Union nur dann erfolgreich sein, wenn sie eine Reihe von Ressourcen- und Umweltproblemen bewältigt, die - falls dies nicht oder nicht kosteneffizient geschieht - zur Wachstumsbremse würden. [EU] Lasting success for the Union also depends on addressing a range of resource and environmental challenges which, if left unchecked or dealt with in a way which is not cost effective, will act as a brake on future growth.

Auf diesem Markt mit einem Marktwert von insgesamt 100 Mio. EUR (die Hälfte des Marktes in Beispiel 1) beträgt der Anteil von A im Jahr 2 0 %, im Jahr 3 15 % und danach 40 %. [EU] In the market where B is active A's market share depends on the sale of Xeran by B. As in this example the total market is assumed to be EUR 100 million, i.e. half the size of the market in example 1, the market share of A is 0 % in year two, 15 % in year three and 40 % thereafter.

Aufgrund der Rechtsprechung des Gerichtshofes ist die Kommission der Auffassung, dass der Umstand, dass eine dem Staat zuzurechnende Maßnahme teilweise durch Beiträge finanziert wird, die bei den betroffenen Unternehmen erhoben werden, allein nicht genügt, ihr den Charakter einer staatlichen Beihilfe zu nehmen, da dieser von der Ausgestaltung und den Wirkungen der Regelung abhängt. [EU] In the light of the case-law of the Court [15], the Commission considers the fact that a measure attributable to the State was partially financed by contributions from the undertakings concerned does not divest it of its character of State aid, given that this depends on the arrangements under and effects of the system.

Auf jeden Fall hat Belgien keine Beihilfe für diese Investitionen angemeldet, da die Lage noch nicht klar ist und vom Ergebnis der Studie abhängt, die SEL für die Umweltgenehmigung anzufertigen hat. [EU] In any case, Belgium has not notified aid in favour of these investments, as it is still unclear and depends on the outcome of the study that SEL has to make in order to comply with the environmental permit.

Aus der Art der in dieser Richtlinie festgelegten gemeinsamen Normen in Bezug auf die beiden Konzepte des sicheren Drittstaats ergibt sich, dass der praktische Nutzen der Konzepte davon abhängt, ob der jeweilige Drittstaat dem betreffenden Antragsteller die Einreise in sein Hoheitsgebiet gestattet. [EU] It follows from the nature of the common standards concerning both safe third country concepts as set out in this Directive, that the practical effect of the concepts depends on whether the third country in question permits the applicant in question to enter its territory.

Aus diesem Grund würde die Einführung von Antidumpingzöllen die wirtschaftliche Tragfähigkeit der Produktion von Standard- und Basis-PSF sowie die weitere Produktion von PSF mit größerem Wertzuwachs, die wiederum erheblich von der wirtschaftlichen Tragfähigkeit von Basisfasern aus Polyester abhängen, gewährleisten. [EU] For this reason, the imposition of duties shall guarantee the viability of regular or basic PSF production, as well as the continuation of the production of higher added value PSF, which strongly depends on the viability of basic PSF.

Aus diesen Daten geht hervor, dass die Wiederverwertung von PET-Verpackungsabfällen in Europa in hohem Maße von der PSF-Industrie als ihrem wichtigstem Abnehmer abhängt. [EU] From this data, it appears that the recycling of PET packaging waste in Europe significantly depends on the PSF industry, as it is its most important customer.

Außerdem hängen die Funktionsfähigkeit und die Leistungsfähigkeit des CTBTO-Überwachungs- und Verifikationssystems von den Beiträgen aller Unterzeichnerstaaten des CTBT ab. [EU] In addition, the operability and performance of the CTBTO monitoring and verification system depends on the contribution of all States Signatories of the CTBT.

Außerdem hängen die Funktionsfähigkeit und die Leistungsfähigkeit des CTBT-Überwachungs- und Verifikationssystems von den Beiträgen aller Unterzeichnerstaaten des CTBT ab. [EU] In addition, the operability and performance of the CTBT monitoring and verification system depends on the contribution of all States Signatories of the CTBT.

B10 Die Feststellung, ob ein Investor Verfügungsgewalt besitzt, hängt davon ab, worin die maßgeblichen Tätigkeiten bestehen, wie Entscheidungen über diese Tätigkeiten gefällt werden und welche Rechte der Investor sowie Dritte in Bezug auf das Beteiligungsunternehmen haben. [EU] B10 The determination about whether an investor has power depends on the relevant activities, the way decisions about the relevant activities are made and the rights the investor and other parties have in relation to the investee.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners