A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bildende Unterhaltung
bilderlos
bildern
bilderreich
bilderstürmend
bildfernschreiben
bildgebend
bildgebende Aufnahme
bildgebende Diagnostik
Search for:
ä
ö
ü
ß
131 results for bildete
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Es
bildete
sich
eine
große
Menschenansammlung
.
A
large
crowd
formed
.
Wegen
des
Unfalls
bildete
sich
ein
kilometerlanger
Stau
.
Traffic
was
tailed
back/backed
up
for
miles
because
of
the
accident
.
Besonders
prekär
erscheint
die
bis
heute
andauernde
Diskussion
um
das
östliche
Zentrum
,
das
nicht
nur
die
historische
Altstadt
Berlins
umfasst
,
sondern
auch
das
Zentrum
der
Hauptstadt
der
DDR
bildete
. [G]
The
ongoing
discussion
on
the
centre
of
East
Berlin
,
which
comprised
not
only
the
historical
old
city
of
Berlin
,
but
also
the
centre
of
the
GDR's
capital
,
is
particularly
sensitive
.
Den
Grundstock
der
Bibliothek
bildete
die
Privatsammlung
des
österreichischen
Kanzlers
Johann
Albrecht
Widmanstetter
mit
bedeutenden
orientalischen
Handschriften
. [G]
The
basic
stock
was
provided
by
the
private
collection
of
Johann
Albrecht
Widmanstetter
,
the
Austrian
Chancellor
,
with
its
important
oriental
manuscripts
.
Den
Höhepunkt
des
Ausstellungsjahres
2006
bildete
eine
Skulpturenausstellung
des
britischen
Bildhauers
Richard
Deacon
. [G]
The
climax
of
the
2006
exhibition
season
is
an
exhibition
of
works
by
British
sculptor
Richard
Deacon
.
Die
langwierige
und
außerordentlich
schwierige
Auseinandersetzung
um
Gehalt
und
Gestalt
einer
Gedenkstätte
für
den
Genozid
an
Millionen
von
Juden
bildete
sicherlich
den
Höhepunkt
dieses
Diskurses
. [G]
The
long
and
extraordinarily
difficult
debate
on
the
content
and
form
of
a
memorial
site
to
remember
the
genocide
of
millions
of
Jews
certainly
marked
the
climax
of
this
discourse
.
Diese
Richtung
,
propagiert
insbesondere
von
Rodtschenko
und
Moholy-Nagy
,
bildete
die
Neuerungen
des
technischen
Zeitalters
wie
Flugzeuge
,
Autos
,
Wolkenkratzer
und
Fabriken
ab
. [G]
This
movement
,
popularised
above
all
by
Rodchenko
and
Moholy-Nagy
,
tended
to
depict
the
innovations
of
the
technical
age
,
such
as
aeroplanes
,
cars
,
skyscrapers
and
factories
.
Diese
seit
1933
bestehende
Truppe
gehörte
ursprünglich
nicht
zur
Wehrmacht
,
sondern
bildete
eine
durch
extreme
Härte
und
Rücksichtslosigkeit
ausgezeichnete
Einheit
der
nationalsozialistischen
Partei
,
die
das
Standardwerk
von
Bernd
Wegner
als
"Hitlers
politische
Soldaten"
bezeichnet
. [G]
This
troop
,
which
came
into
being
in
1933
,
was
not
originally
part
of
the
Wehrmacht
but
formed
instead
a
unit
of
the
National
Socialist
Party
distinguished
by
its
extreme
harshness
and
ruthlessness
,
which
has
been
described
in
Bernd
Wegner's
standard
work
The
Waffen
SS:
Organization
,
Ideology
and
Function
as
Hitler's
"Political
Soldiers"
.
Dort
entdeckte
sie
ihr
technisches
Geschick
,
machte
eine
Ausbildung
zur
Industriemechanikerin
,
bildete
sich
weiter
und
ist
heute
nach
vielen
Karrierestationen
selbstständige
Konstrukteurin
. [G]
It
was
there
that
she
discovered
her
affinity
for
technology
.
She
qualified
as
an
industrial
mechanic
,
took
further
training
and
is
now
,
many
jobs
later
,
an
independent
designer
.
Ein
kleiner
englischer
Park
,
der
von
einem
Seitenarm
des
Flüsschens
Erft
umschlossen
ist
,
bildete
die
Keimzelle
für
den
inzwischen
auf
250
000
Quadratmeter
angewachsenen
Kunst-
und
Landschaftspark
. [G]
A
little
English
park
,
enclosed
by
a
branch
of
the
little
River
Erft
,
formed
the
nucleus
for
what
has
now
grown
into
an
art
landscape
extending
over
250
,000
sq
.
metres
.
Ende
der
60er
Jahre
bildete
sich
in
Wuppertal
und
Berlin
um
Musiker
wie
Peter
Brötzmann
,
Peter
Kowald
oder
das
Schallplattenlabel
FMP
(
Free
Music
Production
)
eine
Szene
frei
improvisierender
Künstler
heraus
,
die
dem
Free
Jazz
ein
europäisches
Konzept
verpassten
. [G]
In
the
late
'60s
a
scene
of
freely
improvising
artists
formed
in
Wuppertal
and
Berlin
around
performers
like
Peter
Brötzmann
and
Peter
Kowald
or
the
record
label
FMP
(Free
Music
Production
),
forging
a
distinctively
European
take
on
free
jazz
.
Er
baute
die
Mauern
seines
Hauses
aus
den
unterschiedlichsten
Regal-
und
Schranksystemen
und
bildete
einen
gigantischen
Karteikasten
,
in
dem
jedes
Ding
seine
Ordnung
fand
. [G]
He
built
the
walls
of
his
house
using
many
different
kinds
of
shelving
and
storage
systems
,
forming
a
gigantic
card
index
box
in
which
each
individual
object
has
its
own
pre-determined
place
.
In
den
ausgehenden
50er
und
frühen
60er
Jahren
bildete
sich
in
Düsseldorf
eine
Szene
in
Deutschland
,
die
wieder
Anschluss
an
internationale
Entwicklungen
suchte
und
aktiv
und
innovativ
daran
teilnahm
. [G]
At
the
end
of
the
fifties
and
start
of
the
sixties
a
sculptural
'scene'
came
into
being
in
Düsseldorf
,
seeking
to
re-establish
links
with
international
developments
in
which
Germans
played
an
active
and
innovative
part
.
Mit
zehn
begann
er
zu
fotografieren
,
Anfang
der
fünfziger
Jahre
bildete
er
Stars
wie
Simone
Signoret
und
Yves
Montand
in
Frankreich
ab
,
Schauspielerinnen
wie
Romy
Schneider
oder
Gina
Lollobrigida
saßen
vor
seiner
Kamera
. [G]
He
started
to
take
pictures
when
he
was
10
,
in
the
early
50ies
he
took
pictures
of
stars
such
as
Simone
Signoret
and
Yves
Montand
,
and
actresses
like
Romy
Schneider
and
Gina
Lollobrigida
posed
in
front
of
his
camera
.
Seine
Grammatik
für
den
Arabischunterricht
bildete
die
Grundlage
der
noch
heute
verwendeten
arabischen
Grammatik
von
Carl
Brockelmann
. [G]
His
Arabic
grammar
was
the
basis
for
Carl
Brockelmann's
,
which
is
still
used
today
.
Während
das
Marx-Denkmal
in
Chemnitz
erhalten
blieb
,
bildete
der
Abriss
des
Berliner
Lenin-Denkmals
sicherlich
den
prominentesten
Fall
von
Nachwende-Ikonoklasmus
. [G]
While
the
Marx
monument
in
Chemnitz
was
retained
,
the
demolition
of
the
Lenin
monument
in
Berlin
was
certainly
the
best-publicised
case
of
post-revolution
iconoclasm
.
1960
wurde
als
zweite
Start-
und
Landebahn
die
Südbahn
errichtet
,
die
zusammen
mit
der
Nordbahn
ein
V
bildete
. [EU]
In
1960
a
second
(Southern)
runway
was
added
with
the
two
runways
forming
a
V-alignment
.
Am
30
.
Januar
2008
beschloss
die
Kommission
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
da
anhand
des
von
den
niederländischen
Behörden
vorgelegten
Beweismaterials
nicht
festgestellt
werden
konnte
,
dass
die
angemeldete
Investition
der
Stadt
Rotterdam
keine
staatliche
Beihilfe
bildete
bzw
.
dass
die
Beihilfe
mit
dem
EG-Vertrag
vereinbar
war
. [EU]
On
30
January
2008
the
Commission
decided
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
because
the
Dutch
authorities
had
not
provided
sufficient
evidence
to
allow
the
Commission
to
conclude
that
the
notified
investment
by
the
municipality
of
Rotterdam
did
not
constitute
State
aid
or
that
any
such
aid
was
compatible
with
the
EC
Treaty
.
An
dieses
Konzept
hatte
sich
das
Unternehmen
in
seiner
Fragebogenantwort
gehalten
,
und
es
bildete
auch
die
Grundlage
für
den
Kontrollbesuch
vor
Ort
,
bei
dem
die
von
dem
Unternehmen
gemeldeten
Daten
mit
den
Büchern
des
Unternehmens
abgeglichen
wurden
. [EU]
This
format
was
followed
by
the
company
in
its
reply
to
the
questionnaire
and
constituted
the
basis
for
the
on-spot
verification
visit
which
reconciled
the
data
reported
by
the
company
with
the
company's
accounts
.
Anhand
der
von
diesen
mitarbeitenden
Unionsherstellern
eingegangenen
Informationen
bildete
die
Kommission
eine
Stichprobe
von
zwei
Gruppen
,
die
fünf
Unionshersteller
repräsentierten
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
received
from
these
cooperating
Union
producers
,
the
Commission
selected
a
sample
of
two
groups
representing
five
Union
producers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bildete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners