A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
arrays
arrays of sills
arrearage
arrearages
arrears
arrears of dividends
arrears of rent
arrears of taxes
arrest
Search for:
ä
ö
ü
ß
134 results for
arrears
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
das
Kreditinstitut
bewertet
die
Merkmale
des
Pools
angekaufter
Forderungen
,
einschließlich
etwaiger
Überziehungen
(
over-advances
),
der
Erfahrungswerte
hinsichtlich
der
Zahlungsrückstände
,
der
uneinbringlichen
Forderungen
und
Wertberichtigungen
auf
uneinbringliche
Forderungen
des
Verkäufers
,
der
Zahlungsbedingungen
und
etwaiger
Gegenkonten
[EU]
the
credit
institution
shall
assess
the
characteristics
of
the
purchased
receivables
pools
,
including
over-advances
;
history
of
the
seller's
arrears
,
bad
debts
,
and
bad
debt
allowances
;
payment
terms
,
and
potential
contra
accounts
Das
neue
System
der
Verpflichtungskontrolle
wird
eingeführt
,
doch
muss
seine
vollumfängliche
Einhaltung
sichergestellt
werden
,
um
ein
weiteres
Auflaufen
neuer
Zahlungsrückstände
zu
verhindern
. [EU]
The
new
commitment
control
system
is
being
implemented
but
full
compliance
needs
to
be
ensured
so
as
to
avoid
a
further
build-up
of
new
arrears
.
Denn
auf
den
Betrag
von
18
,4
Mio
.
EUR
wurden
Säumniszuschläge
von
[1-2]
Mio
.
EUR
und
Verzugszinsen
von
[1-2]
Mio
.
EUR
aufgeschlagen
,
die
in
voller
Höhe
zwischen
dem
und
dem
[...]
in
Monatsraten
von
[...]
EUR
zurückzuzahlen
sind
. [EU]
In
fact
,
the
amount
of
EUR
18
,4
million
was
supplemented
by
penalties
for
late
payment
of
EUR
[1-2]
million
and
interest
on
arrears
of
EUR
[1-2]
million
,
with
the
sum
being
repayable
in
full
between
[...]
and
[...]
in
monthly
instalments
of
EUR
[...].
Der
Antrag
,
die
Begründung
des
Antrags
,
die
Aufstellung
der
Zahlungsrückstände
und
die
Angaben
über
die
finanziellen
Verhältnisse
der
verpflichteten
Person
müssen
von
der
berechtigten
Person/den
berechtigten
Personen
bzw
.
im
Fall
von
Minderjährigen
von
deren
gesetzlichen
Vertretern
persönlich
unterzeichnet
werden
. [EU]
The
application
,
grounds
for
the
application
,
list
of
arrears
and
information
on
the
financial
situation
of
the
debtor
must
be
signed
personally
by
the
creditor
(s)
or
,
in
the
case
of
minors
,
by
their
legal
representative
.
Der
für
die
Zahlung
der
Leistungen
als
zuständig
ermittelte
Träger
behält
im
Hinblick
auf
diese
vorläufige
Zahlung
den
geschuldeten
Betrag
von
den
nachzuzahlenden
Beträgen
der
entsprechenden
Leistungen
,
die
er
der
betreffenden
Person
schuldet
,
ein
und
überweist
den
einbehaltenen
Betrag
unverzüglich
dem
Träger
,
der
die
Geldleistungen
vorläufig
gezahlt
hat
. [EU]
The
institution
identified
as
being
competent
for
paying
the
benefits
shall
deduct
the
amount
due
in
respect
of
the
provisional
payment
from
the
arrears
of
the
corresponding
benefits
it
owes
to
the
person
concerned
and
shall
without
delay
transfer
the
amount
deducted
to
the
institution
which
provisionally
paid
the
cash
benefits
.
Der
Verzugszinssatz
entspricht
dem
Zinssatz
,
den
die
Europäische
Zentralbank
auf
ihr
letztes
vor
dem
ersten
Kalendertag
des
betreffenden
Halbjahres
durchgeführtes
Refinanzierungsgeschäft
angewandt
hat
(
nachstehend
"Bezugszinssatz"
genannt
),
zuzüglich
2
Prozentpunkten
. [EU]
The
rate
of
interest
on
arrears
shall
be
the
interest
rate
applied
by
the
European
Central
Bank
to
its
most
recent
main
refinancing
operation
carried
out
before
the
first
calendar
day
of
the
half-year
in
question
(the
reference
rate
),
plus
two
percentage
points
.
Der
Verzugszinssatz
wird
nach
Absatz
2
bemessen
. [EU]
The
rate
of
interest
on
arrears
shall
be
set
in
accordance
with
paragraph
2.
Der
vierte
polnische
Bericht
für
2004
enthielt
detaillierte
Angaben
über
Zahlungsrückstände
(
siehe
oben
Randnummer
(
34
))
und
die
Information
,
dass
das
Unternehmen
weder
Unterstützung
von
Finanzinstitutionen
erlangt
,
noch
seinen
Plan
zur
Beschäftigungsreduzierung
umgesetzt
,
noch
das
angestrebte
Produktivitätsniveau
erreicht
hat
. [EU]
The
fourth
Polish
report
for
2004
contained
detailed
data
on
arrears
(see
recital
(34)
above
)
and
indicated
that
the
company
had
not
received
any
support
from
financial
institutions
,
implemented
its
planned
job
cuts
or
reached
forecast
productivity
levels
.
Die
Bezüge
nach
der
Versorgungsordnung
werden
monatlich
nachträglich
gezahlt
. [EU]
Benefits
under
this
pension
scheme
shall
be
paid
monthly
in
arrears
.
Die
Bürgschaft
kann
für
einen
Betrag
von
bis
zu
40
%
des
gesamten
Finanzierungsdarlehens
gewährt
werden
und
innerhalb
dieses
Betrags
bis
zu
90
%
des
endgültigen
Verlusts
decken
,
der
den
Banken
bei
Kapital
,
Vertragszinsen
und
Zinsrückständen
bei
einem
Zinssatz
entstehen
könnte
,
der
den
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
der
Klage
zur
Deckung
der
Forderungen
und
Kosten
,
einschließlich
Gerichts-
und
außergerichtliche
Kosten
,
geltenden
Referenzzinssatz
nicht
übersteigt
. [EU]
A
guarantee
can
be
given
on
a
sum
no
greater
than
40
%
of
the
loan
and
-
within
this
limit
-
may
cover
up
to
90
%
of
the
final
loss
incurred
by
the
banks
for
capital
,
contractual
interest
and
interest
on
arrears
,
at
a
rate
no
higher
than
the
reference
rate
in
force
on
the
date
of
legal
proceedings
for
recovery
of
the
debt
,
and
costs
,
including
court
and
out-of-court
expenses
incurred
.
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
für
die
im
Rahmen
der
Tilung
der
klassischen
Schweinepest
in
Deutschland
im
Jahr
2001
entstandenen
Kosten
werden
gemäß
der
Entscheidung
2003/492/EG
festgesetzt
auf
insgesamt
827037
,06
EUR
als
Hauptkosten
und
4340
,46
EUR
als
Rückstände
. [EU]
The
total
Community
financial
contribution
towards
the
expenditure
associated
with
eradicating
classical
swine
fever
in
Germany
in
2001
pursuant
to
Decision
2003/492/EC
is
fixed
at
EUR
827037
,06
as
principal
costs
and
EUR
4340
,46
as
arrears
.
Die
finanziellen
Schwierigkeiten
der
Unternehmensgruppe
führten
zu
Rückständen
bei
der
Regulierung
öffentlich-rechtlicher
und
privatrechtlicher
Verpflichtungen
sowie
bei
den
Löhnen
und
Gehältern
,
zu
Materialmängeln
,
einer
Verlangsamung
der
Produktionsprozesse
,
einem
Kostenanstieg
(
Arbeitskosten
,
Vertragsstrafen
)
und
zu
Verzögerungen
bei
der
Auftragserfüllung
. [EU]
The
Group's
financial
difficulties
led
to
arrears
in
settling
public
and
civil
law
obligations
and
wages
,
shortages
in
supplies
of
materials
,
slowdowns
in
production
processes
,
increased
costs
(labour
consumption
,
penalties
),
and
delays
in
completing
contracts
.
Die
finanziellen
Schwierigkeiten
der
Unternehmensgruppe
führten
zu
Rückständen
bei
der
Regulierung
öffentlich-rechtlicher
und
privatrechtlicher
Verpflichtungen
sowie
von
Löhnen
und
Gehältern
,
zu
Materialmängeln
,
einer
Verlangsamung
der
Produktionsprozesse
,
einem
Kostenanstieg
(
Stückkosten
,
Vertragsstrafen
)
und
zu
Verzögerungen
bei
der
Auftragserfüllung
. [EU]
The
Group's
financial
difficulties
led
to
arrears
in
public
and
commercial
debts
and
wages
,
shortages
of
materials
,
slowdowns
in
production
,
rising
costs
(labour
consumption
,
fines
)
and
significant
delays
in
fulfilling
contracts
.
die
fortlaufende
Vollstreckung
von
Unterhaltsentscheidungen
einschließlich
der
Zahlungsrückstände
zu
erleichtern
[EU]
to
facilitate
the
ongoing
enforcement
of
maintenance
decisions
,
including
any
arrears
Die
Fortsetzung
des
Programms
des
Internationalen
Währungsfonds
(
IWF
)
und
die
Wiederaufnahme
des
Entschuldungsverfahrens
im
Rahmen
der
HIPC-Initiative
(
hoch
verschuldete
arme
Länder
)
könnte
durch
einen
Beitrag
der
Europäischen
Union
in
Höhe
von
8
Mio
.
EUR
zur
Begleichung
der
Zahlungsrückstände
für
von
der
Europäischen
Investitionsbank
(
EIB
)
gewährte
Darlehen
begleitet
werden
;
diese
Mittel
könnten
aus
dem
Finanzrahmen
B
des
10
.
EEF
bereitgestellt
werden
. [EU]
The
continuation
of
the
International
Monetary
Fund
(IMF)
programme
and
the
resumption
of
the
debt
relief
process
under
the
HIPC
(heavily
indebted
poor
countries
)
initiative
could
be
supported
by
a
contribution
of
around
EUR
8
million
from
the
European
Union
to
clear
arrears
owed
to
the
European
Investment
Bank
(EIB)
on
loans
from
the
EDF
by
mobilising
the
10th
EDF
B
envelope
.
Die
Genehmigungsbehörde
erachtet
die
finanzielle
Leistungsfähigkeit
eines
antragstellenden
Unternehmens
als
nicht
gegeben
,
wenn
in
erheblichem
Umfang
oder
wiederholt
Rückstände
an
Steuern
oder
Sozialversicherungsbeiträgen
bestehen
,
die
aus
der
Unternehmenstätigkeit
geschuldet
werden
. [EU]
The
licensing
authority
shall
not
consider
an
undertaking
applying
for
a
licence
to
be
financially
fit
if
considerable
or
recurrent
arrears
of
taxes
or
social
security
are
owed
as
a
result
of
that
undertaking's
activity
.
Die
Hauptsumme
entsprach
Rückständen
bei
der
Zahlung
von
Sozialversicherungsbeiträgen
von
1991
bis
Februar
1997
. [EU]
The
principal
corresponded
to
arrears
in
payment
of
social
security
contributions
from
February
1991
to
February
1997
.
Die
öffentlichen
Einrichtungen
,
die
Empfänger
der
Transferzahlungen
sind
,
stellen
entsprechende
Ausgabensenkungen
sicher
,
damit
keine
Zahlungsrückstände
auflaufen
[EU]
The
beneficiary
public
entities
will
ensure
the
concomitant
reduction
in
expenditure
so
that
there
is
no
accumulation
of
arrears
Die
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
haben
die
Verzugszinsen
wie
in
Tabelle
15
dargestellt
berechnet
. [EU]
The
public
creditors
charged
the
interest
rates
on
arrears
shown
in
Table
15
.
Die
portugiesische
Regierung
arbeitet
eine
Strategie
für
die
Validierung
und
Begleichung
von
Zahlungsrückständen
aus
,
die
auch
einen
Fahrplan
dafür
enthalten
soll
,
wie
und
wann
die
Zahlungsrückstände
stabilisiert
werden
sollen
,
und
in
der
verschiedene
Optionen
für
die
Begleichung
von
Zahlungsrückständen
geprüft
werden
. [EU]
The
Portuguese
Government
shall
prepare
a
strategy
for
the
validation
and
settlement
of
arrears
which
is
to
present
a
roadmap
setting
out
how
and
when
the
stock
of
arrears
is
to
be
stabilised
and
explore
various
options
of
settling
arrears
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "arrears":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners