DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

71 results for abgewogen
Word division: ab·ge·wo·gen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die Grenzwerte sind sorgfältig abgewogen. [G] The threshold values are carefully balanced.

Im Konfliktfall müssen Religionsfreiheit und andere Verfassungsrechte gegeneinander abgewogen werden. [G] In any case of conflict, religious freedom and other constitutional rights have to be balanced out against one another.

0,100 g Apo-Carotin-Ester-Suspension (4.1.1) (W) werden auf 1 mg genau abgewogen, in Petroleumbenzin (4.2) aufgelöst und quantitativ in einen 100-ml-Messkolben gegeben; anschließend wird bis zur Marke mit Petroleumbenzin aufgefüllt. [EU] Weigh to the nearest 1 mg about 0,100 g of apo-carotenic ester suspension (4.1.1) (W), dissolve in petroleum spirit (4.2), transfer quantitatively into a volumetric flask of capacity 100 ml, and make up to the mark with petroleum spirit.

Aber auch Lizenzvereinbarungen, die Wettbewerbsbeschränkungen enthalten, sind häufig mit Effizienzgewinnen verbunden, die im Rahmen von Artikel 53 Absatz 3 geprüft und gegen die negativen Wettbewerbsauswirkungen abgewogen werden müssen. [EU] In addition, even licence agreements that do restrict competition may often give rise to pro-competitive efficiencies, which must be considered under Article 53(3) and balanced against the negative effects on competition [13].

Auf der Grundlage der nachstehend aufgeführten Argumente wurden die verschiedenen Interessen gegeneinander abgewogen. [EU] An appreciation of the various interests taken as a whole was made on the basis of the arguments explained below.

Aufgrund der Wechselwirkung zwischen Phosphaten und anderen Phosphorverbindungen muss sorgfältig abgewogen werden, für welchen Anwendungsbereich und in welchem Umfang die Begrenzung der Verwendung von Phosphaten in für den Verbraucher bestimmten Waschmitteln und Maschinengeschirrspülmitteln gelten soll. [EU] The interaction between phosphates and other phosphorus compounds requires a careful choice of the scope and level of the limitation on the use of phosphates in consumer laundry detergents and consumer automatic dishwasher detergents.

Außerdem ist sich die Kommission darüber im Klaren, dass der Privatgläubigertest eingedenk der vorstehend angeführten Rechtsprechung, derzufolge "der Betrag, den er im Falle einer Liquidation erhält" gegen die "Beurteilung der Rentabilitätsaussichten des Unternehmens" abgewogen werden muss, eine realistische Beurteilung des Konkurses bzw. der Umstrukturierung erfordert. [EU] In addition, the Commission understands that the private creditor test requires a realistic assessment of bankruptcy vis-à-vis restructuring, when considering the above-mentioned case-law according to which 'the amount it would receive in the event of liquidation' must be compared with 'the assessment of the chances of the firm being restored to viability.'

bei denen in Volumen oder Masse erhebliche Verluste auftreten können und die nach Stückzahlen in den Verkehr gebracht oder in Anwesenheit des Käufers abgewogen werden [EU] which are subject to considerable losses in their volume or mass and which are sold by number or weighed in the presence of the purchaser

Bei der Bestimmung der Häufigkeit der vorzunehmenden Kontrollen wird das Risiko der illegalen Einwanderung abgewogen, insbesondere wenn sich die Küste eines Drittstaats in unmittelbarer Nähe des Hoheitsgebiets des betreffenden Mitgliedstaats befindet. [EU] Nevertheless, the assessment of the risks of illegal immigration, in particular where the coastline of a third country is located in the immediate vicinity of the territory of the Member State concerned, shall be taken into account in order to determine the frequency of the checks to be carried out.

Bei der Wahl einer Überwachungsmethodik werden die Vorzüge einer größeren Genauigkeit gegen den zusätzlichen Kostenaufwand abgewogen. [EU] In selecting a monitoring methodology, the improvements from greater accuracy shall be balanced against the additional costs.

Bei dieser Bewertung mussten alle relevanten Nutzen- und Risiko-Aspekte berücksichtigt werden; so mussten z. B. die negativen Auswirkungen von Nitraten gegen die möglichen positiven Auswirkungen des Verzehrs von Gemüse abgewogen werden, zu denen beispielsweise die antioxidative Wirkung oder andere Eigenschaften gehören, durch die die Gefahren, die von Nitraten oder daraus entstehenden Nitroso-Verbindungen ausgehen, gewissermaßen aufgehoben oder aufgewogen werden. [EU] Such assessment had to take into account any relevant considerations on risks and benefits, for example, weighing the possible negative impact of nitrate versus the possible positive effects of eating vegetables, such as antioxidant activities or other properties that might in some way counteract or provide a balance to the risks arising from nitrates and the resulting nitroso-compounds.

Da die Auswirkungen verschiedener Nutzer und Arten von Nutzern auf die Fahrwegkapazität häufig unterschiedlich sind, müssen die Bedürfnisse der verschiedenen Verkehrsdienste sorgfältig gegeneinander abgewogen werden. [EU] As different users and types of users will frequently have a different impact on infrastructure capacity, the needs of different services need to be properly balanced.

Dementsprechend müssen die Auswirkungen der Einführung von Maßnahmen und des Verzichts auf Maßnahmen auf alle betroffenen Parteien untersucht und gegeneinander abgewogen werden. [EU] Thus the effects of imposing measures or not imposing measures on all parties concerned have to be examined and balanced.

Dem Gerät angeschlossen ist eine zweite Waage, auf der die Ausgangsmengen abgewogen werden. [EU] A second balance is attached to the apparatus, being used only to weigh out the initial quantities.

Dennoch müssen diese Aspekte mit dem Erfordernis der Förderung zukünftiger Investitionen abgewogen werden, um langfristig die Wirtschaftlichkeit der europäischen Automobilbranche insgesamt zu gewährleisten. [EU] Nevertheless, these considerations must be balanced against the need to encourage the future investment necessary to ensure the long-term viability of the European motor vehicle sector as a whole.

Derartige Vorteile müssen aber gegen die voraussichtlichen negativen Auswirkungen auf Handel und Wettbewerb, die ebenfalls möglichst konkret ermittelt werden sollten, abgewogen werden. [EU] Any such benefits must, however, be weighed against the likely negative effects on trade and competition, which should also be identified in as concrete a manner as possible.

Der Bedarf wird mit den Ressourcen, die auf gemeinschaftlicher und einzelstaatlicher Ebene zur Erstellung der erforderlichen Statistiken benötigt werden, sowie mit dem Beantwortungsaufwand und den damit für den Auskunftgebenden verbundenen Kosten abgewogen. [EU] Those needs shall be weighed against the resources needed at Community and national level to provide the required statistics, and also against the response burden and the respondent's associated costs.

Der theoretische Unterricht muss mit der klinisch-praktischen Ausbildung so abgewogen und abgestimmt werden, dass die in diesem Anhang genannten Kenntnisse und Fähigkeiten in angemessener Weise erworben werden können. [EU] The theoretical instruction must be weighted and coordinated with the clinical instruction in such a way that the knowledge and skills referred to in this Annex can be acquired in an adequate fashion.

Die Auswirkungen müssen gegen den Wert abgewogen werden, den die betreffenden Dienste für die Gesellschaft haben. [EU] This impact needs to be balanced with the value of the services in question for society.

Die Behörde stellte ferner fest, dass ein marginales Risiko für die Tiergesundheit nicht vollständig ausgeschlossen werden kann, so dass das individuelle Risiko gegen den Gesamtnutzen der Verfütterung abgewogen werden muss. [EU] The Authority further concluded that a marginal risk for animal health cannot be completely excluded making it necessary to balance the individual risk against the overall benefits of the administration.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners