A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgewetzt
abgewickelte Fläche
abgewinkelt
abgewinkelter Steckverbinder
abgewinnen
abgewohnt
abgeworfen werden
abgeworfene Federn
abgewrackt
Search for:
ä
ö
ü
ß
71 results for abgewogen
Word division: ab·ge·wo·gen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
Grenzwerte
sind
sorgfältig
abgewogen
. [G]
The
threshold
values
are
carefully
balanced
.
Im
Konfliktfall
müssen
Religionsfreiheit
und
andere
Verfassungsrechte
gegeneinander
abgewogen
werden
. [G]
In
any
case
of
conflict
,
religious
freedom
and
other
constitutional
rights
have
to
be
balanced
out
against
one
another
.
0,100 g
Apo-Carotin-Ester-Suspension
(4.1.1) (W)
werden
auf
1
mg
genau
abgewogen
,
in
Petroleumbenzin
(4.2)
aufgelöst
und
quantitativ
in
einen
100-ml-Messkolben
gegeben
;
anschließend
wird
bis
zur
Marke
mit
Petroleumbenzin
aufgefüllt
. [EU]
Weigh
to
the
nearest
1
mg
about
0,100 g
of
apo-carotenic
ester
suspension
(4.1.1) (W),
dissolve
in
petroleum
spirit
(4.2),
transfer
quantitatively
into
a
volumetric
flask
of
capacity
100
ml
,
and
make
up
to
the
mark
with
petroleum
spirit
.
Aber
auch
Lizenzvereinbarungen
,
die
Wettbewerbsbeschränkungen
enthalten
,
sind
häufig
mit
Effizienzgewinnen
verbunden
,
die
im
Rahmen
von
Artikel
53
Absatz
3
geprüft
und
gegen
die
negativen
Wettbewerbsauswirkungen
abgewogen
werden
müssen
. [EU]
In
addition
,
even
licence
agreements
that
do
restrict
competition
may
often
give
rise
to
pro-competitive
efficiencies
,
which
must
be
considered
under
Article
53
(3)
and
balanced
against
the
negative
effects
on
competition
[13].
Auf
der
Grundlage
der
nachstehend
aufgeführten
Argumente
wurden
die
verschiedenen
Interessen
gegeneinander
abgewogen
. [EU]
An
appreciation
of
the
various
interests
taken
as
a
whole
was
made
on
the
basis
of
the
arguments
explained
below
.
Aufgrund
der
Wechselwirkung
zwischen
Phosphaten
und
anderen
Phosphorverbindungen
muss
sorgfältig
abgewogen
werden
,
für
welchen
Anwendungsbereich
und
in
welchem
Umfang
die
Begrenzung
der
Verwendung
von
Phosphaten
in
für
den
Verbraucher
bestimmten
Waschmitteln
und
Maschinengeschirrspülmitteln
gelten
soll
. [EU]
The
interaction
between
phosphates
and
other
phosphorus
compounds
requires
a
careful
choice
of
the
scope
and
level
of
the
limitation
on
the
use
of
phosphates
in
consumer
laundry
detergents
and
consumer
automatic
dishwasher
detergents
.
Außerdem
ist
sich
die
Kommission
darüber
im
Klaren
,
dass
der
Privatgläubigertest
eingedenk
der
vorstehend
angeführten
Rechtsprechung
,
derzufolge
"der
Betrag
,
den
er
im
Falle
einer
Liquidation
erhält"
gegen
die
"Beurteilung
der
Rentabilitätsaussichten
des
Unternehmens"
abgewogen
werden
muss
,
eine
realistische
Beurteilung
des
Konkurses
bzw
.
der
Umstrukturierung
erfordert
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
understands
that
the
private
creditor
test
requires
a
realistic
assessment
of
bankruptcy
vis-à-vis
restructuring
,
when
considering
the
above-mentioned
case-law
according
to
which
'the
amount
it
would
receive
in
the
event
of
liquidation'
must
be
compared
with
'the
assessment
of
the
chances
of
the
firm
being
restored
to
viability
.'
bei
denen
in
Volumen
oder
Masse
erhebliche
Verluste
auftreten
können
und
die
nach
Stückzahlen
in
den
Verkehr
gebracht
oder
in
Anwesenheit
des
Käufers
abgewogen
werden
[EU]
which
are
subject
to
considerable
losses
in
their
volume
or
mass
and
which
are
sold
by
number
or
weighed
in
the
presence
of
the
purchaser
Bei
der
Bestimmung
der
Häufigkeit
der
vorzunehmenden
Kontrollen
wird
das
Risiko
der
illegalen
Einwanderung
abgewogen
,
insbesondere
wenn
sich
die
Küste
eines
Drittstaats
in
unmittelbarer
Nähe
des
Hoheitsgebiets
des
betreffenden
Mitgliedstaats
befindet
. [EU]
Nevertheless
,
the
assessment
of
the
risks
of
illegal
immigration
,
in
particular
where
the
coastline
of
a
third
country
is
located
in
the
immediate
vicinity
of
the
territory
of
the
Member
State
concerned
,
shall
be
taken
into
account
in
order
to
determine
the
frequency
of
the
checks
to
be
carried
out
.
Bei
der
Wahl
einer
Überwachungsmethodik
werden
die
Vorzüge
einer
größeren
Genauigkeit
gegen
den
zusätzlichen
Kostenaufwand
abgewogen
. [EU]
In
selecting
a
monitoring
methodology
,
the
improvements
from
greater
accuracy
shall
be
balanced
against
the
additional
costs
.
Bei
dieser
Bewertung
mussten
alle
relevanten
Nutzen-
und
Risiko-Aspekte
berücksichtigt
werden
;
so
mussten
z. B.
die
negativen
Auswirkungen
von
Nitraten
gegen
die
möglichen
positiven
Auswirkungen
des
Verzehrs
von
Gemüse
abgewogen
werden
,
zu
denen
beispielsweise
die
antioxidative
Wirkung
oder
andere
Eigenschaften
gehören
,
durch
die
die
Gefahren
,
die
von
Nitraten
oder
daraus
entstehenden
Nitroso-Verbindungen
ausgehen
,
gewissermaßen
aufgehoben
oder
aufgewogen
werden
. [EU]
Such
assessment
had
to
take
into
account
any
relevant
considerations
on
risks
and
benefits
,
for
example
,
weighing
the
possible
negative
impact
of
nitrate
versus
the
possible
positive
effects
of
eating
vegetables
,
such
as
antioxidant
activities
or
other
properties
that
might
in
some
way
counteract
or
provide
a
balance
to
the
risks
arising
from
nitrates
and
the
resulting
nitroso-compounds
.
Da
die
Auswirkungen
verschiedener
Nutzer
und
Arten
von
Nutzern
auf
die
Fahrwegkapazität
häufig
unterschiedlich
sind
,
müssen
die
Bedürfnisse
der
verschiedenen
Verkehrsdienste
sorgfältig
gegeneinander
abgewogen
werden
. [EU]
As
different
users
and
types
of
users
will
frequently
have
a
different
impact
on
infrastructure
capacity
,
the
needs
of
different
services
need
to
be
properly
balanced
.
Dementsprechend
müssen
die
Auswirkungen
der
Einführung
von
Maßnahmen
und
des
Verzichts
auf
Maßnahmen
auf
alle
betroffenen
Parteien
untersucht
und
gegeneinander
abgewogen
werden
. [EU]
Thus
the
effects
of
imposing
measures
or
not
imposing
measures
on
all
parties
concerned
have
to
be
examined
and
balanced
.
Dem
Gerät
angeschlossen
ist
eine
zweite
Waage
,
auf
der
die
Ausgangsmengen
abgewogen
werden
. [EU]
A
second
balance
is
attached
to
the
apparatus
,
being
used
only
to
weigh
out
the
initial
quantities
.
Dennoch
müssen
diese
Aspekte
mit
dem
Erfordernis
der
Förderung
zukünftiger
Investitionen
abgewogen
werden
,
um
langfristig
die
Wirtschaftlichkeit
der
europäischen
Automobilbranche
insgesamt
zu
gewährleisten
. [EU]
Nevertheless
,
these
considerations
must
be
balanced
against
the
need
to
encourage
the
future
investment
necessary
to
ensure
the
long-term
viability
of
the
European
motor
vehicle
sector
as
a
whole
.
Derartige
Vorteile
müssen
aber
gegen
die
voraussichtlichen
negativen
Auswirkungen
auf
Handel
und
Wettbewerb
,
die
ebenfalls
möglichst
konkret
ermittelt
werden
sollten
,
abgewogen
werden
. [EU]
Any
such
benefits
must
,
however
,
be
weighed
against
the
likely
negative
effects
on
trade
and
competition
,
which
should
also
be
identified
in
as
concrete
a
manner
as
possible
.
Der
Bedarf
wird
mit
den
Ressourcen
,
die
auf
gemeinschaftlicher
und
einzelstaatlicher
Ebene
zur
Erstellung
der
erforderlichen
Statistiken
benötigt
werden
,
sowie
mit
dem
Beantwortungsaufwand
und
den
damit
für
den
Auskunftgebenden
verbundenen
Kosten
abgewogen
. [EU]
Those
needs
shall
be
weighed
against
the
resources
needed
at
Community
and
national
level
to
provide
the
required
statistics
,
and
also
against
the
response
burden
and
the
respondent's
associated
costs
.
Der
theoretische
Unterricht
muss
mit
der
klinisch-praktischen
Ausbildung
so
abgewogen
und
abgestimmt
werden
,
dass
die
in
diesem
Anhang
genannten
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
in
angemessener
Weise
erworben
werden
können
. [EU]
The
theoretical
instruction
must
be
weighted
and
coordinated
with
the
clinical
instruction
in
such
a
way
that
the
knowledge
and
skills
referred
to
in
this
Annex
can
be
acquired
in
an
adequate
fashion
.
Die
Auswirkungen
müssen
gegen
den
Wert
abgewogen
werden
,
den
die
betreffenden
Dienste
für
die
Gesellschaft
haben
. [EU]
This
impact
needs
to
be
balanced
with
the
value
of
the
services
in
question
for
society
.
Die
Behörde
stellte
ferner
fest
,
dass
ein
marginales
Risiko
für
die
Tiergesundheit
nicht
vollständig
ausgeschlossen
werden
kann
,
so
dass
das
individuelle
Risiko
gegen
den
Gesamtnutzen
der
Verfütterung
abgewogen
werden
muss
. [EU]
The
Authority
further
concluded
that
a
marginal
risk
for
animal
health
cannot
be
completely
excluded
making
it
necessary
to
balance
the
individual
risk
against
the
overall
benefits
of
the
administration
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgewogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners