DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Weltkrieg
Search for:
Mini search box
 

81 results for Weltkrieg
Word division: Welt·krieg
Tip: Conversion of units

 German  English

Immer wenn ich nach Deutschland kam - zuerst in den fünfziger Jahren als amerikanischer Infanterist, dann in den frühen Achtzigern als Rechtsanwalt und seit 1994 mit zunehmender Häufigkeit als Schriftsteller -, habe ich es mir zur Regel gemacht, Deutschen aus dem Weg zu gehen, die alt genug waren, im Zweiten Weltkrieg Waffen zu tragen. [G] Whenever I came to Germany - first in the 1950s as an American infantry soldier, then in the early 1980s as a lawyer, and since 1994 increasingly often as a writer - I have made it a rule to avoid Germans who are old enough to have borne arms in the Second World War.

Im Zentrum stand nach wie vor die Auseinandersetzung mit dem nationalsozialistischen Regime und dem Zweiten Weltkrieg. [G] The focus continued to be on coming to terms with the National Socialist regime and World War II.

Im Zusammenhang mit dem Zweiten Weltkrieg assoziiert man den Verlust der Heimat von Deutschen damit, in einem Krieg bei dem die Gewalt von Deutschland ausging. [G] In the context of the Second World War, it is associated with the loss of the ethnic Germans' homelands in a war which was started by Germany.

Im Zweiten Weltkrieg gab es Autogrammpostkarten der Kriegshelden und Bücher wie Das deutsche Volksgesicht von Erna Lendvai-Dircksen, das nicht Individuen, sondern Idealtypen zeigt. [G] The Second World War saw the production of autograph postcards of war heroes and books like Das deutsche Volksgesicht [The Face of the German People] by Erna Lendvai-Dircksen, which showed ideal types rather than individuals.

Kaum eine andere Stadt in Deutschland wurde im Zweiten Weltkrieg so stark zerstört wie Dresden. [G] Dresden, more than almost any other German city, suffered utter destruction during the Second World War.

Kaum eine Familie, die im Zweiten Weltkrieg nicht umgesiedelt wurde oder keinen Angehörigen zur Zwangsarbeit ins Deutsche Reich schicken musste. [G] There was barely a family which was not resettled during the Second World War or which did not have at least one relative consigned as a forced labourer in the German Reich.

Keine andere deutsche Stadt wurde im Zweiten Weltkrieg so stark zerstört wie Dresden. [G] Dresden, more than any other German city, suffered utter destruction during the Second World War.

"Kommunaltourismus" nennen es die Kritiker, unverzichtbares Instrument der Entwicklungszusammenarbeit die Befürworter - ganz unzweifelhaft aber ist das seit dem Zweiten Weltkrieg entwickelte Konzept der Städtepartnerschaften eine Art Außenpolitik auf kommunaler Ebene. [G] Critics call it "municipal tourism", supporters say it is a vital tool of development cooperation. Yet, however opinions diverge, town twinning, a concept developed in the wake of World War Two, is undoubtedly a means of municipal-level foreign policy.

Nach dem Ersten Weltkrieg, in dem er als Freiwilliger auf österreichisch-ungarischer Seite kämpft, verschenkt er dann sein gesamtes Vermögen an seine Geschwister und zieht sich, von Depressionen geplagt, nach Niederösterreich zurück, wo er als einfacher Volksschullehrer arbeitet. [G] Then, after the First World War, in which he fought as a volunteer in the Austro-Hungarian army, he gave away his entire fortune to his brothers and sisters and, plagued by depression, sought refuge in Lower Austria, where he worked as an ordinary primary school teacher.

Nach dem II. Weltkrieg filmten die ExperimentalfilmerInnen vor allem mit dem handlicheren 16mm Format. [G] After the Second World War, experimental film-makers mainly used the more convenient 16mm format.

Nach dem Zweiten Weltkrieg begann er in Paris Taschen und Gürtel herzustellen. [G] After World War II he began producing bags and belts in Paris.

Nach dem zweiten Weltkrieg gewinnt HAP Grieshaber mit seinen Holzschnitteditionen internationalen Ruhm und beeinflusst wegweisend eine Generation von jüngeren Künstlern. [G] After the Second World War, HAP Grieshaber gained international fame with his woodcut editions and had a pioneering influence on a generation of younger artists.

Nach dem Zweiten Weltkrieg produzierte der Markt zielgruppenorientierter und so vollzog sich eine Trennung zwischen Comics für Kinder und Erwachsenencomics. [G] After the Second World War, the market produced comics that were aimed at more specific target groups, and so a division was created between comics for children and comics for adults.

Nach dem Zweiten Weltkrieg werden von deutschen Künstlern neue Wege künstlerischen Gestaltens durch den in Amerika entwickelten Siebdruck erprobt. [G] After the Second World War German artists tried out new means of artistic design by using the silk screen printing method developed in America.

Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde die ehemalige Privatbahn zu einer Hauptverkehrsachse ausgebaut. [G] After World War II what used to be a private railway was built up into a main line.

Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden sie zu "Ingenieurschulen" aufgewertet, ihre Absolventen zu "graduierten Ingenieuren" (Ing. grad.) der Architektur und des Bauingenieurwesens. [G] redubbed

Nach der Schließung des Bauhauses 1933 durch die Nationalsozialisten entstand nach dem Zweiten Weltkrieg in Folge des Bauhausgedankens die Ulmer Hochschule für Gestaltung, mit Dozenten von Weltruf wie Max Bill, Otl Aicher, Dieter Rams und Hans Gugelot. [G] The Bauhaus was closed down by the Nazis in 1933, but after World War Two its spirit was perpetuated in the Ulm College of Design with such teachers as Max Bill, Otl Aicher, Dieter Rams, and Hans Gugelot.

Neben aller dokumentarischen Arbeit und mit seinen künstlerischen Ideen im Nazi-Deutschland weitgehend alleingelassen, kann er sich aufs Experimentieren verlegen und alle jene Techniken entwickeln, die er nach dem Zweiten Weltkrieg erfolgreich einsetzt. [G] For the most part, the Nazis left him alone to pursue his documentary work and his artistic ideas. This gave Heidersberger the opportunity to experiment and develop all the techniques that he would employ with great success after the war.

Nicht religiös determinierte Phänomene, Diskurse und Strömungen wurden so fast automatisch als heterodox gedeutet, anstatt in jener Autonomie wahrgenommen zu werden, die etwa Shakespeare, dem Zweiten Weltkrieg oder der Phänomenologie des Geistes zukäme. [G] Phenomena, discourses and trends not determined by religion were thus almost automatically interpreted as heterodox, instead of being perceived as possessing the kind of autonomy that would be ascribed, for example, to Shakespeare, the Second World War, or the phenomenology of the mind.

Obwohl es gerade in den Anfängen der deutschen Comic-Geschichte vermehrt Beispiele für Kindercomics gibt, war die Produktion nach dem 2. Weltkrieg stark rückläufig und erhielt erst seit der deutschdeutschen Wiedervereinigung 1989 einen Aufschwung. [G] Although there are numerous examples of German children's comics, particularly at the beginning of the history of German comics, production after the Second World War declined considerably, only receiving a new lift after reunification in 1989.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners