DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Song
Search for:
Mini search box
 

62 results for Song | Song
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

"In München steht ein Hofbräuhaus", so beginnt Münchens bekanntestes Trinklied. [G] "In München steht ein Hofbräuhaus," (i.e. In Munich stands a Hofbräuhaus), is the first line of Munich's best-known drinking song.

Kein Song ist wie der andere. [G] No one song is like the other.

Klingt in der Verbindung zwischen den kalten metallenen Materialien und den glänzenden Spiegelbildern, die auf einer platten Oberfläche entstehen, unmissverständliche Kritik am menschlichen Ego an, so steigert sich das in der Werkgruppe "Empire Vampire" zu einem giftigen Abgesang auf die menschliche Kultur. [G] If in the connection between the cold metal materials and the glossy mirror images that arise on a flat surface sounds an unmistakable criticism of the human ego, this waxes in the group of works entitled 'Empire Vampire' into a venomous swan song for human culture.

"Loch in Erde, Bronze rin, Glocke fertig, bim, bim, bim." Wenn das Glockengießen so einfach wäre, wie in dieser Kurzversion von Schillers Lied von der Glocke, dann würden die wenigen noch tätigen Glockengießer in Deutschland wohl kaum so ein Geheimnis um ihre traditionsreiche Kunst machen. [G] "Loch in Erde, Bronze rin, Glocke fertig, bim, bim, bim." ("Hole in the earth, in goes the bronze, finished the bell, bong, bong, bong.") If casting bells were as easy as this much abridged version of Schiller's Lied von der Glocke (Song of the Bell), the few remaining bell-casters in Germany would be unlikely to make such a mystery of their traditional art.

Oder man verabschiedet sich, zur Melodie der Kinderserie "Flipper", von einem Gegner: "Wir singen Gladbach, Gladbach, zweite Liga, o ist das schön, euch nie mehr zu seh'n". [G] Another song uses the signature tune of the German kids' series "Flipper" to bid the opposing team farewell: "Wir singen Gladbach, Gladbach, zweite Liga, o ist das schön, euch nie mehr zu seh'n" ("We sing Gladbach, Gladbach, second division, oh how nice that we'll never see you again").

Schließlich hatten Gabi Delgado-Lopez und Robert Görl von Deutsch Amerikanische Freundschaft (DAF) gerade die zackigen Electrobeats ihres Mauerstadt-Songs "Kebabträume" entworfen. [G] After all, Gabi Delgado-Lopez and Robert Görl from Deutsch Amerikanische Freundschaft (DAF) had just produced the rapid-firing electro-beats of their "Kebabträume", a song from Berlin, then still the walled city.

Seitdem hat sich dieses Lied zu einem festen Repertoirebestandteil aller englischen Fußballclubs entwickelt und wird inzwischen auch in deutschen Stadien gesungen. [G] Since then, the song has become part of the staple musical diet of all English football clubs, and today it is sung in German stadia as well.

So sehr sie in diesem Sinne politisch angepasst war, kann aber doch konstatiert werden, dass sowohl Angela Merkel, spätestens nach der Ausbürgerung des Liedermachers Wolf Biermann, dessen Musik sie hörte, als auch ihr persönliches Umfeld eher kritisch zum DDR-System eingestellt waren. [G] However much Merkel was a political conformist in this way, it may also be said that, no later than the expatriation of singer and song-writer Wolf Biermann, she and her circle of friends took a critical posture towards the system in the GDR.

Stattdessen erreichte die Popband Beatbetrieb mit dem dezidiert religiösen Song "Woran glaubst Du?" in diesem Jahr bei der nationalen Vorausscheidung zum Schlagerwettbewerb Grand Prix de la Chanson den zweiten Platz. [G] Instead, the band Beatbetrieb's unambiguously religious song "Woran glaubst Du?" (What do you believe in?) came second in the national contest to select the German entry for the Eurovision Song Contest.

Umso verwunderter reagierte man innerhalb der Szene als ausgerechnet "Die Fantastischen Vier" mit ihrem Stuttgarter Party-Rap einen ersten Vertrag bei der Musikindustrie bekamen. [G] Within the scene there was great surprise when, of all groups, "Die Fantastischen Vier" (i.e. The Fantastic Four) landed a first contract in the music industry with their Stuttgart party rap song.

Umso verwunderter reagierte man innerhalb der Szene als ausgerechnet Die Fantastischen Vier mit ihrem Stuttgarter Party-Rap einen ersten Vertrag bei der Musikindustrie bekamen. [G] Within the scene there was great surprise when, of all groups, Die Fantastischen Vier (i.e. The Fantastic Four) landed a first contract in the music industry with their Stuttgart party rap song.

Viele Städte sehen bereits in der Bewerbung um die Ausrichtung Olympischer Spiele oder einer EXPO die große Chance, einen epochalen Entwicklungssprung zum Nulltarif zu tun. [G] Many cities regard even just bidding to hold the Olympics or a World Expo as their big chance to buy themselves a quantum development leap for a song, as it were.

Volkslied und "Sturm und Drang" [G] Folk Song and "Sturm und Drang"

Vorne an der Rampe steht er, auf einem Podest, wie es sich für einen Mann seiner Geistes- und Gedankengröße ziemt, und stimmt nun, begleitet vom vielleicht weltbesten Orchester (den Berliner Philharmonikern) und einem der weltbesten Dirigenten (Claudio Abbado), das Sonnenaufgangs-Lied an: "Des Lebens Pulse schlagen frischlebendig." [G] He stands at the front of the forestage, on a rostrum, as is appropriate for a man of his spiritual and intellectual stature, and, accompanied by probably the world's best orchestra (the Berlin Philharmonic) and one of the world's best conductors (Claudio Abbado), begins the dawn song "Des Lebens Pulse schlagen frischlebendig" (Life's Pulses Beat with Fresh Vitality).

Was die aktuellen Kölner Arbeiten am Songwerk auszeichnet, ist die spannende Verwirrung, welche sie hinterlassen. [G] The thing that distinguishes the current song writing in Cologne is the thrilling confusion that it leaves.

Während Ideal ("Ich steh auf Berlin") die Mauer noch in gefälligen New-Wave-Stücken besangen, verzichteten Avantgardisten wie Sprung aus den Wolken oder die Einstürzenden Neubauten auf konventionelle Song-Strukturen. [G] While Ideal ("Ich steh auf Berlin") sang about the Wall in pleasant New Wave numbers, avant-garde artists like Sprung aus den Wolken or the Einstürzenden Neubauten laid aside conventional song structures.

"Wir können ja Freunde bleiben" berichtet vom Sehnen und Leiden einer unerfüllten Liebe, und wie in Held sind auch hier Liedzitate wichtige Bedeutungsträger. [G] "Wir können ja Freunde bleiben" reports of the longing and suffering of an unrequited love, and, as in Held, the song quotations are significant in getting the message across.

Als Erkennungszeichen des Poitou wird er 1910 in einem Sonett von Emile Bergerat sowie 1914 in einem Chanson besungen. [EU] It is associated with the Poitou region and its praises were sung in a sonnet by Emile Bergerat in 1910 and in a 1914 song.

CHANG Song-taek (alias JANG Song-Taek) [EU] CHANG Song-taek (alias JANG Song Taek)

CHANG Song-taek (auch: JANG Song-Taek) [EU] CHANG Song-taek (alias JANG Song-Taek)

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners