A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Parallelarbeit
Parallelbetrieb
Parallelbezeichnung
Paralleldrahtleitung
Parallele
Parallelendmaß
Parallelepiped
Parallelevolution
Parallelflach
Search for:
ä
ö
ü
ß
134 results for
Parallelen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Im
Fernsehen
haben
sie
eine
Sendung
über
die
Parallelen
zwischen
Mensch
und
Affe
gebracht
.
There
was
a
programme
on
TV
about
the
similarities
between
man
and
ape
.
Es
gibt
mehrere
Parallelen
zwischen
Yeats
und
den
romantischen
Dichtern
.
There
are
several
parallels
between
Yeats
and
the
Romantic
poets
.
Das
Buch
zieht
Parallelen
zwischen
den
beiden
Bewegungen
.
The
book
draws
parallels
between
the
two
movements
.
Die
beiden
Fälle
weisen
viele
Parallelen
auf
.
The
two
cases
show
many
parallels
.
Einige
Kritiker
ziehen
Parallelen
zwischen
seinem
Schreibstil
und
dem
von
Dickens
.
Some
critics
have
likened
his
writing
style
to
Dickens'
/
to
that
of
Dickens
.
Ich
hörte
ihm
zu
und
erkannte
viele
Parallelen
zu
meiner
eigenen
Familie
.
I
listened
to
him
and
recognized
many
parallels/similarities
to
my
own
family
.
Darin
lassen
sich
auch
Parallelen
wahrnehmen
. [G]
Yet
there
are
also
parallels
.
Dem
vielgestaltigen
Wiederaufbau
des
Landes
nach
1945
zwischen
Rekonstruktion
,
Kontinuität
und
radikalem
Traditionsbruch
geht
der
Autor
besonders
ausführlich
nach
und
beleuchtet
dabei
auch
die
-
ideologisch
bedingt
-
teilweise
gegensätzlichen
und
teilweise
erstaunlich
parallelen
Architekturentwicklungen
in
der
BRD
und
der
DDR
. [G]
The
author
looks
in
detail
at
the
multifarious
re-building
of
Germany
after
1945
,
between
reconstruction
,
continuity
and
radical
breach
with
tradition
,
and
illuminates
the
(ideologically
conditioned
)
partly
contrary
and
partly
astonishingly
parallel
architectural
developments
in
the
German
Federal
Republic
and
the
German
Democratic
Republic
.
Der
2002
eröffnete
Bau
des
Architekturbüros
Ortner
&
Ortner
mit
seinen
aufragenden
parallelen
Riegeln
und
dem
dazwischen
gelagerten
unterirdischen
Lesesaal
spielt
eindrucksvoll
auf
den
tradierten
Topos
des
Bücherturms
an
. [G]
The
building
,
which
opened
in
2002
,
was
designed
by
the
architecture
office
Ortner
&
Ortner
.
With
its
towering
parallel
pillars
and
the
subterranean
reading
room
below
,
it
plays
impressively
with
the
traditional
topos
of
piles
of
books
.
Dessen
Lebensgeschichte
,
wie
sich
im
anschließenden
Gespräch
herausstellt
,
weist
Parallelen
zum
Film
auf
. [G]
His
own
life
story
,
as
it
turned
out
in
a
later
conversation
,
was
similar
to
that
of
Salomon
.
Er
hatte
für
die
Verwaltung
des
größten
deutschen
Bauunternehmens
,
einem
Hersteller
von
Fertigbeton
,
ein
Gebäude
aus
zwei
parallelen
Riegeln
entworfen
. [G]
For
the
administration
building
of
the
biggest
German
construction
company
, a
producer
of
ready-mixed
concrete
,
he
designed
a
structure
of
two
parallel
bars
.
Es
weist
auf
den
ersten
Blick
viele
Parallelen
zu
dem
1959
von
Nick
Roericht
in
seiner
Diplomarbeit
an
der
Hochschule
für
Gestaltung
(
HfG
)
Ulm
entwickelten
Kompaktgeschirr
auf
,
das
ab
Anfang
der
60er
Jahre
bei
Thomas
Porzellan
als
TC
100
in
Serie
ging
. [G]
At
first
sight
,
it
displays
many
parallels
to
the
compact
tableware
developed
in
1959
by
Nick
Roericht
for
his
degree
project
at
the
Ulm
School
of
Design
,
which
went
into
series
production
at
Thomas
Porzellan
in
the
early
1960s
as
the
TC
100
range
.
Hier
vollzieht
sich
ein
Prozess
,
der
in
bestimmten
Zügen
Parallelen
zum
Baugeschehen
in
anderen
Metropolen
Mittel-
und
Osteuropas
aufweist
.
Auch
dort
stehen
seit
den
1990er
Jahren
Zeugnisse
der
sozialistischen
Stadtplanung
zur
Disposition
und
werden
durch
Neubauten
bzw
.
durch
Rekonstruktionen
verlorener
historischer
Bauten
ersetzt
. [G]
Here
, a
process
is
under
way
which
has
parallels
with
the
construction
activity
in
other
metropolises
of
Central
and
Eastern
Europe
,
where
the
future
of
buildings
that
bear
witness
to
socialist
urban
development
has
also
been
under
discussion
since
the
1990s
,
and
where
such
buildings
are
being
replaced
by
new
buildings
or
reconstructions
of
lost
historical
buildings
.
Intensive
Recherchen
nach
zeitgenössischen
Parallelen
der
Texte
führen
zu
atmosphärischen
Zitaten
,
die
sehr
genau
ausgesucht
und
häufig
außerordentlich
politisch
bestimmt
sind
. [G]
Intensive
research
into
contemporary
parallels
to
the
texts
produces
atmospheric
quotations
,
which
are
very
precisely
chosen
and
often
have
extraordinarily
clear
political
implications
.
Manche
Parallelen
sind
zur
in
München
entstandenen
Herz
Jesu
Kirche
zu
entdecken
. [G]
Some
parallels
are
to
be
found
in
the
Church
of
the
Sacred
Heart
which
has
been
built
in
Munich
.
Und
genau
darum
geht
es
beim
ideal
house-Projekt:
Zu
zeigen
,
dass
es
in
unserer
pluralistischen
ideal
house
Cologne
Welt
keine
allgemeingültige
Auffassung
eines
idealen
Designs
gibt
,
sondern
immer
mehrere
,
durchaus
konträre
Entwürfe
,
die
in
parallelen
Welten
existieren
. [G]
And
that
is
exactly
what
the
ideal
house
project
is
all
about
-
the
aim
is
to
show
that
there
is
no
universally
accepted
approach
to
the
ideal
design
in
our
pluralist
world
,
ideal
house
Cologne
but
more
a
whole
range
of
perfectly
opposed
concepts
that
exist
in
parallel
worlds
.
Am
selben
Tag
wie
die
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
des
Antisubventionsverfahrens
wurde
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
auch
eine
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
eines
parallelen
Antidumpingverfahrens
betreffend
die
Einfuhren
der
gleichen
Ware
mit
Ursprung
in
Indien
veröffentlicht
. [EU]
The
initiation
of
a
parallel
anti-dumping
proceeding
concerning
imports
into
the
Community
of
the
same
product
originating
in
India
was
announced
by
a
notice
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
[4]
on
the
same
date
.
Am
selben
Tag
wurde
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
die
Einleitung
eines
parallelen
Antisubventionsverfahrens
betreffend
die
Einfuhren
derselben
Ware
mit
Ursprung
in
Indien
in
die
Gemeinschaft
bekannt
gegeben
. [EU]
The
initiation
of
a
parallel
anti-subsidy
proceeding
concerning
imports
into
the
Community
of
the
same
product
originating
in
India
was
announced
by
a
notice
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
[4]
on
the
same
date
.
Andere
Verfahren
hinsichtlich
der
Anzahl
und
Anordnung
der
Beschleunigungsaufnehmer
sind
zulässig
, z. B.
durch
Aufteilung
der
Prüfeinrichtung
in
einzelne
Teile
,
in
deren
Schwerpunkt
Beschleunigungsaufnehmer
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
die
Beschleunigung
in
einer
horizontalen
und
zur
Längsachse
des
Fahrzeuges
parallelen
Richtung
messen
. [EU]
Other
methods
with
regard
to
the
number
and
positioning
of
the
measuring
accelerometers
shall
be
allowed
,
such
as
by
dividing
the
test
apparatus
in
separate
parts
at
the
centre
of
gravity
of
which
accelerometers
are
placed
to
measure
the
acceleration
horizontally
and
parallel
to
the
longitudinal
axis
of
the
vehicle
.
Angesichts
der
engen
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Vertragsparteien
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
ist
es
zweckmäßig
,
den
Abschluss
von
diesem
Beschluss
entsprechenden
parallelen
Europäischen
Konformitätsbewertungsabkommen
zwischen
der
Türkei
und
jenen
Ländern
in
Erwägung
zu
ziehen
- [EU]
The
close
relations
between
the
Community
and
the
Contracting
Parties
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
make
it
appropriate
to
consider
the
conclusion
of
parallel
European
Conformity
Assessment
Agreements
between
Turkey
and
those
countries
equivalent
to
this
Decision
,
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Parallelen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners