A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for Mazars
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Am
14
.
Juli
2003
beauftragte
die
Kommission
die
Mazars
Revision
&
Treuhandgesellschaft
mbH
,
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
,
Düsseldorf
,
als
Gutachter
,
bestimmte
Aspekte
des
Umstrukturierungsplans
zu
analysieren
. [EU]
On
14
July
2003
the
Commission
asked
the
auditing
firm
Mazars
Revision
&
Treuhandgesellschaft
mbH
,
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
,
Düsseldorf
,
as
a
consultant
,
to
analyse
certain
aspects
of
the
restructuring
plan
.
Angesichts
des
relativ
hohen
Bestandes
an
Großkrediten
ist
sich
die
Kommission
-
wie
durch
Mazars
bestätigt
-
bewusst
,
dass
ein
Überschreiten
der
vorgesorgten
Risiken
beim
Ausfall
eines
Großkredits
mit
einem
Volumen
von
mindestens*
EUR
grundsätzlich
möglich
ist
. [EU]
In
view
of
the
fairly
sizeable
stock
of
large
loans
,
the
Commission
,
in
line
with
Mazars
'
findings
,
is
aware
that
exceeding
the
risks
provided
for
is
theoretically
possible
in
the
event
of
the
failure
of
a
large
loan
amounting
to
at
least
EUR [...]*.
Anhand
des
Gutachtens
von
Mazars
kam
die
Kommission
auf
Basis
des
Umstrukturierungsplans
,
wie
er
im
Sommer
2003
vorlag
und
daher
noch
nicht
die
erst
nach
Fertigstellung
des
Gutachtens
von
Deutschland
zugesagte
Abspaltung
der
Berliner
Bank
enthielt
,
zu
den
im
Folgenden
dargelegten
Schlussfolgerungen
hinsichtlich
der
Lebensfähigkeit
der
Bank
. [EU]
In
the
light
of
the
report
by
Mazars
,
the
Commission
,
on
the
basis
of
the
restructuring
plan
as
it
stood
in
the
summer
of
2003
(which
did
not
yet
include
the
divestment
of
Berliner
Bank
as
this
was
offered
by
Germany
only
after
completion
of
the
study
),
came
to
the
conclusions
regarding
the
bank's
viability
that
are
set
out
below
.
Auf
Basis
von
am
Markt
beobachtbaren
Vergleichsdaten
(
wonach
die
durchschnittliche
Kernkapitalquote
des
Sektors
in
Deutschland
mit
6 %
im
internationalen
Vergleich
eher
niedrig
ist
und
auf
europäischer
Ebene
der
Durchschnittswert
bei
renommierten
Kreditinstituten
bei
8 %
und
höher
liegt
)
halten
die
Berater
der
Kommission
,
Mazars
,
mittelfristig
eine
Kernkapitalquote
von
ungefähr
6 %
bis
7 %
für
unerlässlich
. [EU]
On
the
basis
of
comparable
market
data
(with
the
average
core‐
;capital
ratio
for
the
sector
in
Germany
of
6 %
being
low
by
international
comparisons
and
with
8 %
or
even
higher
being
the
average
value
for
reputable
credit
institutions
at
European
level
),
Mazars
considers
it
indispensable
for
the
bank
to
achieve
in
the
medium
term
at
least
a
core‐
;capital
ratio
of
some
6
to
7 %.
Deloitte
&
Associés
und
Mazars
&
Guerard
werden
gemeinsam
als
die
Rechnungsprüfer
der
Banque
de
France
für
die
Geschäftsjahre
2006
bis
2011
anerkannt
. [EU]
Deloitte
&
Associés
and
Mazars
&
Guerard
are
hereby
approved
jointly
as
the
external
auditors
of
the
Banque
de
France
for
the
financial
years
2006
to
2011
.
Der
am
14
.
Juli
2003
an
die
als
Berater
der
Kommmission
ausgewählte
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Mazars
erteilte
Gutachtenauftrag
war
aber
umfassend
und
deckte
auch
andere
Risiken
für
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
ab
(z. B.
auch
das
Kapitalmarktgeschäft
und
den
Bereich
Großkunden/Ausland
). [EU]
The
report
mandate
issued
on
14
July
2003
for
the
auditing
firm
Mazars
,
which
had
been
selected
as
the
Commission's
advisers
,
was
,
however
,
comprehensive
and
also
covered
other
risks
to
the
bank's
viability
(e.g.
the
capital
market
business
of
wholesale/foreign
banking
).
Die
Banque
de
France
hat
Deloitte
&
Associés
und
Mazars
&
Guerard
als
Rechnungsprüfer
sowie
KPMG
S.A.
als
Ersatzrechnungsprüfer
für
die
Geschäftsjahre
2006
bis
2011
gemäß
den
einschlägigen
Vergabebestimmungen
ausgewählt
,
und
die
EZB
ist
der
Ansicht
,
dass
die
ausgewählten
Rechnungsprüfer
den
für
die
Bestellung
erforderlichen
Anforderungen
entsprechen
. [EU]
The
Banque
de
France
has
selected
Deloitte
&
Associés
and
Mazars
&
Guerard
as
its
external
auditors
and
KPMG
S.A.
as
its
deputy
auditor
for
the
financial
years
2006
to
2011
in
accordance
with
its
public
procurement
rules
,
and
the
ECB
considers
that
they
fulfil
the
necessary
requirements
for
appointment
.
Die
Berater
der
Kommission
,
Mazars
,
haben
sich
eingehend
mit
dem
Problem
von
Risiken
aus
der
Bewertung
der
Beteiligung
der
BGB
an
der
BerlinHyp
auseinandergesetzt
. [EU]
The
Commission's
advisers
Mazars
have
discussed
thoroughly
the
question
of
the
risks
arising
out
of
the
valuation
of
BGB's
holding
in
BerlinHyp
.
Die
Berater
der
Kommission
,
Mazars
,
haben
zu
diesen
Punkten
Maßnahmen
zur
Anpassung
des
Umstrukturierungsplans
,
wie
er
der
Kommission
im
Sommer
2003
vorlag
,
empfohlen
. [EU]
With
respect
to
these
points
,
the
Commission's
advisers
Mazars
recommended
measures
to
amend
the
restructuring
plan
as
submitted
to
the
Commission
in
the
summer
of
2003
.
Die
Berater
der
Kommission
,
Mazars
,
halten
die
Bewertung
dieses
Anspruchs
in
den
Büchern
der
BGB
für
überprüfungsbedürftig
,
da
sich
der
zugrunde
liegende
Wert
der
LBB
seit
dem
relevanten
Jahr
1998
verringert
haben
dürfte
. [EU]
The
Commission's
advisers
Mazars
consider
the
valuation
of
this
claim
in
BGB's
books
to
be
in
need
of
auditing
because
LBB's
underlying
value
may
have
fallen
since
the
relevant
year
of
1998
.
Die
finanziellen
Maßnahmen
sind
nach
Auffassung
der
Kommission
in
Übereinstimmung
mit
ihren
Beratern
von
Mazars
notwendig
und
angemessen
,
um
die
finanzielle
Stabilität
der
BGB
unter
dem
Gesichtspunkt
von
Liquidität
und
Kapitalausstattung
wiederherzustellen
und
die
Refinanzierung
der
BGB
auf
den
Kapitalmärkten
sicherzustellen
sowie
die
Umstrukturierung
der
BGB
zu
finanzieren
. [EU]
The
financial
measures
are
,
in
the
opinion
of
the
Commission
,
supported
by
its
advisers
Mazars
,
necessary
and
appropriate
as
a
means
of
restoring
BGB's
financial
stability
from
the
point
of
view
of
liquidity
and
capitalisation
and
of
ensuring
its
refinancing
on
the
capital
markets
as
well
as
the
financing
of
its
restructuring
.
Die
geplanten
Maßnahmen
sind
-
wie
von
Mazars
bestätigt
-
inzwischen
weitgehend
umgesetzt
worden
bzw
.
liegen
im
Zeitplan
. [EU]
According
to
Mazars
,
the
planned
measures
had
been
largely
implemented
or
were
on
schedule
.
Die
Kommission
erachtet
den
Umstrukturierungsplan
nach
Einarbeitung
der
Empfehlungen
ihrer
Berater
von
Mazars
trotz
der
beschriebenen
noch
vorhandenen
Unsicherheiten
bezüglich
künftiger
Entwicklungen
für
insgesamt
plausibel
und
vollständig
. [EU]
After
incorporating
the
recommendations
of
its
advisers
Mazars
,
the
Commission
regards
the
restructuring
plan
as
being
generally
plausible
and
complete
in
spite
of
the
continuing
uncertainties
noted
in
connection
with
future
developments
.
Die
Kommission
geht
im
Lichte
der
Analyse
durch
Mazars
davon
aus
,
dass
die
Bank
eine
derartige
Maßnahme
aus
eigener
Kraft
bewältigen
könnte
. [EU]
The
Commission
,
in
the
light
of
Mazars
'
findings
,
concludes
that
the
bank
would
be
able
to
take
such
a
measure
unaided
.
Die
Kommission
hält
die
vollständige
Abgabe
des
Geschäftsfelds
Immobiliendienstleistung
in
Übereinstimmung
mit
Mazars
für
einen
klaren
und
wirtschaftlich
sinnvollen
Schnitt
,
der
einen
Beitrag
zur
langfristigen
Stabilisierung
des
Ergebnisses
der
Bank
leisten
dürfte
. [EU]
The
Commission
,
in
line
with
Mazars
'
findings
,
considers
the
complete
abandonment
of
the
real
estate
services
business
area
to
be
to
be
a
clear
,
economically
meaningful
step
which
should
contribute
to
the
long-term
stabilisation
of
the
bank's
results
.
Die
Kommission
hält
-
wie
bestätigt
durch
Mazars
-
die
Refinanzierungsstrategie
der
Bank
und
hierbei
insbesondere
das
entwickelte
Basisszenario
und
die
Ableitung
entsprechend
erhöhter
Refinanzierungskosten
grundsätzlich
für
plausibel
. [EU]
The
Commission
considers
,
in
line
with
Mazars
'
findings
,
that
the
bank's
refinancing
strategy
,
and
in
particular
the
base
scenario
drawn
up
and
the
inference
of
correspondingly
higher
refinancing
costs
,
is
fundamentally
plausible
.
Die
Kommission
ist
sich
ferner
bewusst
,
dass
,
wie
von
Mazars
bestätigt
,
an
den
Finanzmärkten
gewöhnlich
eine
Kernkapitalquote
von
6 %
als
Schwellenwert
genannt
wird
,
unterhalb
dessen
die
Solidität
des
betreffenden
Instituts
Fragen
aufwirft
und
das
Vertrauen
der
Finanzmärkte
leidet
. [EU]
As
confirmed
by
Mazars
,
the
Commission
is
also
aware
that
in
the
financial
markets
a
core‐
;capital
ratio
of
6 %
is
generally
mentioned
as
being
the
threshold
below
which
questions
arise
as
to
the
strength
of
the
institution
concerned
and
the
confidence
of
the
financial
markets
suffers
.
Die
Kommission
sieht
im
Einklang
mit
der
Analyse
durch
Mazars
die
vorgesehenen
Maßnahmen
grundsätzlich
als
tragfähig
an
. [EU]
The
Commission
,
in
the
light
of
the
analysis
undertaken
by
Mazars
,
views
the
prescribed
measures
as
basically
sound
.
Die
Kommission
sieht
im
Einklang
mit
Mazars
allerdings
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
durch
die
verbleibenden
Probleme
im
Immobilienfinanzierungsbereich
insgesamt
als
nicht
in
Frage
gestellt
. [EU]
In
line
with
Mazars
'
findings
,
the
Commission
considers
,
however
,
that
the
bank's
overall
viability
is
not
called
into
question
by
the
remaining
problems
in
the
real
estate
finacing
business
.
Die
Kommission
sieht
in
Übereinstimmung
mit
Mazars
eine
mittelfristige
Erhöhung
der
Kernkapitalquote
über
6 %
hinaus
zwar
ebenfalls
als
zielführend
an
. [EU]
The
Commission
,
in
line
with
Mazars
'
findings
,
likewise
regards
a
medium‐
;term
increase
in
the
core‐
;capital
ratio
to
over
6 %
as
being
desirable
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mazars":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners