DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for Mazars
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Am 14. Juli 2003 beauftragte die Kommission die Mazars Revision & Treuhandgesellschaft mbH, Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, Düsseldorf, als Gutachter, bestimmte Aspekte des Umstrukturierungsplans zu analysieren. [EU] On 14 July 2003 the Commission asked the auditing firm Mazars Revision & Treuhandgesellschaft mbH, Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, Düsseldorf, as a consultant, to analyse certain aspects of the restructuring plan.

Angesichts des relativ hohen Bestandes an Großkrediten ist sich die Kommission - wie durch Mazars bestätigt - bewusst, dass ein Überschreiten der vorgesorgten Risiken beim Ausfall eines Großkredits mit einem Volumen von mindestens* EUR grundsätzlich möglich ist. [EU] In view of the fairly sizeable stock of large loans, the Commission, in line with Mazars' findings, is aware that exceeding the risks provided for is theoretically possible in the event of the failure of a large loan amounting to at least EUR [...]*.

Anhand des Gutachtens von Mazars kam die Kommission auf Basis des Umstrukturierungsplans, wie er im Sommer 2003 vorlag und daher noch nicht die erst nach Fertigstellung des Gutachtens von Deutschland zugesagte Abspaltung der Berliner Bank enthielt, zu den im Folgenden dargelegten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Lebensfähigkeit der Bank. [EU] In the light of the report by Mazars, the Commission, on the basis of the restructuring plan as it stood in the summer of 2003 (which did not yet include the divestment of Berliner Bank as this was offered by Germany only after completion of the study), came to the conclusions regarding the bank's viability that are set out below.

Auf Basis von am Markt beobachtbaren Vergleichsdaten (wonach die durchschnittliche Kernkapitalquote des Sektors in Deutschland mit 6 % im internationalen Vergleich eher niedrig ist und auf europäischer Ebene der Durchschnittswert bei renommierten Kreditinstituten bei 8 % und höher liegt) halten die Berater der Kommission, Mazars, mittelfristig eine Kernkapitalquote von ungefähr 6 % bis 7 % für unerlässlich. [EU] On the basis of comparable market data (with the average core‐;capital ratio for the sector in Germany of 6 % being low by international comparisons and with 8 % or even higher being the average value for reputable credit institutions at European level), Mazars considers it indispensable for the bank to achieve in the medium term at least a core‐;capital ratio of some 6 to 7 %.

Deloitte & Associés und Mazars & Guerard werden gemeinsam als die Rechnungsprüfer der Banque de France für die Geschäftsjahre 2006 bis 2011 anerkannt. [EU] Deloitte & Associés and Mazars & Guerard are hereby approved jointly as the external auditors of the Banque de France for the financial years 2006 to 2011.

Der am 14. Juli 2003 an die als Berater der Kommmission ausgewählte Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Mazars erteilte Gutachtenauftrag war aber umfassend und deckte auch andere Risiken für die Lebensfähigkeit der Bank ab (z. B. auch das Kapitalmarktgeschäft und den Bereich Großkunden/Ausland). [EU] The report mandate issued on 14 July 2003 for the auditing firm Mazars, which had been selected as the Commission's advisers, was, however, comprehensive and also covered other risks to the bank's viability (e.g. the capital market business of wholesale/foreign banking).

Die Banque de France hat Deloitte & Associés und Mazars & Guerard als Rechnungsprüfer sowie KPMG S.A. als Ersatzrechnungsprüfer für die Geschäftsjahre 2006 bis 2011 gemäß den einschlägigen Vergabebestimmungen ausgewählt, und die EZB ist der Ansicht, dass die ausgewählten Rechnungsprüfer den für die Bestellung erforderlichen Anforderungen entsprechen. [EU] The Banque de France has selected Deloitte & Associés and Mazars & Guerard as its external auditors and KPMG S.A. as its deputy auditor for the financial years 2006 to 2011 in accordance with its public procurement rules, and the ECB considers that they fulfil the necessary requirements for appointment.

Die Berater der Kommission, Mazars, haben sich eingehend mit dem Problem von Risiken aus der Bewertung der Beteiligung der BGB an der BerlinHyp auseinandergesetzt. [EU] The Commission's advisers Mazars have discussed thoroughly the question of the risks arising out of the valuation of BGB's holding in BerlinHyp.

Die Berater der Kommission, Mazars, haben zu diesen Punkten Maßnahmen zur Anpassung des Umstrukturierungsplans, wie er der Kommission im Sommer 2003 vorlag, empfohlen. [EU] With respect to these points, the Commission's advisers Mazars recommended measures to amend the restructuring plan as submitted to the Commission in the summer of 2003.

Die Berater der Kommission, Mazars, halten die Bewertung dieses Anspruchs in den Büchern der BGB für überprüfungsbedürftig, da sich der zugrunde liegende Wert der LBB seit dem relevanten Jahr 1998 verringert haben dürfte. [EU] The Commission's advisers Mazars consider the valuation of this claim in BGB's books to be in need of auditing because LBB's underlying value may have fallen since the relevant year of 1998.

Die finanziellen Maßnahmen sind nach Auffassung der Kommission in Übereinstimmung mit ihren Beratern von Mazars notwendig und angemessen, um die finanzielle Stabilität der BGB unter dem Gesichtspunkt von Liquidität und Kapitalausstattung wiederherzustellen und die Refinanzierung der BGB auf den Kapitalmärkten sicherzustellen sowie die Umstrukturierung der BGB zu finanzieren. [EU] The financial measures are, in the opinion of the Commission, supported by its advisers Mazars, necessary and appropriate as a means of restoring BGB's financial stability from the point of view of liquidity and capitalisation and of ensuring its refinancing on the capital markets as well as the financing of its restructuring.

Die geplanten Maßnahmen sind - wie von Mazars bestätigt - inzwischen weitgehend umgesetzt worden bzw. liegen im Zeitplan. [EU] According to Mazars, the planned measures had been largely implemented or were on schedule.

Die Kommission erachtet den Umstrukturierungsplan nach Einarbeitung der Empfehlungen ihrer Berater von Mazars trotz der beschriebenen noch vorhandenen Unsicherheiten bezüglich künftiger Entwicklungen für insgesamt plausibel und vollständig. [EU] After incorporating the recommendations of its advisers Mazars, the Commission regards the restructuring plan as being generally plausible and complete in spite of the continuing uncertainties noted in connection with future developments.

Die Kommission geht im Lichte der Analyse durch Mazars davon aus, dass die Bank eine derartige Maßnahme aus eigener Kraft bewältigen könnte. [EU] The Commission, in the light of Mazars' findings, concludes that the bank would be able to take such a measure unaided.

Die Kommission hält die vollständige Abgabe des Geschäftsfelds Immobiliendienstleistung in Übereinstimmung mit Mazars für einen klaren und wirtschaftlich sinnvollen Schnitt, der einen Beitrag zur langfristigen Stabilisierung des Ergebnisses der Bank leisten dürfte. [EU] The Commission, in line with Mazars' findings, considers the complete abandonment of the real estate services business area to be to be a clear, economically meaningful step which should contribute to the long-term stabilisation of the bank's results.

Die Kommission hält - wie bestätigt durch Mazars - die Refinanzierungsstrategie der Bank und hierbei insbesondere das entwickelte Basisszenario und die Ableitung entsprechend erhöhter Refinanzierungskosten grundsätzlich für plausibel. [EU] The Commission considers, in line with Mazars' findings, that the bank's refinancing strategy, and in particular the base scenario drawn up and the inference of correspondingly higher refinancing costs, is fundamentally plausible.

Die Kommission ist sich ferner bewusst, dass, wie von Mazars bestätigt, an den Finanzmärkten gewöhnlich eine Kernkapitalquote von 6 % als Schwellenwert genannt wird, unterhalb dessen die Solidität des betreffenden Instituts Fragen aufwirft und das Vertrauen der Finanzmärkte leidet. [EU] As confirmed by Mazars, the Commission is also aware that in the financial markets a core‐;capital ratio of 6 % is generally mentioned as being the threshold below which questions arise as to the strength of the institution concerned and the confidence of the financial markets suffers.

Die Kommission sieht im Einklang mit der Analyse durch Mazars die vorgesehenen Maßnahmen grundsätzlich als tragfähig an. [EU] The Commission, in the light of the analysis undertaken by Mazars, views the prescribed measures as basically sound.

Die Kommission sieht im Einklang mit Mazars allerdings die Lebensfähigkeit der Bank durch die verbleibenden Probleme im Immobilienfinanzierungsbereich insgesamt als nicht in Frage gestellt. [EU] In line with Mazars' findings, the Commission considers, however, that the bank's overall viability is not called into question by the remaining problems in the real estate finacing business.

Die Kommission sieht in Übereinstimmung mit Mazars eine mittelfristige Erhöhung der Kernkapitalquote über 6 % hinaus zwar ebenfalls als zielführend an. [EU] The Commission, in line with Mazars' findings, likewise regards a medium‐;term increase in the core‐;capital ratio to over 6 % as being desirable.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners