DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7488 results for Ergebnisse
Tip: Conversion of units

 German  English

Ergebnisse von Mediationsanalysen weisen darauf hin, dass der Leistungsvorsprung der Mädchen im Lesen zumindest teilweise auf motivationale Merkmale (Interesse bzw.Freude am Lesen) zurückzuführen ist. [G] The results of mediation analyses show that the head-start girls have in reading is at least partly the result of motivational factors (an interest or pleasure in reading).

Im Bibliotheksindex BIX, dem bundesweiten Vergleich der öffentlichen und wissenschaftlichen Bibliotheken, belegt Würzburg nach 2003 auch im Jahr 2005 den ersten Rang unter den deutschen Großstadtbibliotheken - vor allem wegen der guten Ergebnisse in den Bewertungskategorien Wirtschaftlichkeit und Mitarbeiterorientierung. [G] In the German Library Index (BIX), which presents a nationwide comparison of public and academic libraries, Würzburg - as in 2003 - ranked first place in 2005 among German big city libraries, first and foremost because of how well it scored in the cost-effectiveness and employee orientation categories.

Nach der internen Expertenrunde werden die Ergebnisse vor größerem Publikum im Goethe-Institut Jakarta vorgestellt. [G] At the end of the internal expert discussion, the results will be presented to a wider audience at the Goethe-Institut Jakarta.

Ob die Ergebnisse meiner Studie im Ministerium zur Kenntnis genommen werden, vermag ich nicht zu sagen. [G] I cannot say whether the results of my study have been acknowledged by the Ministry.

Ob Zufall oder nicht: Betrachtet man die Ergebnisse der bisherigen drei Videotanz-Preisträger, lässt sich eine Entwicklung erkennen hin zur offensiveren, wenngleich ästhetisch nicht zwangsläufig überzeugenderen Nutzung der Möglichkeiten, die der intermediale Dialog bietet. [G] It may be a coincidence, but if one views the results of the last three videodance prize-winners, a development may be discerned towards a more assertive, if not necessarily aesthetically more convincing use of the possibilities offered by inter-media dialogue.

Parallel dazu stellt archplus die Ergebnisse des Wettbewerbs in der Sonderausgabe archplus 173 vor. [G] In parallel archplus presents the results of the competition in a special issue of the magazine archplus 173.

Schon einige der Altmeister erlagen der Faszination der Stimme; beredtes Zeugnis geben etwa György Ligetis A Cappella-Opus Lux aeterna oder Berios A-Ronne, ebenso Madernas klingende Ergebnisse der Auseinandersetzung mit der niederländischen Vokalpolyphonie, die kühnen Experimente Helmut Lachenmanns, Salvatore Sciarrinos, Nicolaus A. Hubers und Brian Ferneyhoughs. [G] Even some of the old masters succumbed to the fascination of the voice; testifying to this we have György Ligetis' a capella opus Lux aeterna or Berio's A-Ronne, as well as Maderna's harmonious results of his confrontation with Dutch vocal polyphony, the bold experiments of Helmut Lachenmann, Salvatore Sciarrino, Nicolaus A. Huber and Brian Ferneyhough.

Sicherlich sei auch 1998 bereits Jugendforschung betrieben worden, eine Reihe von Instituten sei ständig damit beschäftigt, Ergebnisse von Befragungen, Interviews und Statistiken zu veröffentlichen. [G] To be sure, he concedes, research into youth cultures was already being done back in 1998: a slew of institutes devote all their time to turning out survey results, interviews and statistics.

Thailand, Australien - viele Aktivitäten laufen jetzt erst an, man versucht, die Ergebnisse für die jeweiligen geographischen und klimatischen Verhältnisse zu adaptieren. [G] Many activities are now also underway in Thailand and Australia, with attempts to adapt the results to the local climates and geographical situations.

Viele junge Designer haben in den letzten Jahren wieder Interesse an der Auseinandersetzung mit Identität und geläufigen Deutschland-Klischees gefunden und daraus hochinteressante Ergebnisse entwickelt. [G] In recent years, many young designers have again become interested in exploring identity and common clichés relating to Germany, with extremely interesting results.

"Vom Städte- und Kulturtourismus profitieren aber auch viele andere Wirtschaftszweige, insbesondere der Einzelhandel mit 41,06 Milliarden Euro Bruttoumsatz und 24,25 Milliarden Euro die Gastronomie", fasst DTV-Präsident Tilo Braune die Ergebnisse einer entsprechenden Studie zusammen. Beteiligt waren 203 deutsche Städte mit mehr als 25.000 Einwohnern und mindestens 100.000 Übernachtungen jährlich. [G] "But many other economic sectors also profit from city and culture tourism, in particular the retail trade with a gross turnover of 41.06 billion euros and the catering trade with 24.25 billion." Thus DTV President Tilo Braune sums up the results of a survey of 203 German cities with over 25,000 inhabitants and at least 100,000 overnight stays per year.

Wie waren Ihre Ergebnisse in Hinblick auf vorhandene Strukturen, den Ansatz des Quartiersmanagements und den Umgang der Bevölkerung mit der Stigmatisierung, in einem sozialen Brennpunkt zu leben? [G] What were your findings in terms of existing structures, the approach taken by neighbourhood management, and the way the residents cope with the stigma of living in a social flashpoint?

Zwischen diesen groben Entwürfen brachte die deutsche Technokultur in allen wichtigen Städten und Regionen spezifische Ergebnisse und Eigenheiten hervor. [G] This is only a rough outline. German Techno culture has produced specific characteristics and developments in all the important cities and regions.

0(236) Anhand der Zahlenangaben, die von der CELF und von der SIDE übermittelt wurden, hat die Kommission festgestellt, dass die Höhe der an die CELF gezahlten Beihilfen nicht automatisch Einfluss auf die Geschäftstätigkeit und die Ergebnisse der SIDE als dem einzigen weiteren am Markt agierenden generalistischen Kommissionär hat. [EU] 0(236) The figures supplied by CELF and by SIDE enabled the Commission to establish that the level of aid granted to CELF had no automatic impact on the business and results of SIDE, the only other general agent in the market [67].

103,6– zte Ergebnisse für die zivilen Geschäftsbereiche der IZAR 2000 bis 2003 [EU] 103,6– ed results of IZAR's civil activities 2000 to 2003 [17]

1.20.0.0, 1.20.0.2, 1.20.0.3, 1.20.0.4 (vorläufige Ergebnisse) [EU] 1.20.0.0, 1.20.0.2, 1.20.0.3, 1.20.0.4 (preliminary results);

2003 waren die Ergebnisse noch niedriger, da die Preise rückläufig waren und die Verkäufe noch stärker abnahmen. [EU] 2003 showed even lower figures as prices decreased while sales volumes decreased even more.

2004 wurde fast wieder Kostendeckung erreicht, aber eine erneute Verschlechterung der Ergebnisse von 2004 bis zum UZ führte zu Verlusten in Höhe von 4,9 % des Umsatzes. [EU] Breakeven point could almost be reached in 2004 but a further decline of the financial results between 2004 and the IP led to losses amounting to 4,9 % of the turnover.

2010 erhielt die Kommission die Abschlussberichte einer externen Bewertung der Umsetzung und der Ergebnisse der Euratom-Tätigkeiten in der Nuklearforschung im Zeitraum 2007-2009, die direkte und indirekte Maßnahmen zum Gegenstand hatten. [EU] In 2010, the Commission received the final reports on an external assessment of implementation and results of the Community activities in nuclear research over the period 2007-2009, covering both direct and indirect actions.

2011 wurde ein weiterer Bericht erstellt mit dem Ziel, die künftige Entwicklung der Cadmiumwerte in Ackerböden und Kulturen zu beschreiben und die in 100 Jahren gemessenen Konzentrationen zu schätzen; anhand der Ergebnisse wurde ein Worst-Case-Szenario entwickelt, um für 100 Jahre im Voraus die Gefährdung aquatischer Organismen in Gewässern zu schätzen, die in der Nähe gedüngter Felder liegen. [EU] A further report has been produced in 2011 with the aim to describe future trends of cadmium in arable soils and crops to estimate concentrations in 100 years and results have been used in a worst case modelling to estimate the risk to aquatic organisms inhabiting waters close to fields fertilised during 100 years ahead.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners