DEEn Wörterbuch De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vokabeltrainer

Fachthemen Grammatik Abkürzungen Zufallssuche Einstellungen
Suche in Sprachauswahl
Suchwort:
Mini-Fenster
 

54 ähnliche Ergebnisse für Haus Aspel
Einzelsuche: Haus · Aspel
Tipp: Tastaturkürzel: Esc oder ALT+x zum Löschen des Suchwortes

 Deutsch  Englisch

Abwickeleinrichtung {f}; Abroller {m}; Haspel {f} unwinder

Abwickeleinrichtungen {pl}; Abroller {pl}; Haspeln {pl} unwinders

Förderwinde {f}; Förderhaspel {m,f}; Schachthaspel {m,f}; Haspel {m,f} (für die Vertikalförderung) [min.] hauling winch; hauling whim; hauling windlass

Förderwinden {pl}; Förderhaspeln {pl}; Schachthaspeln {pl}; Haspeln {pl} hauling winches; hauling whims; hauling windlasses

Haspel {m}; Weife {f} (Spinnen) [textil.] reel (spinning) [anhören]

Haspeln {pl}; Weifen {pl} reels

zusätzliche Eigenkapitalanforderungen {pl} für weltweit tätige, systemrelevante Banken (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] capital surcharge for global systemically important banks (Basel Committee on Banking Supervision)

Ergänzungskapital {n} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] additional capital; supplementary capital; tier-2-capital (Basel Committee on Banking Supervision)

Hasel {m} (Leuciscus leuciscus) [zool.] common dace; Eurasian dace

Kapitalerhaltungspolster {n}; Kapitalerhaltungspolster {m} [Ös.] (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] capital conservation buffer (Basel Committee on Banking Supervision)

antizyklisches Kapitalpolster {n}; antizyklischer Kapitalpolster {m} [Ös.] (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] countercyclical capital buffer (Basel Committee on Banking Supervision)

Kernkapitalfähigkeit {f} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] eligibility for inclusion in the tier 1-capital (Basel Committee on Banking Supervision)

Kernkapitalquote {f} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] tier-1 capital ratio; ratio of a bank's tier-1 capital (Basel Committee on Banking Supervision)

strukturelle Liquiditätsquote {f} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] net stable funding ratio /NSFR/ (Basel Committee on Banking Supervision)

Marktdisziplin {f} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] market discipline (Basel Committee on Banking Supervision)

Mindestliquiditätsquote {f} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] liquidity coverage ratio /LCR/ (Basel Committee on Banking Supervision)

am Risikocharakter der Vermögenswerte orientierte Eigenmittel (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) {pl} [econ.] risk-based equity (Basel Committee on Banking Supervision)

Risikoerfassung {f} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] risk coverage (Basel Committee on Banking Supervision)

systemischer Risikopuffer {m} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] systemic risk buffer (Basel Committee on Banking Supervision)

Spinnenassel {f}; Spinnenläufer {m} (Scutigera coleoptrata) [bot.] house centipede; East bug

Spulen {n}; Haspeln {n}; Weifen {n} (Spinnen) [textil.] reeling (spinning) [anhören]

Verschuldungsquote {f} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] leverage ratio (Basel Committee on Banking Supervision)

kernkapitalfähige Instrumente {pl} (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) [econ.] instruments eligible for inclusion in the core capital (Basel Committee on Banking Supervision)

Basel-Landschaft /BL/ (Schweizer Kanton; Hauptort: Liestal) [geogr.] Basle-Country (Swiss canton)

Basel-Stadt /BS/ (Schweizer Kanton; Hauptort: Basel) [geogr.] Basle-City (Swiss canton)

documenta {f} (Reihe von Ausstellungen für zeitgenössische Kunst in Kassel/Deutschland) documenta (exhibition of modern and contemporary art in Kassel/Germany)

Haspel {f} (für Schrägförderung) [min.] incline engine

Haspel {f} (für söhlige Förderung) [min.] haulage engine

Haspel {f} (Pressluft) [min.] air hoist; tugger hoist

(sprachlicher) Ausdruck {m}; Terminus {m}; Begriff {m} [ugs.] [ling.] [anhören] [anhören] term; linguistic unit [anhören]

Ausdrücke {pl}; Termini {pl}; Begriffe {pl} terms; linguistic units [anhören]

Alltagsausdruck {m} everyday term

Fachausdruck {m}; fachsprachlicher Ausdruck {m}; Fachterminus {m}; Fachbegriff {m}; Terminus technicus [geh.] specialist term; technical term

medizinischer Fachausdruck / Fachbegriff / Terminus medical term

Plastikbegriff {m} weasel term

Rechtsterminus {m}; juristischer Terminus; juristischer Fachausdruck legal term

Sammelbegriff {m} catch-all term

Übersetzung von Fachbegriffen translation of technical terms

Beampelung {f} (einer Straße, Kreuzung usw.) [auto] signalization (of a road, junction etc.) [Am.] [Austr.]

Errichtung/Installation einer Ampel an der unfallträchtigen Kreuzung signalization of the accident-prone junction

Eid {m}; Schwur {m} oath [anhören]

Eide {pl}; Schwüre {pl} oaths

Diensteid {m} official oath; oath of service

Loyalitätsschwur {m} loyalty oath

der hippokratische Eid hippocratic oath

unter Eid under oath

Aussage unter Eid sworn evidence

einen Eid ablegen; einen Schwur leisten to take an oath; to swear an oath

einen Eid schwören (auf) to swear an oath; to take an oath (on; to)

im Zeugenstand vereidigt werden to be put upon oath in the witness-box

jdn. einen Eid zuschieben to tender an oath to sb.

unter Eid aussagen to depose

unter Eid stehen to be under oath

seinen Schwur brechen; eidbrüchig werden [veraltet] to break one's oath

Eid auf die Bibel gospel oath

Haseln {pl} (Corylus) (botanische Gattung) [bot.] hazels (botanical genus)

Gemeine Hasel {f}; Haselstrauch {m}; Haselnussstrauch {m} (Corylus avellana) common hazel; hazel bush

Lambertshasel {f} (Corylus maxima) filbert; cob [anhören]

Haspe {f}; Schnappschloss {n}; Schließe {f} hasp

Haspen {pl}; Schnappschlösser {pl}; Schließen {pl} hasps

Haufen {m}; Stapel {m}; Stoß {m}; Pack {m} [anhören] [anhören] pile [anhören]

Haufen {pl}; Stapel {pl}; Stöße {pl}; Packen {pl} [anhören] piles [anhören]

Holzstapel {m} wood pile

Hautknötchen {n}; Knötchen {n}; Papel {f} [med.] skin papule; papule; mole [anhören]

Hautknötchen {pl}; Knötchen {pl}; Papeln {pl} skin papules; papules; moles

Akneknötchen {n}; Aknepapel {f} acne papule

kleines weißes Hautknötchen; Milie {f}; Milium {n} milium

Hautknötchen bei kutaner Leishmaniose; Leishmanid {n} leishmanid

Hinterwäldler {m}; Bauerntrampel {m}; Bauernlümmel {m}; Bauerntölpel {m} [pej.] backwoods man; country bumpkin; bumpkin; country gawk; yokel; culchie [Ir.]; bogman [Ir.]; hayseed [Am.]; hillbilly [Am.]; hick [Am.]; rube [Am.]; schlub [Am.]

Hinterwäldler {pl}; Bauerntrampel {pl}; Bauernlümmel {pl}; Bauerntölpel {pl} backwoods men; country bumpkins; bumpkins; country gawks; yokels; culchies; bogmen; hayseeds; hillbillies; hicks; rubes; schlubs

Kapellmeister {m}; Theaterdirigent {m} (an einer Oper) [mus.] chapel master; kapellmeister (at an opera house)

Kapellmeister {pl}; Theaterdirigenten {pl} chapel masters; kapellmeisters

Hofkapellmeister {m} (an einem Fürstenhof / eines Fürsten) [hist.] court chapel master (at a princely court / to a prince)

Kernkapital {n} [econ.] core capital; minimum common equity

hartes Kernkapital (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) common equity tier 1 (Basel Committee on Banking Supervision)

zusätzliches Kernkapital (Basler Ausschuss für Bankenaufsicht) additional tier-1 capital (Basel Committee on Banking Supervision)

Komiker {m}; Clown {m}; Hanswurst {m}; Kasper {m} [Dt.]; Kasperle {n} [Dt.]; Kasperl {n} [Bayr.] [Ös.]; Kasperli {m} [Schw.]; Faxenmacher {m} [geh.]; Possenreißer {m} [veraltend] (Person, die sich lustig benimmt) clown (person who behaves in a funny way) [anhören]

der Klassenkomiker/Klassenclown/Klassenkasper sein to be the class clown

Malven {pl} (Malva) (botanische Gattung) [bot.] mallows (botanical genus)

Wilde Malve {f}; Große Käsepappel {f}; Rosspappel {f} (Malva sylvestris) common mallow; high mallow; tall mallow; cheeses

Weg-Malve {f}; Feld-Malve {f}; Gemeine Malve {f}; Gänse-Malve {f}; Gänsepappel {f}; Hasenpappel {f}; Kleine Käsepappel {f}; Käslikraut {n}; Rosspappel {f}; Schwellkraut {n} (Malva neglecta) common mallow [Am.]; buttonweed; cheeseplant; cheeseweed; dwarf mallow; roundleaf mallow

Mustela-Marder {pl} (Mustela) (zoologische Gattung) [zool.] mustela mustelids (zoological genus)

Europäischer Iltis {m}; Waldiltis {m}; Stänker {m} (Mustela putorius) European polecat; forest polecat; black polecat; common ferret; fitch

Europäischer Nerz {m}; Sumpfotter {m} (Mustela lutreola) European mink; Eurasian mink; Russian mink

Hermelin {m}; Großes Wiesel {n}; Kurzschwanzwiesel {n} (Mustela erminea) stoat; short-tailed weasel; weasel [Ir.] [anhören]

Langschwanzwiesel {n} (Mustela frenata) big stoat; long-tailed weasel; bridled weasel

Mauswiesel {n}; Zwergwiesel {n}; Hermännchen {n} (Mustela nivalis) least weasel; weasel [Br.] [anhören]

Sibirisches Wiesel {n}; Feuerwiesel {n}; Sibirischer Nerz {m} (Mustela sibirica) Siberian weasel

Steppeniltis {m} (Mustela eversmanii) steppe polecat; masked polecat; white polecat

Pfarrhof {m}; Pfarrhaus {n}; Pfarreihaus {n} [BW] [Schw.]; Pfarrei {f} [relig.] parish house; clergy house; priest's house; presbytery; chapel house [Sc.]; parochial house [Ir.] (Catholic Church); vicarage; rectory; parsonage [dated] (Protestant Churches)

Pfarrhöfe {pl}; Pfarrhäuser {pl}; Pfarreihäuser {pl}; Pfarreien {pl} parish houses; clergy houses; priest's houses; presbyteries; chapel houses; parochial houses; vicarages; rectories; parsonages

Rappel {m} [ugs.] crazy turn [coll.]

einen Rappel kriegen to flip (one's lid) [anhören]

Du hast wohl einen Rappel? Are you crazy?

Schlamassel {m}; unangenehme Lage {f} stew [coll.]

in heller Aufregung sein to be in a stew

völlig aus dem Häuschen geraten to get into a stew

Schriftenlesung {f}; Lesung {f} (Teil der Messliturgie) [relig.] lesson; lection; scripture reading; reading from the Scriptures; Bible reading (part of the Mass liturgy) [anhören]

Lesung aus dem Evangelium; Evangeliumslesung {f}; Evangelium {n} lesson from the Gospel; Gospel reading

erste/zweite Lesung first/second lesson [anhören]

Lesung aus den Apostelbriefen; Epistel lesson from the epistles; epistle

(bestimmter) Sprachgebrauch {m}; (bestimmter) Jargon {m} (in Zusammensetzungen) [ling.] (specific) parlance (in compounds)

im allgemeinen Sprachgebrauch; gemeinsprachlich in general parlance

im modernen / juristischen Sprachgebrauch in modern / legal parlance

im Kletterjargon/im Werbejargon in climbing/advertising parlance

Rhinoplastik oder "Nasenkorrektur" wie es im Volksmund heißt rhinoplasty or 'nose job' as it is known/expressed in common parlance

ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war a dated term which was once in common parlance/use

Im Sprachgebrauch/In der Sprache der Gastronomie bedeutet "Mayfair Italian" oft übertrieben raffiniertes, teures Essen. In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food.

Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig "Filzen" nennt. A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.

Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen. The term has become common parlance.; The term is now in common parlance.

"Lichtsignalanlage" im Sinne von "Ampel" ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich. 'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.

Stapel {m}; Stoß {m}; Haufen {m} [anhören] [anhören] stack [anhören]

Stapel {pl}; Stöße {pl}; Haufen {pl} [anhören] stacks

Holzstapel {m} stack of wood; wood stack

Wort {n} [ling.] [anhören] word [anhören]

Worte {pl}; Wörter {pl} words [anhören]

abgeleitetes Wort derivative [anhören]

Fachwort {n} technical word

Sichtwort {n} sight word

Tabuwort {n} unmentionable word

tröstende Worte words of consolation [anhören]

maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro) a maximum of EUR 18,000 (in words: eighteen thousand euros)

das letzte Wort haben to have the final say

seine Worte sorgfältig wählen to frame your words carefully

in einfachen Worten in simple terms

etw. in Worte fassen / kleiden [geh.] to put sth. into words

nach Worten ringen / suchen to grope for words; to fumble for words

unanständiges Wort dirty word

vager Begriff; unscharfer Begriff weasel word

klare Worte; deutliche Worte plain speaking

doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise weasel words

sein Wort brechen to break one's word [anhören]

sein Wort halten to keep one's word

mit einem Wort in a word

mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt in other words [anhören]

mit eindringlichen Worten in vivid words; with insistence; insistently

große Worte machen to use big words; to use grand words

zusammengesetztes Wort compound word; compound [anhören]

mit einem Wort in sum

Mir fehlen die Worte. Words fail me.

Du nimmst mir das Wort aus dem Mund! You took the words right out of my mouth!

Ein wahres Wort!; So ist es!; Treffender kann man es nicht ausdrücken!; Du hast es auf den Punkt gebracht! No truer word has ever been said.; No truer words were ever spoken; Never has a truer word been spoken; Never a truer word spoken.; That's a mouthful! [Am.]; You said a mouthful (there)! [Am.]

Er will immer das letzte Wort haben. He always wants the last word.

etw. abwickeln; abspulen; abrollen; entrollen; ausrollen; abhaspeln; abnehmen {vt} [anhören] to unwind sth. {unwound; unwound}; to unroll sth.; to uncoil sth.

abwickelnd; abspulend; abrollend; entrollend; ausrollend; abhaspelnd; abnehmend unwinding; unrolling; uncoiling

abgewickelt; abgespult; abgerollt; entrollt; ausgerollt; abgehaspelt; abgenommen unwound; unrolled; uncoiled

wickelt ab; spult ab; rollt ab; entrollt; rollt aus; haspelt ab; nimmt ab unwinds; unrolls; uncoils

wickelte ab; spulte ab; rollte ab; entrollte; rollte aus; haspelte ab; nahm ab unwound; unrolled; uncoiled

ein Seil von einer Spule abwickeln to unwind a rope from a spool

ein Wollknäuel abwickeln to unwind a ball of wool

seinen Schal abnehmen to unwind one's scarf

sich vor etw. drücken; vor etw. kneifen [übtr.]; einer Sache aus dem Wege gehen {v} to duck from sth.; to duck out of sth.; to weasel out of doing sth. [Am.]

sich vor etw. drückend; vor etw. kneifend; einer Sache aus dem Wege gehend ducking from sth.; ducking out of sth.; weaseling out of doing sth.

sich vor etw. gedrückt; vor etw. gekniffen; einer Sache aus dem Wege gegangen ducked from sth.; ducked out of sth.; weaseled out of doing sth.

etw. eingestehen; etw. einräumen; etw. zugeben {vt} to acknowledge sth.; to admit sth.

eingestehend; einräumend; zugebend acknowledging; admitting

eingestanden; eingeräumt; zugegeben acknowledged; admitted [anhören] [anhören]

seine Niederlage eingestehen to acknowledge/admit defeat

zugeben, etwas getan zu haben to acknowledge having done sth.

..., das gebe ich gerne zu. ..., and I readily acknowledge that.

Gibst du zu, dass du dieses Schlamassel verursacht hast? Do you acknowledge that you caused this mess?

Die Geschäftsleitung räumt ein, dass sich etwas ändern muss. The management acknowledges the need for change.

etw. ergreifen; packen; fassen {vt} [anhören] [anhören] to grasp sth.

ergreifend; packend; fassend grasping

ergriffen; gepackt; gefasst grasped

er/sie ergreift; er/sie packt he/she grasps

ich/er/sie ergriff; ich/er/sie packte I/he/she grasped

er/sie hat/hatte ergriffen; er/sie hat/hatte gepackt he/she has/had grasped

ich/er/sie ergriff I/he/she would grasp

das Problem beherzt anpacken; die Initiative ergreifen to grasp the nettle of sth. [fig.]

ins Leere fassen/greifen to grasp at nothing

Weitere Ergebnisse >>>
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Werbepartner