BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz
All NounsVerbs

 English  German

tag [listen] Formatierungszeichen {n}; Tag {n} [comp.] [listen]

tags [listen] Formatierungszeichen {pl}

HTML tag HTML-Tag {n}

to tag [listen] etikettieren; auszeichnen; bezeichnen; mit einer Markierung versehen {vt} [listen] [listen]

tagging etikettierend; auszeichnend; bezeichnend; mit einer Markierung versehend

tagged [listen] etikettiert; ausgezeichnet; bezeichnet; mit einer Markierung versehen [listen] [listen]

tag [listen] Etikett {n}; Namensschild {n}; Schild {n} (in Zusammensetzungen); Anhänger {m} (in Zusammensetzungen); Marke {f} (in Zusammensetzungen) [listen] [listen] [listen]

tags [listen] Etiketten {pl}; Namensschilder {pl}; Schilder {pl}; Anhänger {pl}; Marken {pl} [listen]

gift tag Geschenkanhänger {m}

ear tag Ohrmarke {f} [agr.]

price tag Preisschild {n}

to tag [listen] markieren {vt} [listen]

tagging markierend

tagged [listen] markiert [listen]

he/she tags [listen] er/sie markiert [listen]

I/he/she tagged [listen] ich/er/sie markierte

he/she has/had tagged er/sie hat/hatte markiert

untagged unmarkiert {adj}

tag (small part attached to a main body) [listen] Anhängsel {n}; Endstück {n}

tags [listen] Anhängsel {pl}; Endstücke {pl}

tag of a shoelace (versteiftes) Endstück eines Schuhbandes

tag of an animal's tail (andersfarbige) Schwanzspitze eines Tieres

to tag along mitkommen; hinterherlaufen {vi}

tagging along mitkommend; hinterherlaufend

tagged along mitgekommen; hinterhergelaufen

to tag along with sb. sich an jdn. ranhängen [ugs.]

tag (short phrase added to a sentence) [listen] Satzanhängsel {n}; (an den Satz) angehängtes Partikel {n} [ling.]

tags [listen] Satzanhängsel {pl}; angehängte Partikel {pl}

question tag Frageanhängsel {n}; angehängtes Fragepartikel

tag (game) [listen] Fangen {n}; Nachlaufen {n}; Kriegen {n}; Haschen {n}; Tick {m}; Fangerl [Ös.] Fangis [Schw.] (Spiel)

to play tag Fangen spielen

tag (children's game) [listen] Fangenspiel {n}; Fangenspielen {n}

tag block Lötleiste {f}

tag cloud Schlagwortwolke {f}; Stichwortwolke {f}; Wortwolke {f}; Schlagwortmatrix {f}

tag clouds Schlagwortwolken {pl}; Stichwortwolken {pl}; Wortwolken {pl}; Schlagwortmatrizen {pl}

to tag a car [Am.] [coll.] einen Strafzettel an die Windschutzscheibe klemmen {vt}

to book sb. [Br.]; to tag sb. [Am.] [coll.] (for sth.) jdn. aufschreiben; jdm. einen Strafzettel verpassen {vt} (wegen etw.)

booking; tagging [listen] aufschreibend; einen Strafzettel verpassend

booked; tagged [listen] [listen] aufgeschrieben; einen Strafzettel verpasst

to be booked for speeding einen Strafzettel wegen zu schnellen Fahrens bekommen

anal skin tag Analfalte {f}; Mariske {f} [med.]

anal skin tags Analfalten {pl}; Marisken {pl}

residual haemorrhoidal skin tags Marisken als Folgezustand von Hämorrhoiden

vehicle registration number /VRN/ [Br.]; vehicle license number [Am.]; vehicle tag number [Am.]; vehicle tag [Am.]; car tag [Am.] Kfz-Kennzeichen {n}; amtliches / behördliches / polizeiliches Kennzeichen {n}; Autokennzeichen {n} [ugs.]; Fahrzeugkennzeichen {n}; Kfz-Nummer {f} [ugs.]; Autonummer {f} [ugs.] [auto] [adm.]

vehicle registration numbers; vehicle license numbers; vehicle tag numbers; vehicle tags; car tags Kfz-Kennzeichen {pl}; amtliche / behördliche / polizeiliche Kennzeichen {pl}; Autokennzeichen {pl}; Fahrzeugkennzeichen {pl}; Kfz-Nummern {pl}; Autonummern {pl}

a car with registration/reg. (no.) A-123-Z [Br.]; a car with license no. A-123-Z [Am.] ein Auto mit Kennzeichen/Kz. A-123-Z

motorway toll sticker [Br.]; highway toll sticker [Am.]; motorway tag [Br.] [coll.]; highway tag [Am.] [coll.] Autobahnvignette {f}; Vignette {f}; Autobahnpickerl {n} [ugs.] [Ös.]

motorway toll stickers; highway toll stickers; motorway tags; highway tags Autobahnvignetten {pl}; Vignetten {pl}; Autobahnpickerl {pl}

identity disc [Br.]; identity disk [Am.]; identification tag [Am.]; dog tag [Am.] [coll.] Erkennungsmarke {f}; Hundemarke {f} [ugs.] [mil.]

identity discs; identity disks; identification tags; dog tags Erkennungsmarken {pl}; Hundemarken {pl}

RFID tag; wireless tag; radio tag Funketikett {n}; RFID-Etikett {n}

RFID tags; wireless tags; radio tags Funketiketten {pl}; RFID-Etiketten {pl}

electronic monitoring tag; electronic surveillance tag; electronic monitoring bracelet; GPS ankle bracelet elektronische Fußfessel {f}; Fußfessel {f}

luggage tag [Br.]; baggage tag [Am.]; luggage label [Br.]; baggage label [Am.] Gepäckschleife {f}; Kofferanhänger {m}

luggage tags; baggage tags; luggage labels; baggage labels Gepäckschleifen {pl}; Kofferanhänger {pl}

gift tag thread Geschenkanhänger-Kordel {f}

gift tag threads Geschenkanhänger-Kordeln {pl}

graffiti tag; tag [listen] Graffiti-Schriftzug {m}; Sprayer-Signatur {f}

dog licence disc [Br.]; dog tag [Am.] Hundemarke {f} [adm.]

dog licence discs; dog tags Hundemarken {pl}

(vehicle) registration plate [Br.]; number plate [Br.] [coll.]; licence plate [Can.]; license plate [Am.]; tag [Am.] [coll.] [listen] [listen] Kennzeichenschild {n}; Kennzeichentafel {f} [Ös.]; Kontrollschild {n} [Schw.]; Erkennungstafel {f} [Lux.]; Kenntafel {f} [Südtirol]; Nummernschild {n} [ugs.]; Nummerntafel {f} [Ös.] [ugs.] [auto] [adm.]

registration plates; number plates; licence plates; license plates; tags [listen] Kennzeichenschilder {pl}; Kennzeichentafeln {pl}; Kontrollschilder {pl}; Erkennungstafeln {pl}; Kenntafeln {pl}; Nummernschilder {pl}; Nummerntafeln {pl}

motor vehicle tax disc [Br.]; car tax disc [Br.]; road tax disc [Br.] [coll.]; annual license tag [Am.]; annual license sticker [Am.] Kfz-Steuerplakette {f} [auto] [adm.]

motor vehicle tax discs; car tax discs; road tax discs; annual license tags; annual license stickers Kfz-Steuerplaketten {pl}

distinguishing sign of vehicles in international traffic /DSIT/; international vehicle registration/country code; country tag internationales Kfz-Unterscheidungskennzeichen; Kfz-Nationalitätszeichen {n}; Kfz-Länderkennzeichen {n} [auto]

contact tag Kontaktfahne {f}

contact tags Kontaktfahnen {pl}

terminal tag; soldering eyelet; solder eye; solder plug Lötöse {f}

sb.'s tag (categorizing name) jds. Stempel {m}; jds. Etikett {n}; jds. Titel {m} (kategorisierende Bezeichnung)

our tag as the sick man of Europe unser Etikett als kranker Mann Europas

Christmas gift tag Weihnachtsgeschenkanhänger {m}

Christmas gift tags Weihnachtsgeschenkanhänger {pl}

test badge; inspection tag; inspection sticker Prüfplakette {f}

test badges; inspection tags; inspection stickers Prüfplaketten {pl}

tagline; tag line Slogan {m}

awareness day; observance (regelmäßig wiederkehrender) Aktionstag {m} [pol.]

awareness days; observances Aktionstage {pl}

international awareness day; international observance; World Day internationaler Aktionstag; Welttag

national awareness day; national observance nationaler Aktionstag

International Holocaust Remembrance Day internationaler Holocaust-Gedenktag; Welttag des Gedenkens an die Holocaust-Opfer

National Handwriting Day nationaler Tag der Handschrift

Data Privacy Day; Data Protection Day Tag des Datenschutzes

World Refugee Day Weltflüchtlingstag {m}

World Day for Audiovisual Heritage Welttag des audiovisuellen Erbes

interrogative form; question [listen] Frageform {m}; Frage {f} [ling.] [listen]

tag question Bestätigungsfrage {f}

worse luck [Br.] [coll.] (used as a sentence tag or a parenthesis) dummerweise; blöderweise [ugs.]; leider {adv} (als Satzanhängsel oder Einschub gebraucht) [listen]

I didn't have my camera, worse luck. Dummerweise hatte ich meine Kamera nicht mit.

I shall have to miss the summer party, worse luck. Blöderweise kann ich zum Sommerfest nicht kommen.; Zum Sommerfest kann ich leider nicht kommen.

She isn't my girlfriend, worse luck! Sie ist nicht meine Freundin, leider!

His opponent was, worse luck for him, the current world champion. Sein Gegner war zu seinem Pech der amtierende Weltmeister.

Worse luck for me/you/him/her/them! Blöd gelaufen!

(and) more's the pity [coll.] (used as a sentence tag) (das) ist leider so {adv} (als Satzanhängsel gebraucht)

You can't take photographs, more's the pity. Fotografieren darf man nicht, ist leider so.

'Was the e-bike insured?' 'No, more's the pity!' "War das Elektrorad versichert?" "Leider nicht!"

The end is near, and more's the pity. Jetzt geht es langsam dem Ende zu und das ist jammerschade.