DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Erleben
Search for:
Mini search box
 

49 results for erleben
Word division: er·le·ben
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Wir alle erleben irgendwann einmal Angst. We all experience anxiety at one point or another.

Dass ich das noch erleben darf! I never thought I'd live to see this day!

Beschreibungen können das eigene Erleben nicht ersetzen. No words can do justice to the experience.

Das werde ich wohl nicht mehr miterleben/erleben. I don't think I'll live to see it happen.

Ihn live zu erleben war ein Genuss. Seeing him live was a real treat.; It was a real treat to see him live.

Aber was für eine Rolle spielen die paar Jahrzehnte, die dazwischenliegen. Wir erleben doch heute ein typologisches Kaleidoskop, das immer wieder zu neuen Anschlüssen führt, aber aus hinlänglich bekanntem Material besteht. [G] But what a role the couple of decades that lie in-between play! We experience today a typological kaleidoscope that leads again and again to new connections, but consists of sufficiently familiar material.

"Aus Mangel an Phantasie erleben die meisten Menschen nicht einmal ihr eigenes Leben, geschweige denn ihre Welt." [G] 'Owing to their lack of imagination, most people fail to experience even their own lives, much less their world.'

Benjamins Flaneur stellt für die Erforschung der kulturellen und historischen Dimensionen dieser Räume, die Art und Weise, wie die Bewohner diese erleben und sich darin bewegen sowie die meist modernitätskritische Literatur, die über sie geschrieben wird, ein wichtiges Instrumentarium bereit. [G] When it comes to researching the cultural and historical dimensions of these spaces Benjamin's "flâneur" provides us with an important instrument - not only for the way the residents experience and move about in these spaces, but also for any literature that is written about them from the anti-modern-age point of view.

Besucher sollten die verschiedenen Facetten der Stadt erleben. [G] Visitors should definitely experience the city's different sides.

Das aber heißt: Bestimmte Aktivitäten in Teilen des Gehirns entsprechen genau unserem bewussten Erleben. [G] What that means is that certain activities in parts of the brain coincide precisely with our conscious experience.

Dasselbe gilt für das Erleben von emotionalen Zuständen wie Schmerz oder Furcht. [G] The same applies to the experience of emotional states, such as pain or fear.

Den Anlass zur öffentlichen Aufmerksamkeit bildet die Tatsache, dass jetzt die ersten RAF-Täter nach mehr als zwanzigjähriger Haftzeit in Freiheit kommen, die Familien der Opfer also erleben müssen, dass die lebenslangen Freiheitsstrafen für die verurteilten Täter eine Rückkehr in die Gesellschaft nicht ausschließen, während der Verlust der Toten unwiderrufbar ist. [G] The renewed interest in the topic has been prompted by the recent release of some members of the RAF (the terrorist Red Army Faction) after more than twenty years in prison, confronting the families of the victims with the reality that a life sentence in prison by no means rules out the possibility of an offender rejoining society despite the fact that there is no reprieve for those they murdered.

Die Sprache des Überlegens und seiner Gründe - einschließlich des Idioms der Wissenschaften selbst - ist eine unhintergehbare Voraussetzung der Beschreibung der neuronalen Prozesse, in denen Erleben und Überlegen sich realisieren. [G] The language of reflection and its reasons, including the idioms of the sciences themselves, is an ineluctable presupposition of the description of the neural processes in which experience and reflection realise themselves.

Die Wege durch die Natur zur KunstIm Areal der Insel kann man sich dank einer ausgeklügelten Dramaturgie der Wegeführung langsam der Kunst annähern und dabei den spannungsvollen Dialog zwischen Landschaft, Architektur und Kunst direkt erleben. [G] Ways through Nature to ArtIngenious dramaturgy in the devising of approaches means that you slowly come closer to the "Island's" art, directly experiencing an exciting dialogue between landscape, architecture, and art.

EULE steht für Erleben, Unterrichten, Lernen und Experimentieren. [G] EULE stands for experience, utilise, learn and experiment.

Gerade aber in diesem Erleben, das dem Beobachter in seinem Wie verschlossen bleibt, liegt aber, so die Skeptiker, das Wesen des Bewusstseins, das somit einer neurobiologischen Erklärung notwendig verschlossen bleibt. [G] The sceptics say that the kind of experience that remains inaccessible to an observer is precisely the kind of experience that constitutes the essence of awareness. Thus, experience cannot be explained in neurobiological terms.

Heute ist das nächste Festival meist ganz in der Nähe zu erleben. [G] Nowadays there's bound to be a jazzfest somewhere in the vicinity.

Hier kann man die Schattenseiten der zweitteuersten Stadt Deutschlands erleben. [G] Here one can experience the shadowy sides of the second most expensive city in Germany.

Ihre Romane sind unterhaltsam, wenig problematisch und teilweise gezielt auf ein Massenpublikum hin geschrieben, das Geschichte als die von Zarenkindern und Helden als Neureiche Kapitalisten erleben will. [G] Their novels are entertaining, not particularly difficult, and in part written with an eye to a mass public which wants to experience history through children of the Tsar and heroes in the shape of nouveau riche capitalists.

In der Kunsthalle Würth können wir erleben und vergleichen, wie sehr sich Kiefers jüngere Bildmetamorphosen vom erdschweren Ballast der Vergangenheit befreit haben. [G] In the Kunsthalle Würth it can be observed and experienced to what great extent Kiefer's more recent works have managed to rid themselves of the heavy, earthy burden of the past.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners