DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
widerstehen
Search for:
Mini search box
 

23 results for widerstehen
Word division: wi·der·ste·hen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Wenn's ums Einkaufen geht, kann ich der Versuchung nie widerstehen. I can never resist temptation when it comes to shopping.

Ich habe die Torte aufgegessen - ich konnte nicht widerstehen. I finished the cake - I couldn't resist.

Dem Angebot des Verlags, mit den "Vater und Sohn" Figuren für das Winterhilfswerk der Nationalsozialisten zu werben, konnte das Propagandaministerium aufgrund der großen Popularität des Strips nicht widerstehen. [G] Because the strip was so popular, the Ministry of Propaganda couldn't resist the publisher's offer to use the Vater und Sohn characters to advertise for the National Socialists' Winterhilfswerk (Winter Charity Campaign).

Alle Sicherheitsbauteile von Mountainbikes müssen so ausgelegt sein, dass sie allen Belastungen, die bei normaler Verwendung höher sind als bei anderen Fahrradtypen (z. B. Erschütterungen und Schläge durch unwegsames Gelände, höhere Belastungen der Antriebs- und Lenkungsbauteile und Bremsen), und Fading (Bremsschwund) widerstehen. [EU] On mountain bicycles, all safety components shall be designed to withstand all forces that are higher during normal use than on other types of bicycles (e.g. vibration and knocks caused by rough roads, higher forces on the drive and steering components and brakes) and to withstand brake fading.

Alle Sicherheitsbauteile von Rennrädern müssen so ausgelegt sein, dass sie allen Belastungen, die bei normaler Verwendung höher sind als bei anderen Fahrradtypen (z. B. höhere Geschwindigkeiten, höhere Belastungen der Antriebs- und Lenkungsbauteile und Bremsen) widerstehen. [EU] On racing bicycles, all safety components shall be designed to withstand all forces that are higher during normal use than on other types of bicycles (e.g. higher speed, higher force on the drive and steering components and brakes).

Alle unter Druck stehenden Teile des Gerätes müssen den mechanischen und thermischen Belastungen widerstehen, ohne dass es zu Verformungen kommt, die seine Sicherheit gefährden. [EU] All pressurised parts of an appliance must withstand the mechanical and thermal stresses to which they are subjected without any deformation affecting safety.

Bei Stoffen, die der unter 7.1 beschriebenen Behandlung widerstehen, ist wie folgt vorzugehen: Nach einer Veraschung von 3 h wird die Asche mit warmem Wasser aufgenommen und durch einen kleinen aschefreien Filter abfiltriert. [EU] In the case of substances resistant to the treatment described under 7.1, proceed as follows: after ashing for three hours, place the ash in warm water and filter through a small, ash-free filter.

besonders entwickelt, um transienten Störstrahlungen oder elektromagnetischen Impulsen (EMP), erzeugt durch eine Kernexplosion, zu widerstehen [EU] specially designed to withstand transitory electronic effects or electromagnetic pulse effects, both arising from a nuclear explosion

besonders geschützt, um Gamma-, Neutronen- oder Ionen-Strahlung zu widerstehen oder [EU] Specially hardened to withstand gamma, neutron or ion radiation; or [listen]

Damit Hängewiegen nicht zusammenbrechen oder Bestandteile (von Rahmen, Befestigungs- und Hängevorrichtung) reißen, müssen Hängewiegen der mechanischen Belastung widerstehen können, der sie für die Lebensdauer des Produktes ausgesetzt sind. [EU] To prevent collapse of the suspended baby bed and breaking of components (from stands, attachment device or suspension device) likely to cause physical injury, suspended beds shall withstand the mechanical stress to which they are subject during use for the lifetime of the product.

Das Versorgungsventil muss offen und geschlossen einem Druck von 6750 kPa widerstehen. [EU] The service valve shall withstand a pressure of 6750 kPa in the open and closed position.

Dem Fahrzeughalter sind entsprechende Informationen zur Verfügung zu stellen, denen zu entnehmen ist, dass ein in einem Fahrzeug als Sitzplatz genutzter Rollstuhl imstande sein muss, den durch den Befestigungsmechanismus bei unterschiedlichen Fahrbedingungen einwirkenden Kräften zu widerstehen. [EU] Appropriate information shall be made available to the vehicle owner that a wheelchair used as a seat in the vehicle shall be capable of withstanding the forces transmitted by the tie-down mechanism during the various driving conditions.

Der Umstrukturierungsplan soll sicherstellen, dass BE ohne weitere Unterstützung der britischen Regierung in Form von Fazilitäten ab dem Zeitpunkt der Umstrukturierung aus eigener Kraft bestehen kann; der Umstrukturierungsplan zeige, dass die vom Unternehmen gebildeten Reserven ausreichend seien, um voraussehbaren Rückschlägen zu widerstehen und somit die Rentabilität zu gewährleisten. [EU] The restructuring plan is intended to secure that BE will stand alone without further support in the form of facilities from the UK Government from the date of restructuring; The restructuring plan demonstrates that this level of reserves generated by the company is sufficient to withstand reasonable downside scenarios and hence ensure viability.

die Fähigkeit des pyrotechnischen Gegenstandes, seiner Verpackung oder anderer Bestandteile unter normalen, vorhersehbaren Lagerungsbedingungen dem Verfall zu widerstehen [EU] The ability of the pyrotechnic article, its wrapping or other components to withstand deterioration under normal, foreseeable storage conditions

Die Schweißnähte müssen ausreichend dimensioniert sein, um Schwingungen, Bremsvorgänge und äußeren in alle Richtungen angreifenden Kräften von mindestens 30 g zu widerstehen. [EU] The welds shall be strong enough to withstand vibration, braking actions and outside forces of at least 30 g in all directions.

Die seitlichen Schutzeinrichtungen gelten als geeignet, wenn sie einer horizontalen statischen Kraft von 1 kN widerstehen können, die rechtwinklig auf einen beliebigen Teil ihrer Außenfläche durch die Mitte eines Druckkolbens aufgebracht wird, dessen Stirnfläche kreisförmig und eben ist und einen Durchmesser von 220 ± 10 mm aufweist; dabei darf die unter der Wirkung dieser Kraft auftretende und in der Mitte des Druckkolbens gemessene Verformung der Schutzeinrichtung nicht mehr betragen als [EU] LPD shall be considered suitable if they are capable of withstanding a horizontal static force of 1 kN applied perpendicularly to any part of their external surface by the centre of a ram the face of which is circular and flat, with a diameter of 220 mm ± 10 mm, and if the deflection of the device under load measured at the centre of the ram is then not more than:

Die seitliche Schutzeinrichtung gilt als geeignet, wenn sie einer statischen Kraft von 1 kN widerstehen kann, die rechtwinklig auf einen beliebigen Teil ihrer Außenfläche durch die Mitte eines Druckkolbens aufgebracht wird, dessen Stirnfläche kreisförmig und eben ist und einen Durchmesser von 220 mm ± 10 mm aufweist; dabei darf die unter der Wirkung dieser Kraft auftretende Verformung der Schutzeinrichtung nicht mehr betragen als [EU] The sideguard shall be considered suitable if it is capable of withstanding a horizontal static force of 1 kN applied perpendicularly to any part of its external surface by the centre of a ram the face of which is circular and flat, with a diameter of 220 mm ± 10 mm, and if the deflection of the guard under load is then not more than:

Diese Prüfung dient dazu festzustellen, ob Kunststoff, verwendet bei Sicherheitsglasverglasung, wie in den Absätzen 2.3 und 2.4 beschrieben, einer längeren Einwirkung extremer Temperaturen ohne wesentliche Veränderung widerstehen. [EU] The purpose of this test is to check that plastics material(s) used in safety glazing as defined in paragraphs 2.3 and 2.4 above will withstand the effects of prolonged exposure to extremes of temperature without significant deterioration.

Die Werkstoffe müssen für ihre vorgesehene Verwendung geeignet sein und den mechanischen, chemischen und technischen Beanspruchungen widerstehen, denen sie bei vorhersehbaren Bedingungen ausgesetzt sind. [EU] Materials must be appropriate for their intended purpose and must withstand the technical, chemical and thermal conditions to which they will foreseeably be subjected.

Erforderlichenfalls treffen die unabhängige Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft und jedes Register zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen, um zu gewährleisten, dass das Registrierungssystem neuen Bedrohungen der Sicherheit widerstehen kann. [EU] When necessary, the Community independent transaction log and each registry shall apply additional security requirements to ensure that the registry system is able to respond to new security threats.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners