DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Umsatzrückgang
Search for:
Mini search box
 

19 results for umsatzrückgang
Word division: Um·satz·rück·gang
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Im Jahre 2003 war mit 19,8 % der stärkste Umsatzrückgang in der Geschichte der Phonowirtschaft zu verzeichnen. [G] In 2003, turnover went down by 19.8 %, the largest fall in the industry's history.

Außerdem sei der Umsatzrückgang bestimmter Unternehmen eine Folge des zunehmenden Wettbewerbs durch Billigfluggesellschaften und keineswegs auf die Inbetriebnahme neuer Schiffe durch andere Reeder zurückzuführen. [EU] Moreover, the falling turnover of some operators was due to the steadily increasing competition from low-cost airlines and not to the commissioning of new vessels by other shipowners.

Außerdem war das Unternehmen finanziell schlecht aufgestellt (siehe Tabelle 1), weil es einen Umsatzrückgang und zunehmende Verluste aufwies und weil es keine Aussicht mehr darauf gab, dass es wieder rentabel werden würde. Ferner sei darauf hingewiesen, dass zwar ein Teil der Schulden (1,13 Mio. BGN) durch eine Sicherheitsleistung abgesichert wurde [15], die bulgarischen Behörden jedoch keinerlei Schritte zur Beitreibung dieses Teils der Schulden unternahmen. [EU] Furthermore, it has to be also noted that even if part of the debt (BGN 1,13 million [14]) was secured with collaterals [15], the Bulgarian authorities did not take any steps to enforce that part of the debt either.

Berücksichtigt man die Korrekturen durch die französischen Behörden auf der Grundlage der Marktentwicklung, ist der Umsatzrückgang bei Sernam im Bereich Paketdienste im gleichen Zeitraum noch wesentlich höher ([...] %), während der Umsatzrückgang im Bereich Expressdienste nur etwas niedriger wäre ([...] % anstatt %). [EU] If account is taken of the corrections made by the French authorities to take market trends into account, the fall in Sernam's turnover for mail services over the same period is even greater ([...]%), while that for express services is only slightly less, namely [...]% instead of [...]%.

Der Umsatzrückgang auf ausländischen Märkten war in erster Linie auf eine Rezession sowie auf die Tatsache zurückzuführen, dass Dressta unter dem Einfluss ihres größten Teilhabers und eines ernstzunehmenden Konkurrenten der HSW S.A. den Verkauf von Produkten der HSW S.A. auf dem nordamerikanischen Markt eingeschränkt hat. [EU] The decline in turnover on foreign markets was caused mainly by a business slump and by the fact that Dressta, under the influence of its principal shareholder, which was a major competitor of HSW, had significantly reduced sales of HSW goods on the North American market.

Der Umsatzrückgang auf ausländischen Märkten war in erster Linie auf eine Rezession sowie auf die Tatsache zurückzuführen, dass Dressta unter dem Einfluss ihres größten Teilhabers (und ernstzunehmenden Konkurrenten der HSW S.A.) den Verkauf von Produkten der HSW S.A. auf dem nordamerikanischen Markt eingeschränkt hat. [EU] The fall in turnover on foreign markets was primarily attributable to the recession and to the fact that Dressta, under the influence of its principal shareholder (a major competitor of HSW), significantly reduced its sales of HSW's products on the North American market.

Die Beihilfen würden allen Landwirten und Unternehmen, die in Sizilien tätig sind, bewilligt, die in der Lage sind, einen Umsatzrückgang bedingt durch die angegebenen Ereignisse nachzuweisen. [EU] The aids would be granted to any farmers and undertakings operating in Sicily whose annual turnover has demonstrably fallen as a result of the event concerned.

Die Ermäßigung der Sozialabgaben entsprach einer Beihilfe von 3,35 Mio. EUR, die Freistellung von den Nutzungsgebühren einer Beihilfe von 3,81 Mio. EUR. Der Gesamtbetrag lag also unter dem geschätzten Umsatzrückgang von 7,77 Mio. EUR, den die für OFIMER durchgeführte Studie ergeben hatte. [EU] The aid value of the social security contribution reductions was EUR 3,35 million. The value of the State fees exemption was EUR 3,81 million. The total amount was thus less than the EUR 7,77 million fall in turnover estimated by the study carried out for Ofimer.

Die finanziellen Schwierigkeiten von Trèves Ende 2008 bestanden im Wesentlichen in einem Umsatzrückgang ([650-700] Mio. EUR, d. h. [20-25] % gegenüber 2007) und in einem Verlust von [40-50] Mio. EUR am Ende des Geschäftsjahres. [EU] Trèves' financial difficulties at the end of 2008 were primarily a fall in turnover (EUR [650-700] million, i.e. [20-25] % compared with 2007) and a loss of EUR [40-50] million at the end of the financial year.

Ein weiterer Grund war, dass die Gewinneinbußen in absoluten Zahlen im Bezugszeitraum nicht so stark ausfielen wie der Umsatzrückgang. [EU] Another reason was that the fall in profits in absolute terms, over the period considered was not as pronounced as the fall in turnover.

Gleichzeitig sei ein Umsatzrückgang bei den "Kleinabnehmern" sowie ein Rückgang bei der Zahl der Kunden zu beobachten gewesen. Parallel dazu sei eine Erhöhung des Gesamtumsatzes der CELF festgestellt worden. [EU] At the same time, while 'small account' turnover and the number of customers have declined, there has been an increase in CELF's turnover overall.

Jährlicher Umsatzrückgang in Mio. ; [EU] Annual drop in turnover in million ;

Kosten durch die Entlassung von durch den Umsatzrückgang überflüssig gewordenen Beschäftigten ([...] Millionen Euro): Wie bereits ausgeführt sind die belgischen Behörden davon ausgegangen, dass die indirekten Kosten über einen Zeitraum von drei Jahren schrittweise durch Entlassungen hätten gesenkt und so das Gleichgewicht wieder hätte hergestellt werden können. [EU] Costs of shedding staff who had become redundant following the fall in volume (EUR [...] million). As indicated above, the Belgian authorities assumed that the indirect costs could have been gradually reduced by layoffs over a three-year period in order to return to equilibrium.

Nach Angaben von Gardec leidet das Unternehmen unter den unlauteren Geschäftspraktiken in Ostende (Umsatzrückgang); seiner Auffassung nach haben die Kredite für Unternehmen in Schwierigkeiten dazu geführt, dass die Unternehmen in Ostende überleben konnten, während ihre Schulden in Zeebrugge nicht beglichen wurden. [EU] It adds that it has suffered injury from the unfair commercial practices in Ostend (decrease in turnover) and notes that the loans granted to firms in difficulty had the effect of allowing them to survive in Ostend while their debts remained unpaid in Zeebrugge.

Nach Auskunft Frankreichs wurden diese Maßnahmen eingeführt, um den Umsatzrückgang auszugleichen, der aufgrund der Schädigung des Images von Zuchtmuscheln infolge der Havarie der "Erika" branchenweit aufgetreten war. [EU] According to France these measures were introduced to compensate for the loss of turnover suffered by the whole industry throughout the territory as a result of the deterioration of the consumer image of farmed shellfish after the wreck of the Erika.

Nach einer Studie, die das Office national interprofessionnel des produits de la mer et de l'aquaculture (OFIMER) (eine öffentliche Einrichtung, die sich branchenübergreifend mit dem Aquakultur- und Fischereisektor befasst) in Auftrag gegeben hatte, kam es innerhalb der vier Monate vom 17. Dezember 1999 bis zum 16. April 2000 bei den Muschelzüchtern zu einem Umsatzrückgang von schätzungsweise 51 Mio. FRF (7,77 Mio. EUR). [EU] A study carried out for the Office national interprofessionnel des produits de la mer et de l'aquaculture (National Inter-trade Board for Sea and Fish-Farming Products - Ofimer), estimated that shellfish farming turnover fell by FRF 51 million (EUR 7,77 million) over a four-month period from 17 December 1999 to 16 April 2000.

Nach einer von OFIMER in Auftrag gegebenen Studie belief sich der hierdurch gegenüber dem Vorjahr entstandene Umsatzrückgang um 7,7 Mio. EUR. [EU] A study carried out for the Ofimer concluded that, following this event, turnover had fallen by EUR 7,7 million against the previous year.

Nur auf einem unrentablen Markt führen fallende durchschnittliche Verkaufspreise zwangsläufig zu einem Umsatzrückgang. [EU] Only in an underperforming market will a fall in average selling prices necessarily also lead to a decline in the value of sales.

Ungeachtet steigender Verkaufszahlen bewirkt ein Umsatzrückgang, der sich in sinkenden Erträgen niederschlägt, dass neue Markteilnehmer vom Marktzutritt abgehalten werden und Geschäftsexpansion für etablierte Hersteller unattraktiv wird, was letztlich zu einer Konsolidierung des Marktes beiträgt oder zur Verdrängung einiger Hersteller von dem betreffenden Markt führt. [EU] Regardless of any increase in the volume of sales, if the value of sales declines, which will entail a fall in revenue obtained, this will deter new market entrants, make commercial expansion unattractive to incumbent manufacturers, and ultimately encourage market consolidation or the exit of certain manufacturers from the market concerned.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners