A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Umsatzprognose
Umsatzprovision
Umsatzrendite
Umsatzrentabilität
Umsatzrückgang
Umsatzschwankung
Umsatzstatistik
Umsatzsteigerung
Umsatzsteuer
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
umsatzrückgang
Word division: Um·satz·rück·gang
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Im
Jahre
2003
war
mit
19
,8 %
der
stärkste
Umsatzrückgang
in
der
Geschichte
der
Phonowirtschaft
zu
verzeichnen
. [G]
In
2003
,
turnover
went
down
by
19
.8 %,
the
largest
fall
in
the
industry's
history
.
Außerdem
sei
der
Umsatzrückgang
bestimmter
Unternehmen
eine
Folge
des
zunehmenden
Wettbewerbs
durch
Billigfluggesellschaften
und
keineswegs
auf
die
Inbetriebnahme
neuer
Schiffe
durch
andere
Reeder
zurückzuführen
. [EU]
Moreover
,
the
falling
turnover
of
some
operators
was
due
to
the
steadily
increasing
competition
from
low-cost
airlines
and
not
to
the
commissioning
of
new
vessels
by
other
shipowners
.
Außerdem
war
das
Unternehmen
finanziell
schlecht
aufgestellt
(
siehe
Tabelle
1),
weil
es
einen
Umsatzrückgang
und
zunehmende
Verluste
aufwies
und
weil
es
keine
Aussicht
mehr
darauf
gab
,
dass
es
wieder
rentabel
werden
würde
.
Ferner
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
zwar
ein
Teil
der
Schulden
(1,13
Mio
.
BGN
)
durch
eine
Sicherheitsleistung
abgesichert
wurde
[15],
die
bulgarischen
Behörden
jedoch
keinerlei
Schritte
zur
Beitreibung
dieses
Teils
der
Schulden
unternahmen
. [EU]
Furthermore
,
it
has
to
be
also
noted
that
even
if
part
of
the
debt
(BGN 1,13
million
[14])
was
secured
with
collaterals
[15],
the
Bulgarian
authorities
did
not
take
any
steps
to
enforce
that
part
of
the
debt
either
.
Berücksichtigt
man
die
Korrekturen
durch
die
französischen
Behörden
auf
der
Grundlage
der
Marktentwicklung
,
ist
der
Umsatzrückgang
bei
Sernam
im
Bereich
Paketdienste
im
gleichen
Zeitraum
noch
wesentlich
höher
([...] %),
während
der
Umsatzrückgang
im
Bereich
Expressdienste
nur
etwas
niedriger
wäre
([...] %
anstatt
%). [EU]
If
account
is
taken
of
the
corrections
made
by
the
French
authorities
to
take
market
trends
into
account
,
the
fall
in
Sernam's
turnover
for
mail
services
over
the
same
period
is
even
greater
([...]%),
while
that
for
express
services
is
only
slightly
less
, namely [...]%
instead
of [...]%.
Der
Umsatzrückgang
auf
ausländischen
Märkten
war
in
erster
Linie
auf
eine
Rezession
sowie
auf
die
Tatsache
zurückzuführen
,
dass
Dressta
unter
dem
Einfluss
ihres
größten
Teilhabers
und
eines
ernstzunehmenden
Konkurrenten
der
HSW
S.A.
den
Verkauf
von
Produkten
der
HSW
S.A.
auf
dem
nordamerikanischen
Markt
eingeschränkt
hat
. [EU]
The
decline
in
turnover
on
foreign
markets
was
caused
mainly
by
a
business
slump
and
by
the
fact
that
Dressta
,
under
the
influence
of
its
principal
shareholder
,
which
was
a
major
competitor
of
HSW
,
had
significantly
reduced
sales
of
HSW
goods
on
the
North
American
market
.
Der
Umsatzrückgang
auf
ausländischen
Märkten
war
in
erster
Linie
auf
eine
Rezession
sowie
auf
die
Tatsache
zurückzuführen
,
dass
Dressta
unter
dem
Einfluss
ihres
größten
Teilhabers
(
und
ernstzunehmenden
Konkurrenten
der
HSW
S.A.)
den
Verkauf
von
Produkten
der
HSW
S.A.
auf
dem
nordamerikanischen
Markt
eingeschränkt
hat
. [EU]
The
fall
in
turnover
on
foreign
markets
was
primarily
attributable
to
the
recession
and
to
the
fact
that
Dressta
,
under
the
influence
of
its
principal
shareholder
(a
major
competitor
of
HSW
),
significantly
reduced
its
sales
of
HSW's
products
on
the
North
American
market
.
Die
Beihilfen
würden
allen
Landwirten
und
Unternehmen
,
die
in
Sizilien
tätig
sind
,
bewilligt
,
die
in
der
Lage
sind
,
einen
Umsatzrückgang
bedingt
durch
die
angegebenen
Ereignisse
nachzuweisen
. [EU]
The
aids
would
be
granted
to
any
farmers
and
undertakings
operating
in
Sicily
whose
annual
turnover
has
demonstrably
fallen
as
a
result
of
the
event
concerned
.
Die
Ermäßigung
der
Sozialabgaben
entsprach
einer
Beihilfe
von
3,35
Mio
.
EUR
,
die
Freistellung
von
den
Nutzungsgebühren
einer
Beihilfe
von
3,81
Mio
.
EUR
.
Der
Gesamtbetrag
lag
also
unter
dem
geschätzten
Umsatzrückgang
von
7,77
Mio
.
EUR
,
den
die
für
OFIMER
durchgeführte
Studie
ergeben
hatte
. [EU]
The
aid
value
of
the
social
security
contribution
reductions
was
EUR
3,35
million
.
The
value
of
the
State
fees
exemption
was
EUR
3,81
million
.
The
total
amount
was
thus
less
than
the
EUR
7,77
million
fall
in
turnover
estimated
by
the
study
carried
out
for
Ofimer
.
Die
finanziellen
Schwierigkeiten
von
Trèves
Ende
2008
bestanden
im
Wesentlichen
in
einem
Umsatzrückgang
([650-700]
Mio
.
EUR
, d. h. [20-25] %
gegenüber
2007
)
und
in
einem
Verlust
von
[40-50]
Mio
.
EUR
am
Ende
des
Geschäftsjahres
. [EU]
Trèves'
financial
difficulties
at
the
end
of
2008
were
primarily
a
fall
in
turnover
(EUR [650-700]
million
, i.e. [20-25] %
compared
with
2007
)
and
a
loss
of
EUR
[40-50]
million
at
the
end
of
the
financial
year
.
Ein
weiterer
Grund
war
,
dass
die
Gewinneinbußen
in
absoluten
Zahlen
im
Bezugszeitraum
nicht
so
stark
ausfielen
wie
der
Umsatzrückgang
. [EU]
Another
reason
was
that
the
fall
in
profits
in
absolute
terms
,
over
the
period
considered
was
not
as
pronounced
as
the
fall
in
turnover
.
Gleichzeitig
sei
ein
Umsatzrückgang
bei
den
"Kleinabnehmern"
sowie
ein
Rückgang
bei
der
Zahl
der
Kunden
zu
beobachten
gewesen
.
Parallel
dazu
sei
eine
Erhöhung
des
Gesamtumsatzes
der
CELF
festgestellt
worden
. [EU]
At
the
same
time
,
while
'small
account'
turnover
and
the
number
of
customers
have
declined
,
there
has
been
an
increase
in
CELF's
turnover
overall
.
Jährlicher
Umsatzrückgang
in
Mio
.
€
; [EU]
Annual
drop
in
turnover
in
million
€
;
Kosten
durch
die
Entlassung
von
durch
den
Umsatzrückgang
überflüssig
gewordenen
Beschäftigten
([...]
Millionen
Euro
):
Wie
bereits
ausgeführt
sind
die
belgischen
Behörden
davon
ausgegangen
,
dass
die
indirekten
Kosten
über
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
schrittweise
durch
Entlassungen
hätten
gesenkt
und
so
das
Gleichgewicht
wieder
hätte
hergestellt
werden
können
. [EU]
Costs
of
shedding
staff
who
had
become
redundant
following
the
fall
in
volume
(EUR [...]
million
).
As
indicated
above
,
the
Belgian
authorities
assumed
that
the
indirect
costs
could
have
been
gradually
reduced
by
layoffs
over
a
three-year
period
in
order
to
return
to
equilibrium
.
Nach
Angaben
von
Gardec
leidet
das
Unternehmen
unter
den
unlauteren
Geschäftspraktiken
in
Ostende
(
Umsatzrückgang
);
seiner
Auffassung
nach
haben
die
Kredite
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
dazu
geführt
,
dass
die
Unternehmen
in
Ostende
überleben
konnten
,
während
ihre
Schulden
in
Zeebrugge
nicht
beglichen
wurden
. [EU]
It
adds
that
it
has
suffered
injury
from
the
unfair
commercial
practices
in
Ostend
(decrease
in
turnover
)
and
notes
that
the
loans
granted
to
firms
in
difficulty
had
the
effect
of
allowing
them
to
survive
in
Ostend
while
their
debts
remained
unpaid
in
Zeebrugge
.
Nach
Auskunft
Frankreichs
wurden
diese
Maßnahmen
eingeführt
,
um
den
Umsatzrückgang
auszugleichen
,
der
aufgrund
der
Schädigung
des
Images
von
Zuchtmuscheln
infolge
der
Havarie
der
"Erika"
branchenweit
aufgetreten
war
. [EU]
According
to
France
these
measures
were
introduced
to
compensate
for
the
loss
of
turnover
suffered
by
the
whole
industry
throughout
the
territory
as
a
result
of
the
deterioration
of
the
consumer
image
of
farmed
shellfish
after
the
wreck
of
the
Erika
.
Nach
einer
Studie
,
die
das
Office
national
interprofessionnel
des
produits
de
la
mer
et
de
l'aquaculture
(
OFIMER
) (
eine
öffentliche
Einrichtung
,
die
sich
branchenübergreifend
mit
dem
Aquakultur-
und
Fischereisektor
befasst
)
in
Auftrag
gegeben
hatte
,
kam
es
innerhalb
der
vier
Monate
vom
17
.
Dezember
1999
bis
zum
16
.
April
2000
bei
den
Muschelzüchtern
zu
einem
Umsatzrückgang
von
schätzungsweise
51
Mio
.
FRF
(7,77
Mio
.
EUR
). [EU]
A
study
carried
out
for
the
Office
national
interprofessionnel
des
produits
de
la
mer
et
de
l'aquaculture
(National
Inter-trade
Board
for
Sea
and
Fish-Farming
Products
-
Ofimer
),
estimated
that
shellfish
farming
turnover
fell
by
FRF
51
million
(EUR 7,77
million
)
over
a
four-month
period
from
17
December
1999
to
16
April
2000
.
Nach
einer
von
OFIMER
in
Auftrag
gegebenen
Studie
belief
sich
der
hierdurch
gegenüber
dem
Vorjahr
entstandene
Umsatzrückgang
um
7,7
Mio
.
EUR
. [EU]
A
study
carried
out
for
the
Ofimer
concluded
that
,
following
this
event
,
turnover
had
fallen
by
EUR
7,7
million
against
the
previous
year
.
Nur
auf
einem
unrentablen
Markt
führen
fallende
durchschnittliche
Verkaufspreise
zwangsläufig
zu
einem
Umsatzrückgang
. [EU]
Only
in
an
underperforming
market
will
a
fall
in
average
selling
prices
necessarily
also
lead
to
a
decline
in
the
value
of
sales
.
Ungeachtet
steigender
Verkaufszahlen
bewirkt
ein
Umsatzrückgang
,
der
sich
in
sinkenden
Erträgen
niederschlägt
,
dass
neue
Markteilnehmer
vom
Marktzutritt
abgehalten
werden
und
Geschäftsexpansion
für
etablierte
Hersteller
unattraktiv
wird
,
was
letztlich
zu
einer
Konsolidierung
des
Marktes
beiträgt
oder
zur
Verdrängung
einiger
Hersteller
von
dem
betreffenden
Markt
führt
. [EU]
Regardless
of
any
increase
in
the
volume
of
sales
,
if
the
value
of
sales
declines
,
which
will
entail
a
fall
in
revenue
obtained
,
this
will
deter
new
market
entrants
,
make
commercial
expansion
unattractive
to
incumbent
manufacturers
,
and
ultimately
encourage
market
consolidation
or
the
exit
of
certain
manufacturers
from
the
market
concerned
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umsatzrückgang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners