DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

46 results for typisches
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Aus den Sandstränden einiger Inseln entwickeln sich Dünen und ihr typisches Pflanzenkleid. [G] On the sandy beaches of some of the islands, dunes have formed, with their typical plant life.

Die Berliner Spielstätte Sophiensaele - Ein typisches Theatergewächs der 1990er Jahre [G] Berlin's Theatre Venue Sophiensaele - A Typical Theatrical Creation of the 1990s

Ein typisches Beispiel ist "Plateaux. Neue Formen internationaler darstellender Kunst". [G] One typical example is Plateaux, a forum for new aspects of the performing arts from the around the world.

Ein typisches Hindernis ist ein nicht wirklich geliebter Verlobter, der nicht verzichten will. [G] A typical hindrance to their love could be an only apparently loved fiancé, who refuses to let the girl go.

Es gelingt ihm, neben den politischen Grundzügen viel typisches Verhalten aus dem DDR- Alltag in seinem Buch einzufangen. [G] In addition to the main political features of the GRD, Ensikat succeeds in capturing much of its characteristic everyday behaviour in his book.

Ich machte Witze über Fast Food und Bush, und Alice sagte, wenn ich nach Hause kam, meine jüdische Mutter habe oft angerufen, ich sei ein typisches jüdisches Kind. [G] I'd make jokes about fast food and Bush, and when I'd come home Alice would say my Jewish mother had called repeatedly, I was a typical Jewish kid.

Im Zusammenhang mit deutschem Techno kommt man an ihr wohl kaum vorbei.1989 von DJ Dr. Motte ins Leben gerufen, als winziges, modernes, aber im Grunde typisches Berliner Sponti-Happening, schwoll sie zur Mitte der 90er mit Millionen von Besuchern ins Gigantische. [G] The Love Parade can scarcely be left out of account when thinking of German Techno.Established in 1989 by DJ Dr. Motte as a tiny, modern, but basically typically Berlin spontaneous happening, it grew and grew until it was gigantic by the mid-nineties with millions of visitors.

In Neviges zeigt sich ein zweites typisches Merkmal. Böhms Bauten sind eine unvergleichliche Synthese aus Tradition und Moderne. [G] Neviges shows another typical characteristic of Böhm's buildings. They are an unparalleled synthesis of tradition and modernism.

Sie sind ein typisches Gewächs der 1990er Jahre: Die Sophiensaele, eine der wichtigsten Spielstätten für freies und internationales Theater in Deutschland. [G] It is a typical creation of the 1990s. It - the Sophiensaele - is one of the most important theatre venues for fringe and international theatre in Germany.

Väth darf als typisches Kind der spezifisch frankfurterischen Prägung durch das Aufwachsen im Dunstkreis der US-Army-Kultur betrachtet werden. [G] Väth can be viewed as a typical child of a specifically Frankfurt style, who grew up in the atmosphere of US Army culture.

2000 war jedoch kein typisches Jahr und kann nicht als ein repräsentativer Ausgangspunkt für die Untersuchung eines Trends herangezogen werden. [EU] Since the year 2000 was untypical, it can thus not be considered as a representative starting point for examining a trend.

Abbildung 1 zeigt ein typisches Chromatogramm, das sich aus der silylierten Testlösung zur Prüfung der Auflösung ergeben sollte (4.10). [EU] Figure 1 shows a typical chromatogram which should be obtained from a silylated resolution test mixture (4.10),

Anmerkung: Ein typisches unabhängiges Führungssystem als Hilfssystem besteht aus einer überwachten, in Augenhöhe projizierten Flugführungsanzeige (head-up display), üblicherweise in Form einer Kommandoanzeige, wahlweise kann es jedoch auch eine Positions- oder Ablageanzeige sein. [EU] Note: A typical secondary independent guidance system consists of a monitored head-up display providing guidance which normally takes the form of command information but it may alternatively be situation (or deviation) information.

Brandig oder erhitzt typisches Flavour bei Ölen aufgrund einer übermäßigen und/oder zu langen Erwärmung bei der Gewinnung und insbesondere durch unsachgemäße Wärmebehandlung beim Rühren der Olivenpaste. [EU] Heated or burnt characteristic flavour caused by excessive and/or prolonged heating during production, particularly by thermo-mixing of the paste in unsuitable conditions.

Da die verschiedenen Mitglieder der Gruppe auf verschiedenen Ebenen der Produktions- und Vermarktungskette aktiv sind, ist die Sautergruppe in der Lage, als integrierte Gruppe - und nicht als typisches KMU - zu handeln. [EU] As the different members of the group are active on different levels of the production and marketing chain, the Sauter group will be able to act on the market as an integrated group and not as a typical SME.

Dagegen ist der Hinweis auf den Ursprung eines Erzeugnisses im Rahmen einer Informations- oder Absatzförderungsmaßnahme zulässig, wenn es sich um eine gemäß den Gemeinschaftsvorschriften erfolgte Bezeichnung oder um ein typisches Erzeugnis handelt, das zur Veranschaulichung der Informations- und Absatzförderungsmaßnahmen erforderlich ist. [EU] However, the origin of a product may be indicated as part of an information or promotion operation, in the case of a designation under Community rules or a typical product needed to illustrate the information or promotion measures.

Das Klima ist ein typisches feuchtes Monsunklima im Übergang von einer warmen gemäßigten Zone zu einer subtropischen Zone. [EU] It has a typical humid monsoon climate with a transition from a warm temperate zone to a subtropical zone.

Die oben angegebenen Fristen sind als repräsentativ für ein typisches "vertikales" BVT-Merkblatt (siehe Abschnitt 1.1.2) zu betrachten. [EU] The timescales indicated above should be taken as representative of a typical 'vertical' BREF (see Section 1.1.2).

Die stillen Beteiligungen des IBG-Fonds sind nachrangig zu Krediten und anderen Fremdverbindlichkeiten, aber bevorrechtigt zu Eigenkapital und sind in keinem Fall an den Verlusten der Zielunternehmen beteiligt, was ein typisches Merkmal von Kreditinstrumenten ist. [EU] The IBG Fund silent participations are subordinated to loans and other liabilities, but are senior to equity and never participate in the losses of the target enterprises; this is a typical feature of debt instruments.

Die vom Gerichtshof in seinem Urteil in der Rechtssache Van der Kooy untersuchten Maßnahmen sind ein typisches Beispiel für eine solche nichtselektive Maßnahme. [EU] The measures examined by the Court in the Van der Kooy judgment are a typical example of non-selective measures of this type.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners