DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
titles
Search for:
Mini search box
 

363 results for titles
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Diese Filmtitel sind mir größtenteils unbekannt. These film titles are unknown to me for the most part.

1995 begann auch die lange Reihe ihrer Weltmeistertitel im Junior-Fliegengewicht und Fliegengewicht. [G] 1995 was also the start of a long series of junior flyweight and flyweight world championship titles.

1996 wurde die gelernte Großhandelskauffrau Assistenztrainerin der Nationalmannschaft und setzte die Titelsammlung mit dem WM-Gewinn 2003, zwei EM-Siegen, sowie Olympiabronze 2000 und 2004 sowie zahlreichen Erfolgen mit DFB-Nachwuchsteams fort. [G] In 1996 Neid, a trained wholesaler, became assistant coach of the national team and continued collecting titles such as the 2003 World Cup, two European Championships as well as winning Olympic bronze in 2000 and 2004, not to mention numerous successes with DFB junior teams.

Allerdings sehe ich wenig Innovatives, es gibt jede Saison einen Kanon, der überall besprochen wird, und viele Streichtitel. [G] However, I see little that is innovative. There is a canon that is discussed everywhere every season, and many titles that you can forget.

Alle Titel, die seit 1969 bei ECM produziert wurden, sind immer noch lieferbar. [G] It is still possible to obtain all the titles that have been produced by ECM since 1969.

Als Besonderheit sind die Kollektionsteile und Accessoires mit drei Sternen in Schwarz, Rot und Gold versehen, die sowohl für die deutschen Nationalfarben, als auch für die drei WM-Titel von 1954, 1974 und 1990 stehen. [G] A special feature is the three stars in black, red and gold that are affixed to all garments and accessories, which stand for both the colours of the German flag and the three World Cup titles won by Germany in 1954, 1974 and 1990.

Andere Titel, die nicht so aufwändig gestartet werden, können an der Kinokasse - trotz Preisen und Festivalauszeichnungen - chancenlos sein, weil sie ihr Publikum aufgrund mangelnder Werbung erst gar nicht erreichen. [G] Other titles, which are not launched as lavishly, may not have a chance at the box office - despite prizes and festival awards - simply due to a lack of advertising, they never reach their audience.

Andere Titel mehr wären hier zu nennen. [G] Many other titles could be discussed here.

Auch stellt Teller immer wieder Bezüge zu Deutschland her, so z.B. wenn sein Buch Go sees mit einem Einband in Schwarz-Rot-Gold erscheint oder Fotoserien den Titel Märchenstüberl (2001) oder Tracht (2001) tragen. [G] In his work Teller also makes continual references to Germany, as in the black, red and gold cover of Go-Sees or photo series with titles like Märchenstüberl (2001) or Tracht (2001).

Aufnahmen von Pat Metheny, Gary Burton, Dave Holland und Jan Garbarek gehören seither zu den Highlights des Programms, das mehr als 900 Titel umfasst. [G] Since then, recordings by Pat Metheny, Gary Burton, Dave Holland and Jan Garbarek have featured among the highlights of the list, which includes more than 900 titles.

Berühmtester und mit einer Gesamtauflage von mehr als einer Million auch erfolgreichster Autor ist Jacques Berndorf, dessen Romantitel bereits durch das vorangesetzte Eifel (-Müll, -Filz, -Liebe usw.) mit Herkunftssiegel versehen sind. [G] The most famous, and with total sales of over one milliion the most successful, writer is Jacques Berndorf, whose novel titles have their seal of origin in the prefix Eifel (-Müll, -Filz, -Liebe etc.) to the title.

Bücher jüdischer Theologen und Philosophen mit Titeln wie "Bruder Jesus" zeigen, dass der Dialog zwischen Christentum und Judentum nicht mehr aus der Theologie der Gegenwart wegzudenken ist. [G] Books by Jewish theologians and philosophers with titles like "Bruder Jesus" (Brother Jesus) show that contemporary theology can no longer be imagined without the dialogue between Christianity and Judaism.

Dabei reizt es sie weniger, die WM-Titel Nummer 28 bis 30 zu sammeln. [G] Her interest is less in collecting world champion titles 28 to 30.

Das Charakteristische ihrer Tänze war - dank ihrer federnden Leichtigkeit, nicht zuletzt auch ihrer positiven inneren Einstellung - kraftvolle Lebensbejahung, Heiterkeit, Anmut und Musikalität, was sich schon in deren Titeln wie "Treibender Rhythmus", "In weitem Schwung" oder "Appassionata" andeutete. [G] What distinguished her dances - thanks to her light, spirited style and her positive inner attitude - was a loud and resounding yes to life, an exhilaration, gracefulness and musicality, already hinted at in titles like "Treibender Rhythmus" (pulsating rhythms), "In weitem Schwung" (in full swing) or "Appassionata".

Das von alten Winterlinden umfriedete Dach ist gläsern und bietet damit von außen beeindruckende Einblicke in das darunter liegende Herzstück der Bibliothek, den Lesesaal mit seinen komfortablen Arbeitsplätzen und den umfangreichen Beständen der Freihandbibliothek (420.000 Titel). [G] The roof, surrounded by old small-leafed limes, is made of glass and thus offers impressive insights from outside into the heart of the library beneath, the reading room with its comfortable workstations and the extensive stocks of the freihand library (420,000 titles).

Der Verlag Hatje Cantz etwa ist seit 2004 auf der Bejing Book Fair vertreten, lässt seine Titel durch einen Vertreter in ganz China anbieten und bringt von dort auch etwas mit - in diesem Jahr gibt es, neben etlichen Titeln über China, auch drei Bücher von Künstlern aus China. [G] The publishing house Hatje Cantz, for example, has participated in the Beijing Book Fair since 2004, has its books presented by an agent all over China and also brings something home - this year there are three titles by Chinese artists, besides several books about China.

Die 5.300 Notentitel der Bibliothek werden an blinde Musiker in der ganzen Welt ausgeliehen. [G] The library's 5,300 music titles are loaned to blind musicians world-wide.

Die Auswahl der Titel trifft eine hochkarätig besetzte, unabhängige Fachjury. [G] The titles are selected by a first-class independent expert jury.

Die gefragtesten Titel sind auf der Galerie des Lesesaals, wo 22.000 Bände Platz finden, aufgestellt. [G] The most frequently requested titles are displayed in the galleried reading room, which has a stock of around 22,000 volumes.

Die Geschichte der Parlamentsbibliothek begann dort 1949 mit 1.000 Büchern; seither kommen jährlich rund 21.000 neue Titel hinzu. [G] The history of the Bundestag Library began here in 1949 with a stock of just 1000 volumes; since then, around 21,000 new titles have been added every year.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners