DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nicht belegt
Search for:
Mini search box
 

69 results for nicht belegt
Search single words: nicht · belegt
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Angesichts der Ergebnisse der Risikobewertung sollten Produkte nur mit geeigneter persönlicher Schutzausrüstung aufgebracht werden sofern der Antrag auf Produktzulassung nicht belegt, dass das Anwenderrisiko mit anderen Mitteln auf ein annehmbares Niveau gesenkt werden kann. [EU] In view of the assumptions made during the risk assessment, products must be used with appropriate personal protective equipment, unless the application for product authorisation demonstrates that risks to users can be reduced to acceptable levels by other means.

Anhang 5 - (nicht belegt) [EU] Annex 5 - (Reserved)

Auch der Einwand hinsichtlich der besseren Vergleichbarkeit konnte nicht belegt werden. [EU] Also the argument on improving the comparability has not been supported by any evidence.

Außerdem sei nicht belegt, dass Lufthansa nicht in der Lage wäre, dieselben Umstrukturierungsmaßnahmen mit eigenen Mitteln durchzuführen. [EU] Furthermore, there is no evidence that Lufthansa would not be able to implement the same restructuring measures with its own resources.

Außerdem werden in den DCA-Berichten über regelmäßige Inspektionen Sicherheitsmängel festgestellt, deren Behebung nicht belegt ist. [EU] In addition, reports of DCA periodic inspections identify safety deficiencies, with no record of their resolution.

Außerdem wurde die Auffassung vertreten, dass die Tatsache, dass die belarussischen und russischen Hersteller zu Zeiten der UdSSR einen Wirtschaftszweig bildeten, Russland nicht zu einem besser geeigneten Vergleichsland als Kanada mache, da nicht belegt wurde, wieso dieser Umstand dazu beigetragen hätte, dass Russland sich besser als Vergleichsland eigne. [EU] Moreover, it was considered that the Belarusian and Russian producers being part of one industry during the USSR period did not make Russia a more suitable analogue country than Canada, as it was not substantiated how this fact would have contributed to Russia being a more suitable analogue country.

b. Hat der Teilnehmer sich ursprünglich für einen Pauschalsatz entschieden und danach beschlossen, für spätere Beteiligungen die Methode der tatsächlichen indirekten Kosten anzuwenden, muss diese Änderung nicht belegt werden. [EU] If the participant had originally opted for a flat rate and decided afterward to opt for the actual indirect cost method for subsequent participation the change does not need to be proved.

Bislang ist eine Übertragung von AI-Viren der Subtypen H5 und H7 durch Schweine jedoch nicht belegt. [EU] To date, there is no evidence from the field that infected pigs transmit AI viruses of H5 and H7 subtypes.

Da das endgültige Bestimmungsziel der über unabhängige Dritte abgesetzten Waren nicht belegt werden konnte, blieben diese Verkäufe vorläufig unberücksichtigt; dem Ausfuhrpreis wurden also nur die Verkäufe zugrunde gelegt, die über die verbundene Handelsgesellschaft getätigt wurden, die das Bestimmungsziel ihrer Verkäufe belegen konnte. [EU] Since the final destination of the sales made via unrelated parties could not be demonstrated, these sales were provisionally disregarded and the export price was based only on the sales made via the related trading company, which was able to demonstrate the destination of its sales.

Da die Behauptung des industriellen Verbrauchers keine neuen Gesichtspunkte einbrachte und sein Vorbringen nicht belegt wurde, wird das Argument zurückgewiesen. [EU] As the allegation of the industrial consumer did not bring any new element and its claims were not substantiated, the argument is rejected.

Da dieses Schreiben mehr als sieben Monate nach Ablauf der Frist für Stellungnahmen sonstiger Beteiligter einging und die darin enthaltenen Angaben nicht belegt wurden, hat die Kommission es nicht berücksichtigt. [EU] This letter was received more than seven months after the deadline for comments of third parties and its allegations were not substantiated, therefore the Commission has not taken it into account.

Da die von den interessierten Parteien vorgelegten Schätzungen des Anteils der untersuchten Ware an dieser Gruppe zwischen 15 % und 100 % lagen und nicht belegt wurden, konnte keine genaue Schätzung des Anteils dieser Gruppe erfolgen, der bei der Untersuchung berücksichtigt werden sollte. [EU] Given that the estimates of the interested parties, concerning the share of the product under investigation in this group, varied between 15 % and 100 % and were not substantiated it was not possible to make an accurate estimation as to which proportion of this group should be included in the product under investigation.

Da die Vorablizenzen jedoch auf 2004 datiert waren und die neuen HOP-Bestimmungen somit nicht für sie galten, muss der Schluss gezogen werden, dass dies ein freiwilliger Akt des Unternehmens war, der nicht belegt, dass die indische Regierung tatsächlich ein wirksames Nachprüfungssystem eingeführt hat. [EU] However, given that the advance licences were dated as of 2004, and the new HOP provisions did not apply to them, it must be concluded that this was a voluntary exercise by the company, which does not demonstrate that an effective verification system was actually implemented by the GOI.

Darüber hinaus wurde die Behauptung, die Unternehmensführung eines ausführenden Herstellers stehe mit staatlich kontrollierten Unternehmen in Verbindung, nicht belegt. [EU] In addition, the claim that the management of one exporting producer had links to State-controlled companies was not substantiated.

Das Argument, zwischen den Regionen bestünden erhebliche Wechselkursschwankungen, wurde nicht belegt. [EU] The argument of significant currency exchange fluctuation between regions was not substantiated.

Das späte Vorbringen eines Ausführers, dass die im Rahmen des Kontrollbesuchs geprüfte Kreditsumme um 25 % herabgesetzt werden müsse, da dieser Betrag angeblich dem Eigenkapitalanteil entspreche - ein Aspekt, der zuvor und auch während des Kontrollbesuchs nicht geltend gemacht worden war - konnte nicht belegt werden und musste deshalb abgelehnt werden. [EU] The late claim made by one exporter that the credit amount as verified during the on the spot visit should be reduced by 25 % because it allegedly consisted to this extent of own founds, something not mentioned before or even during the verification visit, has not been substantiated and, therefore, cannot be accepted.

Das Vorbringen einer rückläufigen Rentabilität konnte in der Überprüfung somit von den Einzelhändlern nicht belegt und auch nicht durch die Untersuchungsergebnisse gestützt werden. [EU] To conclude, the argument of decreasing profitability was not substantiated by the retailers during the review investigation and also the findings of the investigation did not support such a statement.

davon nicht belegt/nicht belegbar (ab 1997) [EU] of which not used/not usable as liable capital (as of 1997)

Dem Beteiligten zufolge kann anhand des Businessplans vom Oktober 2006, der das partiarische Darlehen mit einschließt, nicht belegt werden, dass die Kapitalzuführungen von 2003 und 2004 und die Eigenkapitalfinanzierung der neuen Weinkellerei unter Beachtung des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers getätigt wurden. [EU] The interested party claims that the business plan of October 2006, which includes the shareholder loan, does not contain anything to show that the capital injections in 2003 and 2004 and the equity financing of the new wine cellar complied with the market economy investor principle.

Deshalb wurde auch dieses Vorbringen zurückgewiesen, ebenso wie die Behauptung bezüglich des Entwicklungsstandes, die nicht belegt wurde. [EU] Therefore also this claim was rejected. Finally, as the claim concerning the level of development was not substantiated, it had also to be rejected.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners