A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for mildernde
Tip:
Conversion of units
German
English
Aus
diesen
Gründen
ist
davon
auszugehen
,
dass
die
mildernde
Wirkung
der
vorstehend
erörterten
Umstände
insgesamt
zu
einer
Senkung
der
Grundbetrags
der
Geldbußen
,
der
sonst
auf
die
Verarbeiter
(
einschließlich
Deltafina
)
anwendbar
wäre
,
um
40
%
führt
. [EU]
For
these
reasons
,
the
overall
attenuating
effect
of
the
circumstances
discussed
above
is
to
be
taken
,
as
far
as
processors'
conduct
is
concerned
,
as
leading
to
a
reduction
of
40
%
of
the
basic
amount
of
the
fines
which
would
be
otherwise
applicable
to
the
processors
(to
include
Deltafina
).
Daraufhin
machte
das
Unternehmen
mildernde
Umstände
geltend
,
die
allerdings
zu
keiner
anderen
Schlussfolgerung
führten
. [EU]
In
its
response
the
company
claimed
mitigating
circumstances
which
,
however
,
were
not
such
as
to
lead
to
a
different
conclusion
.
Der
Disziplinarrat
wird
durch
einen
Bericht
der
Anstellungsbehörde
befasst
,
in
dem
die
zur
Last
gelegten
Handlungen
und
gegebenenfalls
die
Tatumstände
,
darunter
auch
etwaige
erschwerende
oder
mildernde
Umstände
,
eindeutig
anzugeben
sind
. [EU]
The
AACC
shall
submit
a
report
to
the
Disciplinary
Board
,
stating
clearly
the
facts
complained
of
and
,
where
appropriate
,
the
circumstances
in
which
they
arose
,
including
any
aggravating
or
extenuating
circumstances
.
Die
belgischen
Behörden
bringen
fünf
Argumente
vor
,
um
darzulegen
,
dass
ausreichende
mildernde
Maßnahmen
auf
dem
Logistikmarkt
ergriffen
wurden
. [EU]
The
Belgian
authorities
put
forward
five
arguments
to
show
that
sufficient
mitigating
measures
have
been
taken
in
the
logistics
market
.
Diese
Verordnung
legt
Koeffizienten
für
erschwerende
und
mildernde
Umstände
fest
,
um
der
ESMA
die
notwendigen
Hilfsmittel
an
die
Hand
zu
geben
,
um
eine
Geldbuße
beschließen
zu
können
,
die
der
Schwere
eines
durch
die
Ratingagentur
begangenen
Verstoßes
unter
Berücksichtigung
der
Umstände
,
unter
denen
der
Verstoß
begangen
wurde
,
angemessen
ist
. [EU]
This
Regulation
establishes
coefficients
linked
to
aggravating
and
mitigating
circumstances
in
order
to
give
the
necessary
tools
to
ESMA
to
decide
on
a
fine
which
is
proportionate
to
the
seriousness
of
an
infringement
committed
by
a
credit
rating
agency
,
taking
into
account
the
circumstances
under
which
that
infringement
was
committed
.
Die
Zusammenarbeit
mit
Deltafina
war
in
der
Tat
beträchtlich
und
erstreckte
sich
auf
das
gesamte
Verfahren
(
mit
Ausnahme
der
nachstehend
dargelegten
Fakten
),
weshalb
mildernde
Umstände
zugebilligt
werden
sollten
. [EU]
Deltafina's
cooperation
was
indeed
substantial
and
continued
throughout
the
procedure
(with
the
exception
of
the
facts
discussed
below
)
and
should
therefore
attract
the
application
of
a
mitigating
factor
.
Erschwerende
oder
mildernde
Umstände
[EU]
Aggravating
or
attenuating
circumstances
Erschwerende
oder
mildernde
Umstände
sind
im
vorliegenden
Fall
nicht
gegeben
. [EU]
There
are
neither
any
mitigating
nor
any
aggravating
circumstances
in
this
case
.
Erschwerende
und
mildernde
Umstände
[EU]
Aggravating
and
attenuating
circumstances
Haben
beispielsweise
Schwierigkeiten
bei
der
Auslegung
von
Gemeinschaftsvorschriften
die
Mängel
verursacht
(
dies
gilt
nicht
für
die
Fälle
,
in
denen
berechtigterweise
erwartet
werden
kann
,
dass
der
Mitgliedstaat
die
Schwierigkeiten
mit
der
Kommission
klärt
)
und
haben
die
nationalen
Behörden
wirksame
Schritte
unternommen
,
um
die
Mängel
unverzüglich
nach
deren
Aufdeckung
abzustellen
,
kann
dieser
mildernde
Umstand
berücksichtigt
und
ein
niedrigerer
Korrektursatz
vorgeschlagen
oder
ganz
auf
die
Korrektur
verzichtet
werden
. [EU]
For
example
,
where
the
deficiencies
arose
from
difficulties
in
the
interpretation
of
Community
rules
or
requirements
(except
in
cases
where
it
should
reasonably
be
expected
that
the
Member
State
raise
such
difficulties
with
the
Commission
),
and
the
national
authorities
took
effective
steps
to
remedy
the
deficiencies
as
soon
as
they
were
brought
to
light
,
this
mitigating
factor
may
be
taken
into
account
and
a
lower
rate
or
no
correction
may
be
proposed
.
In
diesem
Fall
können
daher
keinem
der
Unternehmen
mildernde
Umstände
zugebilligt
werden
. [EU]
Hence
,
no
mitigating
circumstances
apply
to
any
of
the
undertakings
in
this
case
.
In
dieser
Verordnung
sollten
Koeffizienten
für
erschwerende
oder
mildernde
Umstände
festgelegt
werden
,
um
der
ESMA
die
erforderlichen
Instrumente
dafür
an
die
Hand
zu
geben
,
dass
sie
eine
Geldbuße
verhängen
kann
,
die
im
Verhältnis
zu
der
Schwere
des
von
einem
Transaktionsregister
begangenen
Verstoßes
steht
,
wobei
die
Umstände
zu
berücksichtigen
sind
,
unter
denen
der
Verstoß
begangen
wurde
. [EU]
This
Regulation
should
establish
coefficients
linked
to
aggravating
and
mitigating
circumstances
in
order
to
give
the
necessary
tools
to
ESMA
to
decide
on
a
fine
which
is
proportionate
to
the
seriousness
of
the
infringement
committed
by
a
trade
repository
,
taking
into
account
the
circumstances
under
which
that
infringement
has
been
committed
.
Jeder
relevante
mildernde
Koeffizient
wird
einzeln
auf
den
Grundbetrag
angewendet
. [EU]
The
relevant
mitigating
coefficient
shall
be
applied
one
by
one
to
the
basic
amount
.
Mehrere
Unternehmen
machten
mildernde
Umstände
wie
eine
lediglich
passive
Mitwirkung
,
die
Nichtumsetzung
der
Absprachen
,
die
frühe
Einstellung
der
Zuwiderhandlung
,
die
Durchführung
eines
Konformitätsprogramms
oder
die
Krise
in
der
Industriesackbranche
geltend
,
die
jedoch
sämtlich
als
unbegründet
zurückgewiesen
wurden
. [EU]
Several
undertakings
claimed
for
the
application
of
attenuating
circumstances
indicating
several
factors
such
as
their
passive
role
,
the
absence
of
an
effective
implementation
of
the
practices
,
the
early
termination
of
the
infringement
,
the
implementation
of
compliance
programs
and
crisis
situation
of
the
industrial
bags
sector
.
These
claims
are
all
rejected
as
being
unfounded
.
Mildernde
Umstände
werden
auch
Deltafina
für
seine
Mitwirkung
während
des
Verfahrens
zuerkannt
. [EU]
Mitigating
effect
is
also
recognised
to
Deltafina's
effective
co-operation
during
the
proceedings
.
Mildernde
Umstände
werden
in
Bezug
auf
Romana
Tabacchi
anerkannt
,
weil
das
Unternehmen
an
bestimmten
Kartellabsprachen
nicht
beteiligt
war
und
in
einer
Weise
gegen
Ziele
des
Kartells
gehandelt
hat
,
dass
sich
die
übrigen
Teilnehmer
zu
einer
gemeinsamen
Gegenreaktion
veranlasst
sahen
. [EU]
An
attenuating
circumstance
is
recognised
in
favour
of
Romana
Tabacchi
for
not
taking
part
in
certain
aspects
of
the
cartel
and
for
acting
against
the
purpose
of
the
cartel
to
the
point
of
causing
the
other
participants'
joint
reaction
against
it
.
Mildernde
Umstände
wurden
ebenfalls
nicht
geltend
gemacht
. [EU]
Neither
did
Tetra
identify
any
mitigating
factors
.
Nach
Meinung
der
Kommission
kann
im
Kartell
für
isostatisch
gepressten
Spezialgraphit
nur
Intech
aufgrund
besonderer
Umstände
,
die
lediglich
dieses
Unternehmen
betreffen
,
mildernde
Umstände
geltend
machen
. [EU]
The
Commission
considers
that
there
is
only
an
attenuating
circumstance
to
be
applied
to
Intech
,
in
the
isostatic
cartel
,
on
account
of
some
specific
circumstances
that
only
concern
this
undertaking
.
Viertens
erachtet
die
belgische
Regierung
,
dass
auch
die
Öffnung
der
Terminals
der
IFB
für
ihre
Konkurrenten
im
Logistikmarkt
als
wesentliche
mildernde
Maßnahme
einzustufen
ist
. [EU]
Fourth
,
the
Belgian
Government
considers
that
IFB's
opening-up
of
its
terminals
to
competitors
in
the
logistics
market
is
also
to
be
considered
as
an
important
mitigating
measure
.
Von
den
Parteien
wurden
u. a.
als
zu
berücksichtigende
mildernde
Umstände
angeführt
,
dass
die
Vereinbarungen
in
der
Praxis
nicht
durchgeführt
worden
sind
,
dass
aus
der
Zuwiderhandlung
nur
begrenzte
Vorteile
entstanden
und
dass
sich
der
Markt
für
Kupferinstallationsrohre
in
einer
wirtschaftlich
schwierigen
Lage
befand
. [EU]
The
parties
have
claimed
that
a
number
of
factors
should
be
considered
attenuating
circumstances
,
including
,
among
others
,
non-implementation
in
practice
of
the
arrangements
,
limited
benefit
derived
from
the
infringement
and
economic
difficulties
in
the
copper
plumbing
tube
sector
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mildernde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners