A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for lacks
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Ihr
fehlt
die
Ausstrahlung
für
ernste
Rollen
.
She
lacks
the
gravitas
for
dramatic
roles
.
Das
entbehrt
jeder
Logik
.
That
lacks
logic
.
Dem
Parteiprogramm
fehlt
es
an
politischer
Substanz
.
The
party
program
lacks
political
substance
.
Es
fehlt
an
Substanz
.
It
lacks
substance
.
Das
entbehrt
jeglicher
Logik
.
It
lacks
any
rationale
.
Ihr
fehlt
es
an
Talent
.
She
lacks
talent
.
Dem
Stück
fehlt
es
an
melodischer
Variation
.
The
piece
lacks
melodic
variation
.
Was
dem
Film
an
Handlung
fehlt
,
gleicht
er
durch
Spezialeffekte
wieder
aus
.
What
the
film
lacks
in
plot
it
makes
up
for
in
special
effects
.
Das
Zurechtstutzen
von
Amts
wegen
auf
146
Meter
hat
dem
Projekt
nicht
gut
getan
,
und
so
mangelt
es
dem
im
Detail
durchaus
transparent
und
grazil
gestalteten
,
als
Baukörper
jedoch
etwas
plump
geratenen
Turm
an
Eleganz
und
Edelmaß
. [G]
Curtailing
it
to
146
metres
for
official
reasons
did
the
project
no
good
,
so
that
although
the
design
details
were
totally
transparent
and
graceful
,
the
tower
structure
itself
has
ended
up
looking
rather
squat
and
lacks
elegance
and
regal
qualities
.
Er
will
nur
erklären
,
wieso
ein
Staat
voller
so
vieler
Mängel
so
lange
bestehen
konnte
,
wie
er
bestand
,
um
dann
sang-
und
klanglos
unterzugehen
. [G]
He
would
only
explain
how
a
state
full
of
so
many
lacks
could
last
so
long
,
how
it
existed
,
and
then
disappeared
without
a
trace
.
Fluch
und
Segen
,
denn
Vertriebsstrukturen
und
Kauf
kräftige
Klientel
fehlen
der
Stadt
. [G]
It's
a
curse
as
well
as
a
blessing
,
because
the
city
lacks
retail
structures
and
clientele
with
buying
power
.
Jedes
zweite
Unternehmen
,
das
Fachkräfte
sucht
,
kann
angebotene
Aufträge
nicht
annehmen
oder
geplante
Investitionen
und
Innovationen
nicht
durchführen
,
da
die
dazu
benötigten
Fachkräfte
fehlen
. [G]
One
in
two
companies
seeking
skilled
workers
is
unable
to
accept
contracts
or
to
implement
planned
investment
and
innovation
because
it
lacks
the
skilled
labour
it
needs
.
Während
in
der
politischen
Philosophie
von
Platon
und
Aristoteles
,
später
Hobbes
,
Locke
und
Rousseau
die
Theorie
einer
internationalen
Rechts-
und
Friedensgemeinschaft
fehlt
,
wird
sie
von
Kant
im
Entwurf
"Zum
ewigen
Frieden"
virtuos
entfaltet
. [G]
Whereas
the
political
philosophy
of
Plato
and
Aristotle
,
and
later
of
Hobbes
,
Locke
and
Rousseau
,
lacks
a
theory
of
an
international
league
of
peace
based
on
the
rule
of
law
,
Kant
brilliantly
develops
such
a
theory
in
his
philosophical
sketch
"Perpetual
Peace"
.
30
Der
Beitrag
eines
nichtmonetären
Vermögenswerts
für
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
im
Austausch
für
einen
Eigenkapitalanteil
an
dem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
ist
nach
Paragraph
28
zu
erfassen
,
es
sei
denn
,
der
Beitrag
hat
keine
wirtschaftliche
Substanz
im
Sinne
dieses
in
IAS
16
Sachanlagen
erläuterten
Begriffs
. [EU]
30
The
contribution
of
a
non-monetary
asset
to
an
associate
or
a
joint
venture
in
exchange
for
an
equity
interest
in
the
associate
or
joint
venture
shall
be
accounted
for
in
accordance
with
paragraph
28
,
except
when
the
contribution
lacks
commercial
substance
,
as
that
term
is
described
in
IAS
16
Property
,
Plant
and
Equipment
.
Allerdings
mangelt
es
dem
Programm
in
einigen
kritischen
Bereichen
wie
der
Stärkung
der
Verwaltungskapazität
und
der
Verbesserung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
an
Ehrgeiz
. [EU]
However
,
in
some
critical
areas
,
such
as
strengthening
administrative
capacity
and
improving
the
business
environment
,
the
programme
lacks
ambition
.
Aufgrund
des
Mangels
an
Organen
,
die
für
eine
Transplantation
zur
Verfügung
stehen
,
und
des
Zeitdrucks
bei
Organspenden
und
-transplantationen
ist
es
notwendig
,
Situationen
zu
berücksichtigen
,
in
denen
dem
Transplantationspersonal
einige
der
zur
Charakterisierung
von
Organ
und
Spender
notwendigen
Informationen
fehlen
,
die
in
Teil
A
des
Anhangs
aufgeführt
sind
,
der
einen
verbindlichen
Mindestdatensatz
festlegt
. [EU]
The
shortage
of
organs
available
for
transplantation
and
the
time
constraints
in
the
process
of
organ
donation
and
transplantation
make
it
necessary
to
take
into
account
those
situations
in
which
the
transplantation
team
lacks
some
of
the
information
required
for
organ
and
donor
characterisation
as
set
out
in
Part
A
of
the
Annex
,
which
specifies
a
mandatory
minimum
data
set
.
Bislang
fehlen
im
Verkehrsinformationssystem
Informationen
über
Investitionen
und
Kosten
in
der
Verkehrsinfrastruktur
sowie
räumlich
aufgegliederte
Daten
über
Verkehrsnetze
und
-ströme
,
mit
Verbindungen
zwischen
der
geografischen
Darstellung
des
Verkehrsnetzes
und
den
erhobenen
Daten
über
das
Netz
,
die
zur
Unterstützung
der
Investitionen
in
die
europäische
Verkehrsinfrastruktur
und
der
gemeinschaftlichen
Regionalpolitiken
erforderlich
sind
. [EU]
The
transport
information
system
currently
lacks
information
on
investment
and
costs
in
transport
infrastructure
as
well
as
spatially
broken-down
information
on
transport
networks
and
flows
,
with
links
between
geographic
representation
of
the
traffic
network
and
data
collected
on
the
network
,
that
is
necessary
to
support
the
investment
in
European
transport
infrastructure
and
Community
regional
policies
.
Daher
vertreten
die
griechischen
Behörden
die
Auffassung
,
dass
die
Vorschrift
,
an
Besucher
des
Glücksspielbereichs
der
Kasinos
Eintrittskarten
zu
einem
bestimmten
Preis
abzugeben
,
eine
verwaltungstechnische
Kontrollmaßnahme
darstelle
,
mit
der
zwar
eine
Gebühr
erhoben
werde
,
bei
der
es
sich
jedoch
nicht
um
eine
Steuer
handele
und
die
daher
nicht
als
Steuerlast
angesehen
werden
könne
,
wie
das
oberste
Verwaltungsgericht
Griechenlands
,
der
Staatsrat
,
in
seinem
Urteil
Nr
.
4027/1998
entschieden
habe
. [EU]
Thus
,
the
imposition
of
a
price
of
admission
tickets
on
casino
customers
entering
the
gaming
area
of
casinos
is
regarded
by
the
Greek
authorities
as
constituting
an
onerous
administrative
control
measure
,
which
however
lacks
the
character
of
a
tax
and
cannot
be
regarded
as
a
tax
burden
according
to
Judgement
No
4027/1998
of
the
Council
of
State
(the
supreme
administrative
court
of
Greece
) [42].
Da
in
der
Union
kein
spezifischer
gemeinsamer
Regelungsrahmen
für
die
Behandlung
von
Aspekten
im
Zusammenhang
mit
Leerverkäufen
besteht
,
fielen
die
von
den
Mitgliedstaaten
ergriffenen
Maßnahmen
unterschiedlich
aus
. [EU]
The
measures
adopted
by
Member
States
were
divergent
as
the
Union
lacks
a
specific
common
regulatory
framework
for
dealing
with
short
selling
issues
.
Da
Volvo
Aero
finanziell
vom
Volvo-Konzern
abhängig
ist
und
die
Projektkosten
de
facto
aus
dem
operativen
Cashflow
von
Volvo
Aero
und
dem
gemeinsamen
Cashpool
des
Konzerns
finanziert
wurden
,
stellte
sich
die
Frage
,
ob
Volvo
Aero
wirklich
die
Mittel
für
eine
Beteiligung
am
GEnx-Projekt
fehlten
. [EU]
Given
that
Volvo
Aero
is
not
financially
independent
of
the
Volvo
Group
and
the
project
costs
have
de
facto
been
covered
from
Volvo
Aero's
operating
cash
flow
and
the
intra-group
cash
pool
,
this
raised
the
question
whether
Volvo
Aero
really
lacks
the
resources
to
participate
in
the
GEnx
project
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lacks":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners