DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
entrusts
Search for:
Mini search box
 

46 results for entrusts
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

All dies hat dazu geführt, dass der Preisabschlag auf Wartungsdienstleistungen von auf [...] % zugunsten von AZ Fly gesenkt wurde, wobei bekannt ist, dass eine Gesellschaft in der Regel den größten Abschlag auf dem Markt erhält, wenn sie die Wartung ihrer Flotte einem einzigen Anbieter exklusiv für sieben Jahre zu übertragen bereit ist. [EU] This has led to a reduction of the discount for maintenance services from [...] to [...]% to AZ Fly's benefit as the maximum discount is normally obtained on the market by a company which entrusts maintenance of its fleet to a single service provider for a period of seven years.

Außerdem muss die EZB Daten im Hinblick auf Artikel 237 Buchstabe d des Vertrags erheben, der die EZB mit der Aufgabe betraut, die Erfüllung der sich aus dem Vertrag und der Satzung ergebenden Verpflichtungen durch die nationalen Zentralbanken des ESZB zu überwachen. [EU] Also, the ECB needs to collect information for the purpose of Article 237(d) of the Treaty, which entrusts the ECB with the task of monitoring the compliance of the ESCB national central banks with their obligations under the Treaty and the Statute.

Beauftragt der Verwaltungsrat das zuständige Amt eines Mitgliedstaats mit der technischen Prüfung von Sorten, so gibt der Präsident des Amts die Beauftragung des betreffenden Amts, im Folgenden: Prüfungsamt, bekannt. [EU] When the Administrative Council entrusts the competent office in a Member State with responsibility for technical examination, the President of the Office shall notify the designation to such office, hereinafter referred to as 'the Examination Office'.

Beauftragt die Kommission privatrechtliche Einrichtungen gemäß Artikel 63 Absatz 2 der Haushaltsordnung mit der Wahrnehmung von Aufgaben, so vergibt sie einen Auftrag gemäß Teil 1 Titel V und Teil 2 Titel IV Kapitel 3 der Haushaltsordnung. [EU] Where the Commission entrusts tasks to private bodies under Article 63(2) of the Financial Regulation, it shall conclude a contract in accordance with Title V of Part One and Part Two Title IV Chapter III of the Financial Regulation.

Bevor die Kommission einer Einrichtung oder Person nach Artikel 58 Absatz 1 Buchstabe c Haushaltsvollzugsaufgaben überträgt, vergewissert sie sich, dass diese die Auflagen nach Artikel 60 Absatz 2 Unterabsatz 1 Buchstaben a bis d erfüllt. [EU] Before the Commission entrusts tasks of budget implementation to entities or persons pursuant to point (c) of Article 58(1), it shall obtain evidence that the requirements set out in points (a) to (d) of the first subparagraph of Article 60(2) are being fulfilled.

Darüber hinaus wird die National Petrochemical Company (NPC) (Anteilseigner des einzigen kooperierenden ausführenden Herstellers) durch den Gründungsrechtsakt der petrochemischen SWZ mit der Verwaltung und Organisation dieser Zone im Hinblick auf die petrochemische Wirtschaftstätigkeit betraut. [EU] Moreover, the founding Act of the Petrochemical SEZ entrusts National Petrochemical Company ('NPC') (shareholder of the sole cooperating exporting producer) to manage and organize this zone for the purpose of petrochemical activities.

Der Beschluss 2001/264/EG enthält derzeit keine Angaben darüber, wie die darin enthaltenen Grundsätze und Mindestnormen in den Fällen anzuwenden sind, in denen das Generalsekretariat des Rates externe Einrichtungen vertraglich mit Aufgaben betraut, bei denen EU-Verschlusssachen herangezogen werden, gebraucht werden und/oder mit eingeschlossen sind. [EU] Decision 2001/264/EC does not at present include elements on how its basic principles and minimum standards should apply where the GSC entrusts to external entities, by contract, tasks involving, entailing and/or containing EU classified information.

Der Verfassungsrat wurde angerufen, um festzustellen, ob dieses Genehmigungsverfahren mit Artikel 34 der Verfassung vereinbar ist, dem zufolge der Gesetzgeber den Anwendungsbereich von Steuervergünstigungen festlegt. [EU] The Constitutional Council was asked to rule on the conformity of that approval procedure with Article 34 of the Constitution, which entrusts to the legislature the task of determining the scope of a tax advantage.

die Bedingungen enthält, unter denen die zuständige Behörde diese Dienstleistungen selbst erbringt oder einen internen Betreiber mit der Erbringung dieser Dienstleistungen betraut [EU] containing conditions under which the competent authority itself provides the services or entrusts the provision of such services to an internal operator

Die Behörde achtet auf ordnungsgemäße Durchführung der den Organisationen, die in dem Verzeichnis aufgeführt sind, übertragenen Aufgaben. [EU] The Authority shall ensure that the tasks it entrusts to the organisations on the list are properly carried out.

Die Kommission stellt fest, dass das Kraftwerk Trbovlje in den slowenischen Gesetzen mit der Versorgungssicherheit betreffend Strom mit ausdrücklicher Berufung auf die Richtlinie 2003/54/EG, insbesondere auf die oben genannten Artikel 3 Absatz 2 und Artikel 11 Absatz 4 der Richtlinie betraut wurde. [EU] The Commission notes that Slovenian law entrusts the Trbovlje plant with a security of supply obligation, making a direct reference to Directive 2003/54/EC, and in particular its Articles 3(2) and 11(4), cited above.

Die Kommission stellt fest, dass das Mediengesetz die NOS offiziell beauftragt hat, die in Artikel 13c und den sonstigen ergänzenden Rechtsvorschriften genannte öffentlich-rechtliche Aufgabe zu erfüllen. [EU] The Commission notes that the Media Act formally entrusts the NOS with the task of performing the public service task defined in Article 13c and the supporting legislation.

Die Kommission überträgt die Finanzverwaltung des Fonds entweder der Europäischen Investitionsbank oder nach Artikel 13 Buchstabe b einer geeigneten Finanzinstitution (im Folgenden "Einlagebank"). [EU] The Commission entrusts the financial management of the Fund either to the European Investment Bank or, in accordance with Article 13(b), to an appropriate financial institution (hereinafter the 'depository bank').

Die Kommission unterrichtet die Legislativbehörde jedes Jahr über die Einrichtungen gemäß Artikel 54 Absatz 2 Buchstabe c der Haushaltsordnung, denen sie Haushaltsvollzugsaufgaben übertragen hat, sowie über die betreffenden Aufgaben und begründet in angemessener Weise den Rückgriff auf diese Einrichtungen." [EU] Where the Commission entrusts implementing tasks to bodies referred to in point (c) of Article 54(2) of the Financial Regulation, it shall inform annually the legislative authority of the cases and bodies concerned by providing commensurate justification of the use of such bodies.'

Diese Aufgaben obliegen einzig und allein dem Staat. [EU] It entrusts duties to the state alone.

"Diese Mindestnormen schließen auch Mindestnormen ein, die anzuwenden sind, wenn das Generalsekretariat des Rates industrielle oder andere Einrichtungen vertraglich mit Aufgaben betraut, bei denen EU-Verschlusssachen herangezogen werden, gebraucht werden und/oder mit eingeschlossen sind: diese gemeinsamen Mindestnormen sind in Teil II Abschnitt XIII enthalten." Artikel 2 [EU] 'Such minimum standards shall also include minimum standards to be applied when the GSC entrusts by contract tasks involving, entailing and/or containing EU classified information to industrial or other entities: these common minimum standards are contained in Section XIII of Part II.'

Dieses Gesetz legt die Organisationsstruktur der LfM fest und weist ihr vielfältige öffentliche Aufgaben im Rundfunk- und Frequenzmanagement zu. [EU] The law defines the organisational structure of LfM and entrusts it with a wide range of public tasks in the field of broadcasting and frequency management.

Die unabhängige externe Prüfung gemäß Artikel 56 Absatz 1 Buchstabe d der Haushaltsordnung muss von einer Prüfstelle vorgenommen werden, die auf jeden Fall von der Einrichtung, der die Kommission Durchführungsaufgaben übertragen hat, unabhängig ist und in Übereinstimmung mit den international anerkannten Prüfungsnormen vorgeht." [EU] The independent external audit referred to in Article 56(1)(d) of the Financial Regulation shall be at least performed by an audit service functionally independent of the entity to which the Commission entrusts implementation tasks and shall perform its duties in accordance with internationally accepted auditing standards.'

Die Verordnung (EG) Nr. 726/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. März 2004 zur Festlegung von Gemeinschaftsverfahren für die Genehmigung und Überwachung von Human- und Tierarzneimitteln und zur Errichtung einer Europäischen Arzneimittel-Agentur wird die Europäische Arzneimittel-Agentur ("Agentur") mit der Beratung über die in Lebensmitteln tierischen Ursprungs zulässigen maximalen Rückstandswerte von Tierarzneimitteln beauftragt. [EU] Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Medicines Agency [10] entrusts the European Medicines Agency (the Agency) with the task of advising on the maximum residue limits for veterinary medicinal products which may be accepted in food of animal origin.

Durch das Gesetz 17/2006 wurde RTVE mit einem öffentlichen Auftrag betraut. [EU] Law 17/2006 entrusts the RTVE with a public service mission.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners