A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
entrust to
entrusted
entrusted money
entrusting
entrusts
entry
entry area
entry areas
entry ban
Search for:
ä
ö
ü
ß
46 results for entrusts
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
All
dies
hat
dazu
geführt
,
dass
der
Preisabschlag
auf
Wartungsdienstleistungen
von
auf
[...] %
zugunsten
von
AZ
Fly
gesenkt
wurde
,
wobei
bekannt
ist
,
dass
eine
Gesellschaft
in
der
Regel
den
größten
Abschlag
auf
dem
Markt
erhält
,
wenn
sie
die
Wartung
ihrer
Flotte
einem
einzigen
Anbieter
exklusiv
für
sieben
Jahre
zu
übertragen
bereit
ist
. [EU]
This
has
led
to
a
reduction
of
the
discount
for
maintenance
services
from
[...]
to
[...]%
to
AZ
Fly's
benefit
as
the
maximum
discount
is
normally
obtained
on
the
market
by
a
company
which
entrusts
maintenance
of
its
fleet
to a
single
service
provider
for
a
period
of
seven
years
.
Außerdem
muss
die
EZB
Daten
im
Hinblick
auf
Artikel
237
Buchstabe
d
des
Vertrags
erheben
,
der
die
EZB
mit
der
Aufgabe
betraut
,
die
Erfüllung
der
sich
aus
dem
Vertrag
und
der
Satzung
ergebenden
Verpflichtungen
durch
die
nationalen
Zentralbanken
des
ESZB
zu
überwachen
. [EU]
Also
,
the
ECB
needs
to
collect
information
for
the
purpose
of
Article
237
(d)
of
the
Treaty
,
which
entrusts
the
ECB
with
the
task
of
monitoring
the
compliance
of
the
ESCB
national
central
banks
with
their
obligations
under
the
Treaty
and
the
Statute
.
Beauftragt
der
Verwaltungsrat
das
zuständige
Amt
eines
Mitgliedstaats
mit
der
technischen
Prüfung
von
Sorten
,
so
gibt
der
Präsident
des
Amts
die
Beauftragung
des
betreffenden
Amts
,
im
Folgenden:
Prüfungsamt
,
bekannt
. [EU]
When
the
Administrative
Council
entrusts
the
competent
office
in
a
Member
State
with
responsibility
for
technical
examination
,
the
President
of
the
Office
shall
notify
the
designation
to
such
office
,
hereinafter
referred
to
as
'the
Examination
Office'
.
Beauftragt
die
Kommission
privatrechtliche
Einrichtungen
gemäß
Artikel
63
Absatz
2
der
Haushaltsordnung
mit
der
Wahrnehmung
von
Aufgaben
,
so
vergibt
sie
einen
Auftrag
gemäß
Teil
1
Titel
V
und
Teil
2
Titel
IV
Kapitel
3
der
Haushaltsordnung
. [EU]
Where
the
Commission
entrusts
tasks
to
private
bodies
under
Article
63
(2)
of
the
Financial
Regulation
,
it
shall
conclude
a
contract
in
accordance
with
Title
V
of
Part
One
and
Part
Two
Title
IV
Chapter
III
of
the
Financial
Regulation
.
Bevor
die
Kommission
einer
Einrichtung
oder
Person
nach
Artikel
58
Absatz
1
Buchstabe
c
Haushaltsvollzugsaufgaben
überträgt
,
vergewissert
sie
sich
,
dass
diese
die
Auflagen
nach
Artikel
60
Absatz
2
Unterabsatz
1
Buchstaben
a
bis
d
erfüllt
. [EU]
Before
the
Commission
entrusts
tasks
of
budget
implementation
to
entities
or
persons
pursuant
to
point
(c)
of
Article
58
(1),
it
shall
obtain
evidence
that
the
requirements
set
out
in
points
(a)
to
(d)
of
the
first
subparagraph
of
Article
60
(2)
are
being
fulfilled
.
Darüber
hinaus
wird
die
National
Petrochemical
Company
(
NPC
) (
Anteilseigner
des
einzigen
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
)
durch
den
Gründungsrechtsakt
der
petrochemischen
SWZ
mit
der
Verwaltung
und
Organisation
dieser
Zone
im
Hinblick
auf
die
petrochemische
Wirtschaftstätigkeit
betraut
. [EU]
Moreover
,
the
founding
Act
of
the
Petrochemical
SEZ
entrusts
National
Petrochemical
Company
('NPC') (shareholder
of
the
sole
cooperating
exporting
producer
)
to
manage
and
organize
this
zone
for
the
purpose
of
petrochemical
activities
.
Der
Beschluss
2001/264/EG
enthält
derzeit
keine
Angaben
darüber
,
wie
die
darin
enthaltenen
Grundsätze
und
Mindestnormen
in
den
Fällen
anzuwenden
sind
,
in
denen
das
Generalsekretariat
des
Rates
externe
Einrichtungen
vertraglich
mit
Aufgaben
betraut
,
bei
denen
EU-Verschlusssachen
herangezogen
werden
,
gebraucht
werden
und/oder
mit
eingeschlossen
sind
. [EU]
Decision
2001/264/EC
does
not
at
present
include
elements
on
how
its
basic
principles
and
minimum
standards
should
apply
where
the
GSC
entrusts
to
external
entities
,
by
contract
,
tasks
involving
,
entailing
and/or
containing
EU
classified
information
.
Der
Verfassungsrat
wurde
angerufen
,
um
festzustellen
,
ob
dieses
Genehmigungsverfahren
mit
Artikel
34
der
Verfassung
vereinbar
ist
,
dem
zufolge
der
Gesetzgeber
den
Anwendungsbereich
von
Steuervergünstigungen
festlegt
. [EU]
The
Constitutional
Council
was
asked
to
rule
on
the
conformity
of
that
approval
procedure
with
Article
34
of
the
Constitution
,
which
entrusts
to
the
legislature
the
task
of
determining
the
scope
of
a
tax
advantage
.
die
Bedingungen
enthält
,
unter
denen
die
zuständige
Behörde
diese
Dienstleistungen
selbst
erbringt
oder
einen
internen
Betreiber
mit
der
Erbringung
dieser
Dienstleistungen
betraut
[EU]
containing
conditions
under
which
the
competent
authority
itself
provides
the
services
or
entrusts
the
provision
of
such
services
to
an
internal
operator
Die
Behörde
achtet
auf
ordnungsgemäße
Durchführung
der
den
Organisationen
,
die
in
dem
Verzeichnis
aufgeführt
sind
,
übertragenen
Aufgaben
. [EU]
The
Authority
shall
ensure
that
the
tasks
it
entrusts
to
the
organisations
on
the
list
are
properly
carried
out
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
Kraftwerk
Trbovlje
in
den
slowenischen
Gesetzen
mit
der
Versorgungssicherheit
betreffend
Strom
mit
ausdrücklicher
Berufung
auf
die
Richtlinie
2003/54/EG
,
insbesondere
auf
die
oben
genannten
Artikel
3
Absatz
2
und
Artikel
11
Absatz
4
der
Richtlinie
betraut
wurde
. [EU]
The
Commission
notes
that
Slovenian
law
entrusts
the
Trbovlje
plant
with
a
security
of
supply
obligation
,
making
a
direct
reference
to
Directive
2003/54/EC
,
and
in
particular
its
Articles
3(2)
and
11
(4),
cited
above
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
Mediengesetz
die
NOS
offiziell
beauftragt
hat
,
die
in
Artikel
13c
und
den
sonstigen
ergänzenden
Rechtsvorschriften
genannte
öffentlich-rechtliche
Aufgabe
zu
erfüllen
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
Media
Act
formally
entrusts
the
NOS
with
the
task
of
performing
the
public
service
task
defined
in
Article
13c
and
the
supporting
legislation
.
Die
Kommission
überträgt
die
Finanzverwaltung
des
Fonds
entweder
der
Europäischen
Investitionsbank
oder
nach
Artikel
13
Buchstabe
b
einer
geeigneten
Finanzinstitution
(
im
Folgenden
"Einlagebank"
). [EU]
The
Commission
entrusts
the
financial
management
of
the
Fund
either
to
the
European
Investment
Bank
or
,
in
accordance
with
Article
13
(b),
to
an
appropriate
financial
institution
(hereinafter
the
'depository
bank'
).
Die
Kommission
unterrichtet
die
Legislativbehörde
jedes
Jahr
über
die
Einrichtungen
gemäß
Artikel
54
Absatz
2
Buchstabe
c
der
Haushaltsordnung
,
denen
sie
Haushaltsvollzugsaufgaben
übertragen
hat
,
sowie
über
die
betreffenden
Aufgaben
und
begründet
in
angemessener
Weise
den
Rückgriff
auf
diese
Einrichtungen
." [EU]
Where
the
Commission
entrusts
implementing
tasks
to
bodies
referred
to
in
point
(c)
of
Article
54
(2)
of
the
Financial
Regulation
,
it
shall
inform
annually
the
legislative
authority
of
the
cases
and
bodies
concerned
by
providing
commensurate
justification
of
the
use
of
such
bodies
.'
Diese
Aufgaben
obliegen
einzig
und
allein
dem
Staat
. [EU]
It
entrusts
duties
to
the
state
alone
.
"Diese
Mindestnormen
schließen
auch
Mindestnormen
ein
,
die
anzuwenden
sind
,
wenn
das
Generalsekretariat
des
Rates
industrielle
oder
andere
Einrichtungen
vertraglich
mit
Aufgaben
betraut
,
bei
denen
EU-Verschlusssachen
herangezogen
werden
,
gebraucht
werden
und/oder
mit
eingeschlossen
sind:
diese
gemeinsamen
Mindestnormen
sind
in
Teil
II
Abschnitt
XIII
enthalten
."
Artikel
2 [EU]
'Such
minimum
standards
shall
also
include
minimum
standards
to
be
applied
when
the
GSC
entrusts
by
contract
tasks
involving
,
entailing
and/or
containing
EU
classified
information
to
industrial
or
other
entities:
these
common
minimum
standards
are
contained
in
Section
XIII
of
Part
II
.'
Dieses
Gesetz
legt
die
Organisationsstruktur
der
LfM
fest
und
weist
ihr
vielfältige
öffentliche
Aufgaben
im
Rundfunk-
und
Frequenzmanagement
zu
. [EU]
The
law
defines
the
organisational
structure
of
LfM
and
entrusts
it
with
a
wide
range
of
public
tasks
in
the
field
of
broadcasting
and
frequency
management
.
Die
unabhängige
externe
Prüfung
gemäß
Artikel
56
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Haushaltsordnung
muss
von
einer
Prüfstelle
vorgenommen
werden
,
die
auf
jeden
Fall
von
der
Einrichtung
,
der
die
Kommission
Durchführungsaufgaben
übertragen
hat
,
unabhängig
ist
und
in
Übereinstimmung
mit
den
international
anerkannten
Prüfungsnormen
vorgeht
." [EU]
The
independent
external
audit
referred
to
in
Article
56
(1)(d)
of
the
Financial
Regulation
shall
be
at
least
performed
by
an
audit
service
functionally
independent
of
the
entity
to
which
the
Commission
entrusts
implementation
tasks
and
shall
perform
its
duties
in
accordance
with
internationally
accepted
auditing
standards
.'
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
31
.
März
2004
zur
Festlegung
von
Gemeinschaftsverfahren
für
die
Genehmigung
und
Überwachung
von
Human-
und
Tierarzneimitteln
und
zur
Errichtung
einer
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
wird
die
Europäische
Arzneimittel-Agentur
(
"Agentur"
)
mit
der
Beratung
über
die
in
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
zulässigen
maximalen
Rückstandswerte
von
Tierarzneimitteln
beauftragt
. [EU]
Regulation
(EC)
No
726/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
31
March
2004
laying
down
Community
procedures
for
the
authorisation
and
supervision
of
medicinal
products
for
human
and
veterinary
use
and
establishing
a
European
Medicines
Agency
[10]
entrusts
the
European
Medicines
Agency
(the
Agency
)
with
the
task
of
advising
on
the
maximum
residue
limits
for
veterinary
medicinal
products
which
may
be
accepted
in
food
of
animal
origin
.
Durch
das
Gesetz
17/2006
wurde
RTVE
mit
einem
öffentlichen
Auftrag
betraut
. [EU]
Law
17/2006
entrusts
the
RTVE
with
a
public
service
mission
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entrusts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners