DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for eingeschlagen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Das Zimmer sah aus als hätte eine Bombe eingeschlagen. The room looked like a bomb had hit it.

Ein paar Lümmel haben aus purem Übermut Fenster eingeschlagen. Ruffians were breaking windows out of sheer devilment.

Im Mai kam es zweimal zu Vandalenakten. Dabei wurden Fenster eingeschlagen und Geräte beschädigt. In May, two incidents of vandalism took place. They involved windows being smashed and equipment damaged.

Die Autofenster waren eingeschlagen. The car windows had been smashed in.

Doch dann rief sein Vater an, der vom Konzentrationslager Dachau aus wie selbstverständlich den Weg zurück nach Warendorf in Westfalen eingeschlagen hatte, wo die Familie seit ewigen Zeiten lebte. [G] But then his father called, having made his way - as if there were no alternative - from the concentration camp in Dachau back to Warendorf in Westphalia, where the family had lived for a long time.

Alle Forscher, die eine Forschungslaufbahn eingeschlagen haben, sollten als Angehörige einer Berufsgruppe angesehen und entsprechend behandelt werden. [EU] All researchers engaged in a research career should be recognised as professionals and be treated accordingly.

Bei einer Notluke aus leicht zu zerbrechendem Glas muss in der Nähe der Luke ein Gerät vorhanden sein, das für Personen im Fahrzeuginnern gut zu erreichen ist, damit die Verglasung der Luke eingeschlagen werden kann. [EU] In the case of a readily-breakable hatch, a device shall be provided adjacent to the hatch, readily available to persons inside the vehicle, to ensure that the hatch can be broken.

Die hohle Bauweise, die Öffnung über die gesamte Länge und das nach außen gebogene Ende tragen zu einem besseren Halt bei, wenn die Ware vollständig eingeschlagen wird. [EU] Its hollow construction, the opening along one side and the outwardly curved end provide for increased holding power when it is hammered in entirely.

Für jeden dieser Bereiche kann ein unterschiedlicher Migrationsweg eingeschlagen werden. [EU] Each of the above can follow a different migration path.

In den Fällen, in denen der Käse mit Paraffin, Asche oder Wachs umhüllt oder in Plastikfolie eingeschlagen ist, kann es zu Unklarheiten kommen. [EU] Some confusion may exist in cases where cheeses are contained in an envelope of paraffin, ash or wax or wrapped in a film of plastic.

Mit seiner Entscheidung für Lösungen auf der Grundlage der 64-Bit-Intel-Architektur, für Open-Source-Software und die Nutzbarmachung der Normung der Komponenten ("commoditisation") dürfte Bull technologisch den richtigen Weg eingeschlagen haben, der den Entwicklungen des Marktes und den Bedürfnissen seiner Kunden gerecht wird. [EU] In opting for Intel 64-bit architecture-based solutions, open source software and the benefits of component standardisation (commoditisation), it would appear that Bull is plotting the right technological course, corresponding as it does to market developments and customer needs.

Selbst ein Referenzaktionär im Besitz derselben Informationen über die Finanzlage des Unternehmens, wie sie die französische Regierung damals besaß, hätte wahrscheinlich einen solchen Weg nicht eingeschlagen, ohne diese Finanzlage und die erforderlichen Sanierungsmaßnahmen zuvor einer gründlichen Prüfung zu unterziehen , um sich ein hinreichend genaues Bild von dem Risiko zu machen, das er einzugehen im Begriff war, sowie von den damit verbundenen Ertragsaussichten. [EU] It is likely that even a reference shareholder in possession of the same information on the Company's economic situation as that which the French authorities had at their disposal at the time would not have taken such a step without first carrying out a thorough audit of the Company ' s financial situation and taking the measures necessary to ensure its recovery in order to gain a fairly precise idea of the risk he was about to take and of the associated remuneration prospects.

Sie wird in ein gebohrtes Loch eingeschlagen, um beispielsweise eine Leiste schnell an einer Betonwand zu befestigen. [EU] The article is used as a fastener, by hammering it into a drilled hole for, for example, quick installations of battens onto concrete walls.

Werden die Fahrzeuge bei einer Geschwindigkeit von 20 km/h abwechselnd mindestens dreimal von einer Seite des Fahrstreifens auf die andere gelenkt, indem das Lenkrad möglichst schnell und stark eingeschlagen wird, dürfen sie sich nicht berühren, und es darf kein Schaden an der Kurzkupplungseinrichtung entstehen (die Breite des Fahrstreifens beträgt 10 Meter). [EU] At a speed of 20 km/h steering from one side of the track to the other alternately at least 3 times by turning the steering wheel as fast and as far as possible, no contact between the vehicles or damage to the CCD shall occur (track width is 10 metres).

Werden Schilder verwendet, so muss jeder Zylinder eine eigene Kennnummer tragen, die an gut sichtbarer Stelle in eine Metalloberfläche eingeschlagen ist, damit die Rückverfolgung möglich ist, wenn das Schild unkenntlich ist. [EU] When labels are used, all cylinders shall have a unique identification number stamped on an exposed metal surface to permit tracing in the event that the label is destroyed.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners