A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ansteuern
anstoßen
anstrahlen
anstreichen
anstrengen
anstrengender Fußmarsch
anstrichverträglich
anstupsen
anständig
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
anstrengen
Word division: an·stren·gen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Ich
werde
einen
Prozess
anstrengen
.
I
will
be
instigating
legal
proceedings
.
Die
Organisation
musste
sich
nicht
besonders
anstrengen
,
um
30
.000 £
an
Spendengeldern
aufzubringen
.
The
organization
didn't
have
to
break
sweat
to
raise
£30
,000
from
donors
.
Der
ICC
tritt
erst
in
Aktion
,
wenn
die
Heimatstaaten
mutmaßlicher
Täter
nicht
selbst
ein
Verfahren
anstrengen
. [G]
The
ICC
will
only
take
action
if
the
home
states
of
suspected
criminals
do
not
intend
themselves
to
prosecute
.
Da
die
Dauer
der
Stillhaltefrist
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
ist
,
ist
es
ferner
wichtig
,
dass
die
betroffenen
Bieter
und
Bewerber
über
die
tatsächliche
Frist
informiert
werden
,
innerhalb
deren
sie
ein
Nachprüfungsverfahren
anstrengen
können
. [EU]
As
the
duration
of
the
standstill
period
varies
from
one
Member
State
to
another
,
it
is
also
important
that
the
tenderers
and
candidates
concerned
should
be
informed
of
the
effective
period
available
to
them
to
bring
review
proceedings
.
Damit
der
Urheber
eines
Werkes
der
Literatur
und
Kunst
mangels
Gegenbeweises
als
solcher
gilt
und
infolgedessen
Verletzungsverfahren
anstrengen
kann
,
genügt
es
,
dass
sein
Name
in
der
üblichen
Weise
auf
dem
Werkstück
angegeben
ist
. [EU]
For
the
author
of
a
literary
or
artistic
work
,
in
the
absence
of
proof
to
the
contrary
,
to
be
regarded
as
such
,
and
consequently
to
be
entitled
to
institute
infringement
proceedings
,
it
shall
be
sufficient
for
his/her
name
to
appear
on
the
work
in
the
usual
manner
.
Dementsprechend
musste
die
Kommission
am
3.
Oktober
2003
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
ein
Vertragsverletzungsverfahren
wegen
Nichtbefolgung
der
Entscheidung
anstrengen
(
Rechtssache
C-415/03
). [EU]
The
Commission
was
accordingly
obliged
to
bring
an
action
before
the
Court
of
Justice
for
failure
to
comply
with
the
Decision
,
which
it
did
on
3
October
2003
(Case
C-415/03
).
Die
Kommission
kann
wegen
Nichtumsetzung
dieses
Urteils
ein
Verfahren
nach
Artikel
228
EG-Vertrag
anstrengen
. [EU]
The
Commission
may
bring
an
action
under
Article
228
of
the
EC
Treaty
for
failure
to
comply
with
the
judgment
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
nach
Maßgabe
der
Mindestbedingungen
in
Absatz
2
und
in
Artikel
2c
Fristen
fest
,
die
sicherstellen
,
dass
die
in
Artikel
1
Absatz
3
genannten
Personen
gegen
Zuschlagsentscheidungen
der
Auftraggeber
wirksame
Nachprüfungsverfahren
anstrengen
können
. [EU]
The
Member
States
shall
ensure
that
the
persons
referred
to
in
Article
1(3)
have
sufficient
time
for
effective
review
of
the
contract
award
decisions
taken
by
contracting
entities
,
by
adopting
the
necessary
provisions
respecting
the
minimum
conditions
set
out
in
paragraph
2
of
this
Article
and
in
Article
2c
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
nach
Maßgabe
der
Mindestbedingungen
in
Absatz
2
und
in
Artikel
2c
Fristen
fest
,
die
sicherstellen
,
dass
die
in
Artikel
1
Absatz
3
genannten
Personen
gegen
Zuschlagsentscheidungen
der
öffentlichen
Auftraggeber
wirksame
Nachprüfungsverfahren
anstrengen
können
. [EU]
The
Member
States
shall
ensure
that
the
persons
referred
to
in
Article
1(3)
have
sufficient
time
for
effective
review
of
the
contract
award
decisions
taken
by
contracting
authorities
,
by
adopting
the
necessary
provisions
respecting
the
minimum
conditions
set
out
in
paragraph
2
of
this
Article
and
in
Article
2c
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
nach
Maßgabe
der
Mindestbedingungen
in
Absatz
2
dieses
Artikels
und
in
Artikel
59
Fristen
fest
,
die
sicherstellen
,
dass
die
in
Artikel
55
Absatz
4
genannten
Personen
gegen
Zuschlagsentscheidungen
der
Auftraggeber
wirksame
Nachprüfungsverfahren
anstrengen
können
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
persons
referred
to
in
Article
55
(4)
have
sufficient
time
for
effective
review
of
the
contract
award
decisions
taken
by
contracting
authorities/entities
,
by
adopting
the
necessary
provisions
respecting
the
minimum
conditions
set
out
in
paragraph
2
of
this
Article
and
in
Article
59
.
Gemäß
der
Vereinbarung
über
die
Regeln
und
Verfahren
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
und
anderen
einschlägigen
WTO-Bestimmungen
wird
die
Gemeinschaft
ein
Streitbeilegungsverfahren
gegen
Indien
anstrengen
,
um
die
Beseitigung
der
in
Artikel
1
genannten
Handelshemmnisse
zu
erreichen
. [EU]
The
Community
will
initiate
dispute
settlement
proceedings
against
India
pursuant
to
the
Understanding
on
Rules
and
Procedures
Governing
the
Settlement
of
Disputes
and
the
other
relevant
WTO
provisions
with
a
view
to
securing
removal
of
the
obstacle
to
trade
referred
to
in
Article
1.
Innerhalb
von
60
Tagen
nach
Zustellung
dieses
förmlichen
Bescheids
können
Sie
ein
Verfahren
bei
dem
jeweiligen
Gericht
anstrengen
. [EU]
Within
60
days
after
having
received
this
formal
decree
the
persons
concerned
can
file
a
legal
suit
with
the
respective
court
.
Nach
Aussage
der
schottischen
Regionalregierung
bestand
ohne
eine
zusätzliche
Unterstützung
für
das
Unternehmen
die
Gefahr
,
dass
im
Falle
eines
Insolvenzverfahrens
gegen
das
Unternehmen
(
das
mehrere
Gläubiger
hätten
anstrengen
können
)
die
Versorgungsdienste
von
Northlink
1
unterbrochen
würden
. [EU]
According
to
the
Scottish
Executive
,
if
additional
subsidies
were
not
paid
to
NorthLink
1
there
was
a
risk
that
,
if
the
company
had
any
formal
insolvency
proceedings
filed
against
it
(which
could
have
been
done
by
a
number
of
creditors
),
the
lifeline
services
would
be
interrupted
.
seiner
Zustellung
ein
Verfahren
bei
dem
jeweiligen
Gericht
anstrengen
. [EU]
suit
with
the
respective
court
.
Um
die
Begehung
einer
Straftat
oder
einer
neuen
Straftat
zum
Nachteil
des
Opfers
im
vollstreckenden
Staat
zu
verhindern
,
sollte
in
diesem
Staat
eine
rechtliche
Möglichkeit
zur
Anerkennung
der
zuvor
im
anordnenden
Staat
zugunsten
des
Opfers
ergangenen
Entscheidung
bestehen
und
gleichzeitig
vermieden
,
dass
das
Opfer
im
vollstreckenden
Staat
ein
neues
Verfahren
anstrengen
oder
erneut
Beweise
vorlegen
muss
,
so
als
ob
der
anordnende
Staat
die
Entscheidung
nicht
erlassen
hätte
. [EU]
In
order
to
prevent
a
crime
being
committed
against
the
victim
in
the
executing
State
,
that
State
should
have
the
legal
means
for
recognising
the
decision
previously
adopted
in
the
issuing
State
in
favour
of
the
victim
,
while
also
avoiding
the
need
for
the
victim
to
start
new
proceedings
or
to
produce
evidence
in
the
executing
State
again
,
as
if
the
issuing
State
had
not
adopted
the
decision
.
Ungarn
betont
,
dass
eine
ablehnende
Entscheidung
der
Kommission
dazu
führen
könnte
,
dass
die
Steuerpflichtigen
,
von
denen
die
Maßnahme
angewendet
wurde
,
eine
Reihe
von
Schadenersatzprozessen
gegen
Ungarn
anstrengen
.
Dies
könnte
das
Vertrauen
der
Investoren
in
die
Verlässlichkeit
der
im
Zuge
der
wirtschaftlichen
Umgestaltung
des
Landes
bisher
erzielten
Ergebnisse
ins
Wanken
bringen
. [EU]
Hungary
underlines
that
an
unfavourable
decision
of
the
Commission
could
lead
to
an
immense
number
of
lawsuits
by
taxpayers
who
have
applied
the
measure
for
damages
against
Hungary
and
could
reduce
investors'
confidence
in
the
reliability
of
the
economic
transformation
achieved
so
far
by
the
country
.
Wenn
ein
Mitgliedstaat
verlangt
,
dass
eine
Person
,
die
ein
Nachprüfungsverfahren
anstrengen
will
,
den
öffentlichen
Auftraggeber
oder
den
Auftraggeber
darüber
in
Kenntnis
setzt
,
so
muss
klargestellt
werden
,
dass
dies
nicht
die
Stillhaltefrist
oder
etwaige
andere
Fristen
zur
Beantragung
einer
Nachprüfung
beeinträchtigen
darf
. [EU]
When
a
Member
State
requires
a
person
intending
to
use
a
review
procedure
to
inform
the
contracting
authority
or
contracting
entity
of
that
intention
,
it
is
necessary
to
make
it
clear
that
this
should
not
affect
the
standstill
period
or
any
other
period
to
apply
for
review
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anstrengen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners