DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verbringen
Search for:
Mini search box
 

324 results for Verbringen
Word division: ver·brin·gen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Vögel verbringen den Winter im Süden des Landes. The birds winter in the southern part of the country.

Die kommenden Feiertage bieten sich an, um wieder mehr Zeit miteinander zu verbringen. The upcoming holidays offer the ideal opportunity to spend more time together.

Ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen. I want to spend the rest of my life with you.

Anstatt 30 Jahre im Ruhestand zu verbringen und bis zu 40 Jahre am Stück erwerbstätig zu sein, könnten wir doch schon in die Mitte des Lebens Phasen der freiwilligen Nicht-Erwerbstätigkeit legen. [G] Instead of spending 30 years in retirement and up to 40 years in continuous employment, we could also incorporate phases of voluntary unemployment into the middle of our lives.

As regards social contacts between people with and without a migration background, it is quite unusual for young people only to have friends from the same background: young people from immigrant communities spend between 15 percent and 37 percent of their leisure time with German friends and up to 60 percent of their leisure time in mixed groups. [G] Was die sozialen Kontakte zwischen Menschen mit und ohne Migrationshintergrund angeht, so ist es zumindest für Jugendliche eher untypisch, sich nur mit Freunden derselben Herkunft zu umgeben: Jugendliche mit Zuwanderungshintergrund verbringen zu 15 bis 37% ihre unterschiedlichen Freizeitaktivitäten mit deutschen Freunden und zu ca. 60% in gemischten Freundeskreisen.

Überrascht sind manche, dass sie auch mal selbst ein Wochenende im Knast verbringen dürfen. Ehepaaren ist es in einigen JVAs im Rahmen von Langzeitbesuchen erlaubt, in einem besonderen Gefängnistrakt ungestört zusammen zu sein. [G] Some of them are surprised to learn they can even spend a weekend in jail if they like: some prisons permit "long-term" visits, spouses can spend time together undisturbed in a special ward.

Sich aber - wie Katja das tut - in einem Migrantennetzwerk zu orientieren, die Freizeit in ethnischen, d.h. nicht-deutschen Clubs zu verbringen, gilt dann entsprechend als Integrationshindernis, oft auch als bewusste, böswillige Integrationsverweigerung. [G] So to take one's bearings - as Katja does - by an immigrant network, to spend one's free time in ethnic, i.e. non-German, clubs, is consequently frowned upon as an obstacle to integration, often even as a deliberate and wilful refusal to integrate.

Sie stellt auf Wunsch Medienkisten zusammen, bietet Führungen für Schulklassen an, motiviert Lehrer dazu, Teile ihres Unterrichts in die Bibliothek zu verlegen, und lädt Kinder und Jugendliche ein, mit Schlafsäcken ausgerüstet eine ganze Nacht in der Bibliothek zu verbringen. [G] On request, it compiles media boxes, organises tours for school groups and encourages teachers to hold some of their classes at the library. It even offers children and young people the chance to bring their sleeping bags for sleepovers.

Sie werden den Rest des Jahrzehnts (und vielleicht des Lebens) miteinander verbringen (unterbrochen lediglich von einem Seitensprung, den sich Clarissa leistet). [G] They are to spend the rest of the decade (and perhaps of their lives) together (interrupted only by a minor lapse into infidelity on the part of Clarissa).

Trotzdem sind Sie Frankfurt, auch wenn Sie einen Teil des Jahres am Gardasee verbringen, treu geblieben. [G] Yet even though you spend part of the year at Lake Garda, you still haven't turned your back on Frankfurt.

[1] Richtlinie 90/426/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Vorschriften für das Verbringen von Equiden und für ihre Einfuhr aus Drittländern (ABl. L 224 vom 18.8.1990, S. 42). [EU] Council Directive 90/426/EEC of 26 June 1990 on animal health conditions governing the movement and import from third countries of equidae (OJ L 224, 18.8.1990, p. 42).

31990 L 0426: Richtlinie 90/426/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Vorschriften für das Verbringen von Equiden und für ihre Einfuhr aus Drittländern (ABl. L 224 vom 18.8.1990, S. 42), geändert durch: [EU] Council Directive 90/426/EEC of 26 June 1990 on animal health conditions governing the movement and import from third countries of equidae (OJ L 224, 18.8.1990, p. 42), as amended by:

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe a kann die zuständige Behörde das direkte Verbringen von Schlachtschweinen zu einem Schlachthof innerhalb des Gebietes, oder in Ausnahmefällen zu einem bestimmten Schlachthof außerhalb des Gebietes, für die sofortige Schlachtung genehmigen. [EU] By derogation from paragraph 1(a) the competent authorities may authorise the transport of pigs directly to a slaughterhouse situated in the area described in the Annex, or in exceptional cases in designated slaughterhouses outside that area in Germany, for immediate slaughter.

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe a und nicht früher als 10 Tagen nach Inkrafttreten dieser Entscheidung kann die zuständige Behörde das direkte Verbringen von Schlachtschweinen zu einem Schlachthof innerhalb der in Anhang I beschriebenen Gebiete genehmigen: [EU] By way of derogation from paragraph 1(a) and not earlier than 10 days after coming into force of this Decision the competent authority may authorise the transport of pigs from a holding situated within the areas listed in Annex I:

Abweichend von Artikel 2 Absätze 2 und 3, von Artikel 4 und von Artikel 5 Absatz 2, jedoch unbeschadet der sonstigen Bestimmungen der Artikel 2, 3 und 5, können Privatpersonen, die durch Erbfall das Eigentum oder den Nießbrauch an in einem Mitgliedstaat befindlichen persönlichen Gegenständen aus einem Nachlass erhalten haben, diese Gegenstände unter Befreiung von den in Artikel 1 Absatz 1 genannten Abgaben unter folgenden Bedingungen in einen anderen Mitgliedstaat, in dem sie einen Wohnsitz haben, verbringen: [EU] By way of derogation from Articles 2(2) and (3), 4 and 5(2), but without prejudice to the other provisions contained in Articles 2, 3 and 5, any private individual who acquires by inheritance (causa mortis) the ownership or the beneficial ownership of personal property of a deceased person which is situated within a Member State shall be entitled to exemption from the taxes referred to in Article 1(1) when introducing such property into another Member State in which he has a residence, provided that:

Abweichend von Artikel 52 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 1272/2009 gehen die Kosten für das Verbringen der Erzeugnisse an die Laderampe oder an Bord des Transportmittels zulasten der Interventionsstelle und etwaige Kosten für Befestigung und Entpalettieren zulasten des Käufers. [EU] By way of derogation from Article 52(3) of Regulation (EU) No 1272/2009, the costs, depending on the case, for the movement of the products to the loading bay or onto the means of transport shall be borne by the paying agency and any stowage or depalettising charges shall be borne by the purchaser.

Abweichend von Artikel 52 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 1272/2009 gehen die Kosten für das Verbringen der Erzeugnisse an die Verladerampe oder an Bord des Transportmittels zulasten der Interventionsstelle und etwaige Kosten für Befestigung und Entpalettieren zulasten des Käufers. [EU] By way of derogation from Article 52(3) of Regulation (EU) No 1272/2009, the costs, depending on the case, for the movement of the products to the loading bay or onto the means of transport shall be borne by the paying agency and any stowage or depalettising charges shall be borne by the purchaser.

Abweichend von den Bestimmungen der Nummer 5.1 ist das Verbringen registrierter Pferde aus dem Befallsgebiet in die Schutzzone unter folgenden Voraussetzungen zulässig: [EU] By way of derogation from the provisions in point 5.1, movement of registered horses from the infected zone into the protection zone can be allowed under the following conditions:

Abweichend von den Bestimmungen der Nummer 5.1 ist das Verbringen registrierter Pferde aus dem Befallsgebiet oder der Schutzzone in die Überwachungszone unter folgenden Voraussetzungen zulässig: [EU] By way of derogation from the provisions in point 5.1, movement of registered horses from the infected zone or the protection zone into the surveillance zone can be allowed under the following conditions:

Abweichend von den Bestimmungen der Nummer 5.1 ist das Verbringen registrierter Pferde in das AHS-freie Gebiet unter folgenden Voraussetzungen zulässig: [EU] By way of derogation from the provisions in point 5.1, movement of registered horses into the AHS free area can be allowed under the following conditions:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners