DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Inhalt
Search for:
Mini search box
 

2381 results for Inhalt
Word division: In·halt
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Die Rezension täuscht mehr Inhalt vor als sie tatsächlich hat. The review is deceptively written to give the impression of content.

Die Auszüge geben/vermitteln ein ungefähres Bild vom Inhalt. The extracts give/convey a flavour of the content.

Diese Software bietet die Möglichkeit, den Inhalt von Internetseiten direkt zu bearbeiten. This software provides you with the facility to edit web page content directly.

Was hat dieses Gesetz zum Inhalt? What is the content of this Act?

Ich habe den Inhalt nur überflogen. I have only browsed through the contents.

Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. The owners of the linked-to pages are solely liable for the contents.

Aber warum eigentlich? Das ist ein sehr interessanter Punkt, um nachzudenken, welchen Inhalt man auf die Bühne bringen möchte und wie, und was die Zuschauer dann dort auf der Bühne sehen können. [G] But why really? This is a very interesting point from which to reflect about the content of what one wants to put on stage, how it should be staged, and what the audience can then see there.

Aber wer kennt wirklich ihre Feiertage? Wer den Inhalt der Rituale? [G] But who really knows about their religious festivals? Who knows the meaning of their rituals?

Am Ende wird alles digital. Ökonomie und Inhalt bestimmen dabei oftmals die Wahl des Mediums. [G] The price and the contents often determine the choice of medium.

Bei den Übersetzungen muss nicht nur auf Inhalt, sondern auch auf Länge und Mundbewegungen geachtet werden. [G] The translations have to take account not only of the content, but also of length and the mouth movements.

Bevor mein jüngstes Buch, "Beim Häuten der Zwiebel", öffentlich zur Kenntnis genommen werden konnte, hat die Meldung über eine zwar gewichtige, aber nicht den Inhalt des Buches dominierende Episode im Verlauf meiner jungen Jahre eine Kontroverse ausgelöst, die unter anderem die Bürger der Stadt Gdansk verunsichert und die zugleich für mich existenziell bedrohliche Ausmaße angenommen hat. (...) [G] Before my most recent book Beim Häuten der Zwiebel (i.e., Skinning the Onion) was taken notice of by the public, the report of a weighty episode of my younger years, which, however, hardly dominates the book, had triggered a controversy which rattled, among others, the citizens of Gdansk and at the same time took on menacing personal dimensions for me. (...)

Damit das "Mosaik" nicht nur spannende Unterhaltung lieferte, sondern auch ideologisch wertvoll wurde, begann der Verlag und die Partei Hegens Einfluss auf Inhalt und Stil zu mindern. [G] So that "Mosaik" did not only deliver exciting entertainment, but was also ideologically valuable, the publisher and the party began to reduce Hegen's influence on content and style.

"Dazu gehört auch, dass man unangenehme Fragen stellt, Gestaltung beginnt ganz zum Schluss." Im idealen Fall kommt es zu einer völligen Übereinstimmung zwischen Form und Inhalt einer Präsentation, die Glaubwürdigkeit herstellt, und nur Glaubwürdigkeit kann sich im harten Kommunikationswettbewerb behaupten. [G] "That involves asking difficult questions, the design begins right at the end." Ideally, there is complete harmony between the form and content of a presentation, giving rise to credibility, and only credibility can assert itself against the tough competition in the communications market.

Den, wie es bei Hinck heißt, Kreis "der literarisch interessierten Öffentlichkeit zu erweitern", soll zweifellos ein Ziel der Literaturkritik sein, kann eben aber auch genau das Gegenteil bewirken: den Quotendruck, die Kurzatmigkeit, die schlechten Arbeitsbedingungen für professionelle Kritiker, die notwendig erscheinenden Vereinfachungen in Darstellung und Inhalt und somit das qualitative Absinken der Kritik. [G] There is no doubt that "extending the circle of the public interested in literature", as Hinck puts it, should be one objective of literary criticism, but it can also have exactly the opposite effect: the pressure of ratings, the ephemeral nature of the work, the poor working conditions for professional critics, the simplifications of presentation and content that seem necessary, and thus the declining quality of criticism.

Die Frage des Produktions- und Trägermediums gerät ebenfalls mehr und mehr in den Hintergrund: Film, Video, Animation oder Grafik. Am Ende wird alles digital. Ökonomie und Inhalt bestimmen oftmals die Wahl des Mediums. [G] The question of the production and carrier medium is also becoming less and less significant: film, video, animation and graphics will ultimately all be digital. The price and the contents often determine the choice of medium.

Die Genialität Stephan Balkenhols liegt gerade in der Dialektik und Unbefangenheit seiner Skulpturen: der Spannung zwischen Form und Inhalt, Vergangenheit und Gegenwart, Profanem und Sakralem, Vergänglichem und Ewigkeit. [G] Balkenhol's genius lies in the dialectical power and impartiality of his work: in the tension between form and content, past and present, profane and sacred, transitory and eternal.

Doch auch wenn der Theaterzauber eine echte Passion von Ehnes ist, distanziert sich ihre Arbeit nicht im oberflächlichen Sinne einer Effektmaschine vom Inhalt. [G] But even though the magic of the theatre is a real passion for Ehnes, her work does not distance itself from the subject matter in the superficial manner of an effects machine.

Doch der Inhalt ist nach wie vor aktuell: Noch heute werden die Glocken in Deutschland gegossen wie zu Schillers Zeiten und wie schon Jahrhunderte zuvor. [G] But the content remains as up-to-date as ever: bells in Germany are still cast in the same way as in Schiller's day and centuries before that.

Ihre vorrangige Aufgabe besteht darin, ein Drehbuch visuell umzusetzen, was bedeutet, dem Inhalt entsprechende "Spiel-Räume" zu schaffen. [G] Their main task comprises making a visual application of a script, which means creating relevant settings for the content.

Ihr Ziel ist es, durch eine Übereinstimmung von Form und Inhalt Glaubwürdigkeit herzustellen. [G] Her aim is to give rise to credibility through creating harmony between the form and the content of a presentation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners