A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
epicontinental sea
epicontinental waters
epicormic shoot
epicranial aponeurosis
epics
epicure
epicurean
epicureans
epicures
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
EPICs
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Auch
der
ERAP
und
der
Agence
Française
du
Développement
,
bei
denen
es
sich
ebenfalls
um
EPIC
handelt
,
seien
explizite
Bürgschaften
gewährt
worden
. [EU]
Likewise
,
express
guarantees
have
been
granted
to
ERAP
and
the
French
Development
Agency
(Agence
Française
du
Développement
),
which
are
both
EPICs
.
Daraus
,
dass
solche
Maßnahmen
nie
ergriffen
wurden
,
folgern
sie
,
dass
EPIC
nicht
in
den
Genuss
einer
staatlichen
Garantie
kommen
. [EU]
Since
such
a
mechanism
has
never
been
introduced
[32],
France
concludes
conversely
that
EPICs
do
not
benefit
from
any
State
guarantee
.
Denn
kein
Text
schränkt
die
Möglichkeiten
der
Gewährung
von
Vorschüssen
an
EPIC
ein
,
die
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausüben
und
auf
einem
wettbewerbsbestimmten
Markt
tätig
sind
. [EU]
There
is
no
legislation
limiting
the
possibility
of
granting
advances
to
EPICs
carrying
on
an
economic
activity
and
operating
in
the
competitive
sector
.
Die
EPIC
hätten
diesen
verfassungsmäßigen
Status
nicht
und
könnten
aufgelöst
werden
. [EU]
EPICs
do
not
have
anything
like
the
same
constitutional
status
and
do
not
have
to
survive
.
die
Haushaltsunterlagen
zeigen
,
dass
den
EPIC
bei
dringendem
Kapitalbedarf
außerordentliche
Vorschüsse
gewährt
werden
können
[EU]
that
the
budgetary
documentation
shows
that
EPICs
may
receive
exceptional
advances
in
the
event
of
an
urgent
funding
requirement
Die
Kommission
betont
,
dass
der
Gesetzgeber
nicht
daran
gehindert
wird
vorzusehen
-
wie
er
dies
bei
einigen
Unternehmen
getan
hat
-,
dass
der
Staat
für
die
Schulden
der
EPIC
nur
bis
zur
Höhe
seiner
ursprünglichen
Einlage
(
oder
Kapitalzuführung
)
haftet
. [EU]
The
Commission
would
emphasise
that
,
as
has
been
seen
above
,
there
is
nothing
to
prevent
the
legislature
-
as
it
does
in
the
case
of
a
number
of
companies
-
from
providing
that
the
State
will
pay
the
EPICs
'
debts
only
up
to
the
limit
of
its
initial
contribution
(or
endowment
).
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
selbst
dann
,
wenn
eine
Staatsbürgschaft
zugunsten
der
EPIC
in
keiner
Rechtsvorschrift
und
keiner
Entscheidung
ausdrücklich
vorgesehen
wird
-
und
übrigens
auch
dann
,
wenn
eine
Staatsbürgschaft
zugunsten
der
EPIC
in
keiner
Rechtsvorschrift
und
keiner
Entscheidung
ausdrücklich
ausgeschlossen
wird
-,
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
eine
implizite
Bürgschaft
vorliegt
. [EU]
The
Commission
observes
that
while
it
is
true
that
there
is
no
legislation
or
decision
providing
expressly
for
a
state
guarantee
for
EPICs
-
just
as
there
is
no
legislation
or
decision
expressly
ruling
out
any
state
guarantee
for
such
establishments
-
this
does
not
mean
that
there
can
be
no
implied
guarantee
.
Die
Kommission
vertritt
im
Gegenteil
die
Auffassung
,
dass
zwar
eine
explizite
Staatsgarantie
zugunsten
der
EPIC
in
keiner
Rechtsvorschrift
und
keiner
Entscheidung
vorgesehen
wird
,
deswegen
jedoch
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
eine
implizite
Garantie
vorliegt
. [EU]
The
Commission
considers
,
on
the
contrary
,
that
although
it
is
true
that
there
is
no
legislation
or
decision
confirming
or
excluding
the
existence
of
an
express
State
guarantee
in
favour
of
EPICs
,
this
absence
does
not
mean
that
there
can
be
no
implied
guarantee
.
Diese
Aussage
ist
nicht
auf
EPIC
mit
einem
staatlichen
Rechnungsführer
beschränkt
;
im
Übrigen
wurde
für
das
EPIC
Charbonnages
de
France
kein
staatlicher
Rechnungsführer
bestellt
. [EU]
This
statement
does
not
apply
only
to
EPICs
with
a
public
accountant
,
Charbonnages
de
France
being
in
fact
an
EPIC
without
a
public
accountant
.
Die
Tatsache
,
dass
die
EPIC
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Gesetzes
fallen
,
bedeute
nicht
,
dass
es
bei
einem
EPIC
nicht
zu
einer
Zahlungseinstellung
kommen
könne
und
dass
ein
Sanierungs-
,
Abwicklungs-
oder
Konkursverfahren
nicht
möglich
sei
. [EU]
The
fact
that
EPICs
lie
outside
its
scope
does
not
mean
that
an
EPIC
cannot
be
in
default
,
nor
that
the
law
prohibits
administration
,
winding-up
or
ad
hoc
bankruptcy
proceedings
being
taken
against
it
.
die
Tatsache
,
dass
die
Rechtslage
nach
der
Rechtssache
Campoloro
und
den
ersten
von
der
Kommission
einleiteten
Verfahren
zum
Status
der
EPIC
nicht
geklärt
wurde
,
nährt
ebenfalls
das
Vertrauen
der
Gläubiger
in
das
Vorliegen
einer
solchen
Bürgschaft
[EU]
the
lack
of
clarification
of
the
legal
situation
following
the
Campoloro
case
and
of
the
initial
procedures
undertaken
by
the
Commission
on
the
legal
form
of
EPICs
also
increases
creditors'
confidence
that
such
a
guarantee
does
in
fact
exist
Drittens
ist
nach
Auffassung
der
Kommission
das
Argument
der
französischen
Behörden
im
Fall
La
Poste
,
dem
zufolge
für
die
von
EPIC
seit
Inkrafttreten
des
LOLF
am
1.
Januar
2005
eingegangenen
Verbindlichkeiten
keine
impliziten
Garantien
gelten
könnten
,
aus
den
folgenden
Gründen
nicht
stichhaltig:
[EU]
Thirdly
,
in
the
postal
case
the
French
authorities
argued
that
the
debts
contracted
by
EPICs
since
the
entry
into
force
of
the
Organic
Law
governing
the
Finance
Act
on
1
January
2005
did
not
qualify
for
an
implied
guarantee:
the
Commission
considers
that
this
argument
cannot
hold:
Einige
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
wurden
im
Gesetz
nicht
als
öffentliche
Verwaltungsunternehmen
(
établissements
publics
à
caractère
administratif
,
EPA
)
oder
öffentliche
Industrie-
und
Handelsunternehmen
(
établissements
publics
à
caractère
industriel
et
commercial
,
EPIC
)
eingestuft
. [EU]
Some
legal
entities
governed
by
public
law
are
not
,
legally
speaking
,
publicly
owned
establishments
of
an
administrative
character
(établissements
publics
à
caractère
administratif
-
EPAs
)
or
publicly
owned
establishments
of
an
industrial
and
commercial
character
(établissements
publics
à
caractère
industriel
et
commercial
-
EPICs
).
EPIC
könnten
über
einen
bevorzugten
Zugang
zu
den
Vorschusskonten
der
Staatskasse
verfügen
. [EU]
EPICs
may
possibly
also
have
preferential
access
to
Treasury
imprest
accounts
.
Erstens
verweist
die
Kommission
dazu
,
dass
die
französischen
Behörden
versichern
,
dass
weder
mit
einer
Rechtsvorschrift
noch
durch
eine
gerichtliche
Entscheidung
der
Grundsatz
aufgestellt
wird
,
dass
der
Staat
für
die
Schulden
der
EPIC
haftet
,
auf
die
Erwägungsgründe
120
und
121
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
. [EU]
Firstly
,
where
the
French
authorities
assert
that
there
is
no
legislation
or
decision
laying
down
the
principle
that
the
State
is
to
guarantee
the
debts
of
EPICs
,
the
Commission
refers
to
recitals
120
and
121
of
decision
C
56/2007
,
mutatis
mutandis
.
Es
steht
dem
Gesetzgeber
demnach
frei
,
die
Bürgschaft
des
Staates
für
die
EPIC
zu
verhindern
und
das
Auslösen
der
Staatshaftung
bei
Schäden
,
die
Gläubigern
entstanden
sind
,
zu
begrenzen
. [EU]
It
is
therefore
possible
for
the
legislature
to
preclude
the
State's
guarantee
in
respect
of
EPICs
and
to
limit
the
State's
liability
in
relation
to
the
injuries
sustained
by
creditors
.
Frankreich
ist
der
Auffassung
,
dass
staatliche
Industrie-
und
Handelsunternehmen
per
definitionem
den
vorstehenden
Kriterien
genügen
. [EU]
France
maintains
that
,
by
definition
,
EPICs
satisfy
the
above
criteria
.
Für
EPIC
gelten
dagegen
das
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
und
seine
Durchführungsbestimmungen
. [EU]
EPICs
are
subject
to
the
Law
of
16
July
1980
and
its
implementing
rules
.
In
Anwendung
von
Artikel
21
des
Dekrets
vom
6.
Juni
2006
gilt:
"Im
Bereich
der
Finanzplanung
und
Rechnungslegung
unterliegt
das
IFP
den
Vorschriften
für
öffentliche
Industrie-
und
Handelsunternehmen
."
Auch
wenn
für
das
IFP
kein
staatlicher
Rechnungsführer
bestellt
ist
,
deutet
Einiges
darauf
hin
,
dass
im
Fall
der
Schließung
auch
die
Schulden
von
EPIC
ohne
staatlichen
Rechnungsführer
auf
den
Staat
oder
ein
anderes
öffentliches
Unternehmen
übertragen
würden
. [EU]
Pursuant
to
Article
21
of
the
Decree
of
6
July
2006
,
'In
matters
of
financial
management
and
accounting
,
the
publicly
owned
establishment
IFP
is
subject
to
the
rules
applicable
to
industrial
and
commercial
establishments
.'
Even
though
the
publicly
owned
establishment
IFP
does
not
have
a
public
accountant
,
there
is
evidence
to
suggest
that
EPICs
which
do
not
have
a
public
accountant
would
also
,
in
the
event
of
their
being
closed
down
,
have
their
debts
transferred
to
the
State
or
to
another
publicly
owned
establishment
.
In
der
Eröffnungsentscheidung
äußerte
die
Kommission
zunächst
insofern
Zweifel
an
der
Maßnahme
,
als
die
vom
allgemeinen
Recht
abweichende
Regelung
für
EPIC
im
Bereich
der
Insolvenz
aus
den
folgenden
Gründen
einer
unbeschränkten
Garantie
des
Staates
,
der
öffentliche
Mittel
bereitstellt
,
gleichzusetzen
ist:
[EU]
In
the
opening
decision
,
the
Commission
began
by
expressing
doubts
about
the
special
arrangements
governing
the
bankruptcy
of
EPICs
,
which
departed
from
the
ordinary
law
on
such
matters
.
It
considered
that
these
were
akin
to
an
unlimited
State
guarantee
mechanism
which
mobilised
public
resources:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EPICs":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners