DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
epics
Search for:
Mini search box
 

38 results for EPICs
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Auch der ERAP und der Agence Française du Développement, bei denen es sich ebenfalls um EPIC handelt, seien explizite Bürgschaften gewährt worden. [EU] Likewise, express guarantees have been granted to ERAP and the French Development Agency (Agence Française du Développement), which are both EPICs.

Daraus, dass solche Maßnahmen nie ergriffen wurden, folgern sie, dass EPIC nicht in den Genuss einer staatlichen Garantie kommen. [EU] Since such a mechanism has never been introduced [32], France concludes conversely that EPICs do not benefit from any State guarantee.

Denn kein Text schränkt die Möglichkeiten der Gewährung von Vorschüssen an EPIC ein, die eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben und auf einem wettbewerbsbestimmten Markt tätig sind. [EU] There is no legislation limiting the possibility of granting advances to EPICs carrying on an economic activity and operating in the competitive sector.

Die EPIC hätten diesen verfassungsmäßigen Status nicht und könnten aufgelöst werden. [EU] EPICs do not have anything like the same constitutional status and do not have to survive.

die Haushaltsunterlagen zeigen, dass den EPIC bei dringendem Kapitalbedarf außerordentliche Vorschüsse gewährt werden können [EU] that the budgetary documentation shows that EPICs may receive exceptional advances in the event of an urgent funding requirement

Die Kommission betont, dass der Gesetzgeber nicht daran gehindert wird vorzusehen - wie er dies bei einigen Unternehmen getan hat -, dass der Staat für die Schulden der EPIC nur bis zur Höhe seiner ursprünglichen Einlage (oder Kapitalzuführung) haftet. [EU] The Commission would emphasise that, as has been seen above, there is nothing to prevent the legislature - as it does in the case of a number of companies - from providing that the State will pay the EPICs' debts only up to the limit of its initial contribution (or endowment).

Die Kommission stellt fest, dass selbst dann, wenn eine Staatsbürgschaft zugunsten der EPIC in keiner Rechtsvorschrift und keiner Entscheidung ausdrücklich vorgesehen wird - und übrigens auch dann, wenn eine Staatsbürgschaft zugunsten der EPIC in keiner Rechtsvorschrift und keiner Entscheidung ausdrücklich ausgeschlossen wird -, nicht ausgeschlossen werden kann, dass eine implizite Bürgschaft vorliegt. [EU] The Commission observes that while it is true that there is no legislation or decision providing expressly for a state guarantee for EPICs - just as there is no legislation or decision expressly ruling out any state guarantee for such establishments - this does not mean that there can be no implied guarantee.

Die Kommission vertritt im Gegenteil die Auffassung, dass zwar eine explizite Staatsgarantie zugunsten der EPIC in keiner Rechtsvorschrift und keiner Entscheidung vorgesehen wird, deswegen jedoch nicht ausgeschlossen werden kann, dass eine implizite Garantie vorliegt. [EU] The Commission considers, on the contrary, that although it is true that there is no legislation or decision confirming or excluding the existence of an express State guarantee in favour of EPICs, this absence does not mean that there can be no implied guarantee.

Diese Aussage ist nicht auf EPIC mit einem staatlichen Rechnungsführer beschränkt; im Übrigen wurde für das EPIC Charbonnages de France kein staatlicher Rechnungsführer bestellt. [EU] This statement does not apply only to EPICs with a public accountant, Charbonnages de France being in fact an EPIC without a public accountant.

Die Tatsache, dass die EPIC nicht in den Anwendungsbereich dieses Gesetzes fallen, bedeute nicht, dass es bei einem EPIC nicht zu einer Zahlungseinstellung kommen könne und dass ein Sanierungs-, Abwicklungs- oder Konkursverfahren nicht möglich sei. [EU] The fact that EPICs lie outside its scope does not mean that an EPIC cannot be in default, nor that the law prohibits administration, winding-up or ad hoc bankruptcy proceedings being taken against it.

die Tatsache, dass die Rechtslage nach der Rechtssache Campoloro und den ersten von der Kommission einleiteten Verfahren zum Status der EPIC nicht geklärt wurde, nährt ebenfalls das Vertrauen der Gläubiger in das Vorliegen einer solchen Bürgschaft [EU] the lack of clarification of the legal situation following the Campoloro case and of the initial procedures undertaken by the Commission on the legal form of EPICs also increases creditors' confidence that such a guarantee does in fact exist

Drittens ist nach Auffassung der Kommission das Argument der französischen Behörden im Fall La Poste, dem zufolge für die von EPIC seit Inkrafttreten des LOLF am 1. Januar 2005 eingegangenen Verbindlichkeiten keine impliziten Garantien gelten könnten, aus den folgenden Gründen nicht stichhaltig: [EU] Thirdly, in the postal case the French authorities argued that the debts contracted by EPICs since the entry into force of the Organic Law governing the Finance Act on 1 January 2005 did not qualify for an implied guarantee: the Commission considers that this argument cannot hold:

Einige juristische Personen des öffentlichen Rechts wurden im Gesetz nicht als öffentliche Verwaltungsunternehmen (établissements publics à caractère administratif, EPA) oder öffentliche Industrie- und Handelsunternehmen (établissements publics à caractère industriel et commercial, EPIC) eingestuft. [EU] Some legal entities governed by public law are not, legally speaking, publicly owned establishments of an administrative character (établissements publics à caractère administratif - EPAs) or publicly owned establishments of an industrial and commercial character (établissements publics à caractère industriel et commercial - EPICs).

EPIC könnten über einen bevorzugten Zugang zu den Vorschusskonten der Staatskasse verfügen. [EU] EPICs may possibly also have preferential access to Treasury imprest accounts.

Erstens verweist die Kommission dazu, dass die französischen Behörden versichern, dass weder mit einer Rechtsvorschrift noch durch eine gerichtliche Entscheidung der Grundsatz aufgestellt wird, dass der Staat für die Schulden der EPIC haftet, auf die Erwägungsgründe 120 und 121 des Beschlusses in der Sache C 56/2007. [EU] Firstly, where the French authorities assert that there is no legislation or decision laying down the principle that the State is to guarantee the debts of EPICs, the Commission refers to recitals 120 and 121 of decision C 56/2007, mutatis mutandis.

Es steht dem Gesetzgeber demnach frei, die Bürgschaft des Staates für die EPIC zu verhindern und das Auslösen der Staatshaftung bei Schäden, die Gläubigern entstanden sind, zu begrenzen. [EU] It is therefore possible for the legislature to preclude the State's guarantee in respect of EPICs and to limit the State's liability in relation to the injuries sustained by creditors.

Frankreich ist der Auffassung, dass staatliche Industrie- und Handelsunternehmen per definitionem den vorstehenden Kriterien genügen. [EU] France maintains that, by definition, EPICs satisfy the above criteria.

Für EPIC gelten dagegen das Gesetz vom 16. Juli 1980 und seine Durchführungsbestimmungen. [EU] EPICs are subject to the Law of 16 July 1980 and its implementing rules.

In Anwendung von Artikel 21 des Dekrets vom 6. Juni 2006 gilt: "Im Bereich der Finanzplanung und Rechnungslegung unterliegt das IFP den Vorschriften für öffentliche Industrie- und Handelsunternehmen." Auch wenn für das IFP kein staatlicher Rechnungsführer bestellt ist, deutet Einiges darauf hin, dass im Fall der Schließung auch die Schulden von EPIC ohne staatlichen Rechnungsführer auf den Staat oder ein anderes öffentliches Unternehmen übertragen würden. [EU] Pursuant to Article 21 of the Decree of 6 July 2006, 'In matters of financial management and accounting, the publicly owned establishment IFP is subject to the rules applicable to industrial and commercial establishments.' Even though the publicly owned establishment IFP does not have a public accountant, there is evidence to suggest that EPICs which do not have a public accountant would also, in the event of their being closed down, have their debts transferred to the State or to another publicly owned establishment.

In der Eröffnungsentscheidung äußerte die Kommission zunächst insofern Zweifel an der Maßnahme, als die vom allgemeinen Recht abweichende Regelung für EPIC im Bereich der Insolvenz aus den folgenden Gründen einer unbeschränkten Garantie des Staates, der öffentliche Mittel bereitstellt, gleichzusetzen ist: [EU] In the opening decision, the Commission began by expressing doubts about the special arrangements governing the bankruptcy of EPICs, which departed from the ordinary law on such matters. It considered that these were akin to an unlimited State guarantee mechanism which mobilised public resources:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners