A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
127 results for 'Bridging
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ein
Brückenschlag
zur
Reggaeszene
(u.a.Gentleman,
Eased
von
Seeed
),
der
sich
auf
der
Ende
des
Jahres
erschienenen
Single
"Will
we
ever
know"
weiter
fortsetzte
;
mit
einem
Tribut
von
Patrice
an
den
21jährigen
Oury
Jalloh
,
der
unter
mysteriösen
Umständen
in
einer
Dessauer
Polizeizelle
verbrannte
. [G]
A
bridging
to
the
reggae
scene
(i.a.
Gentleman
,
Eased
von
Seeed
),
which
was
continued
with
the
single
"Will
we
ever
know"
,
released
at
the
end
of
the
year
-
with
a
tribute
from
Patrice
to
the
21-year-old
Oury
Jalloh
,
who
burned
to
death
under
mysterious
circumstances
in
a
police
cell
in
Dessau
.
Eine
Brücke
zwischen
Armut
und
Überfluss
-
Die
Tafel
[G]
Bridging
the
Gap
Between
Poor
and
Wealthy
-
the
"Tafeln"
In
neuer
Konstellation
erschien
im
April
2005
das
Album
"Am
I
My
Brother's
Keeper"
.
Ein
Brückenschlag
zur
Reggaeszene
(u.a.
Gentleman
,
Eased
von
Seeed
),
der
sich
auf
der
Ende
des
Jahres
erschienenen
Single
"Will
we
ever
know"
weiter
fortsetzte
;
mit
einem
Tribut
von
Patrice
an
den
21jährigen
Oury
Jalloh
,
der
unter
mysteriösen
Umständen
in
einer
Dessauer
Polizeizelle
verbrannte
. [G]
In
April
2005
,
in
a
new
constellation
,
there
appeared
the
album
"Am
I
My
Brother's
Keeper":
a
bridging
to
the
reggae
scene
(i.a.
Gentleman
,
Eased
von
Seeed
),
which
was
continued
with
the
single
"Will
we
ever
know"
,
released
at
the
end
of
the
year
-
with
a
tribute
from
Patrice
to
the
21-year-old
Oury
Jalloh
,
who
burned
to
death
under
mysterious
circumstances
in
a
police
cell
in
Dessau
.
Air
Malta
erhielt
im
Dezember
2011
von
ein
privates
Darlehen
in
Höhe
von
[25
bis
30]
Mio
.
EUR
.
Dieses
Überbrückungsdarlehen
wird
innerhalb
der
kommenden
drei
Jahre
den
Übergang
zu
der
endgültigen
Eigenkapitalstruktur
erleichtern
. [EU]
Air
Malta
secured
a
private
loan
of
EUR
[25
to
30]
million
provided
by
[...]
in
December
2011
.
This
bridging
loan
will
facilitate
the
transition
to
the
final
equity
structure
over
the
next
three
years
.
Alitalia
kam
aber
bereits
in
den
Genuss
einer
Umstrukturierungsbeihilfe
,
die
von
der
Kommission
mit
ihrer
Entscheidung
vom
18
.
Juli
2001
genehmigt
wurde
,
sowie
einer
Rettungsbeihilfe
in
Form
einer
staatlichen
Bürgschaft
für
einen
Überbrückungskredit
in
Höhe
von
400
Mio
.
EUR
,
die
von
der
Kommission
per
Beschluss
vom
20
.
Juli
2004
[46]
gebilligt
wurde
. [EU]
However
,
Alitalia
has
already
received
restructuring
aid
which
was
approved
by
the
Commission
by
Decision
of
18
July
2001
[45]
and
rescue
aid
in
the
form
of
a
State
guarantee
for
a
EUR
400
million
bridging
loan
approved
by
the
Commission
by
Decision
of
20
July
2004
[46].
Allgemeine
Bemerkungen
zum
Überbrückungsdarlehen
und
zur
Liquiditätslage
[EU]
General
remarks
on
the
bridging
loan
and
the
cash
assets
Als
weiteren
Beleg
für
ein
unzweideutiges
Marktversagen
verweisen
die
britischen
Behörden
auf
verschiedene
Studien
(
den
Bericht
"
Bridging
the
Finance
Gap"
des
Schatzamtes
,
ein
vor
dem
Risikokapital-Gipfel
veröffentlichtes
Diskussionspapier
der
britischen
Ratspräsidentschaft
sowie
die
KMU-Trendbeobachtungen
des
Verbandes
der
britischen
Industrie
). [EU]
To
emphasise
that
there
remains
an
unequivocal
gap
in
the
market
,
the
UK
authorities
refer
to
further
documents
(such
as
the
HM
Treasury
budget
consultation
document
'
Bridging
the
Finance
Gap'
,
the
UK
Presidency
Discussion
Paper
published
in
advance
of
the
Risk
Capital
Summit
and
the
Confederation
of
British
Industry
SME
Trends
Survey
).
ARP
hat
dieses
Darlehen
als
kurzfristiges
Überbrückungsdarlehen
für
die
Zeit
bis
zum
Vertragsabschluss
mit
gewährt
. [EU]
The
IDA
granted
this
loan
as
a
bridging
loan
until
such
time
as
a
deal
was
closed
with
[...].
b.
Eignung
zur
Überbrückung
der
Wand
einer
Heißen
Zelle
mit
einer
Dicke
größer/gleich
0,3 m (
Über-die-Wand-Modifikation
). [EU]
b. A
capability
of
bridging
over
the
top
of
a
hot
cell
wall
with
a
thickness
of
0,3 m
or
more
(over
the
wall
operation
).
Bei
Konsultationen
mit
der
EU
hat
die
Regierung
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
wissen
lassen
,
dass
sie
es
begrüßen
würde
,
wenn
unter
bestimmten
Bedingungen
eine
Gruppe
von
EU-Polizeiberatern
eingesetzt
würde
,
um
die
Zeit
zwischen
dem
Ende
der
EUPOL
Proxima
und
einem
geplanten
Vorhaben
zu
überbrücken
,
für
das
durch
die
Gemeinschaftshilfe
für
Wiederaufbau
,
Entwicklung
und
Stabilisierung
(
CARDS
)
Finanzmittel
bereit
gestellt
werden
sollen
und
das
darauf
abzielt
,
vor
Ort
technische
Assistenz
zu
leisten
. [EU]
During
consultations
with
the
EU
,
the
Government
of
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
(fYROM)
have
indicated
they
would
welcome
,
under
certain
conditions
, a
EU
Police
Advisory
Team
bridging
between
the
end
of
EUPOL
Proxima
and
a
planned
project
funded
by
CARDS
aiming
at
providing
technical
assistance
in
the
field
.
Besonderes
Augenmerk
gilt
dem
Brückenschlag
zwischen
Forschung
und
Verwertung
,
wobei
Machbarkeitsnachweise
und
klinische
Validierung
gefördert
werden
sollen
. [EU]
Special
attention
will
be
given
to
bridging
the
gap
between
research
activities
and
exploitation
by
providing
support
for
demonstrating
proof
of
concept
and
clinical
validation
.
Da
die
Vorschusszahlungen
in
der
Regel
nicht
mehr
als
80
%
des
Schiffspreises
betragen
,
müssen
die
Werften
auf
Darlehen
oder
Lieferantendarlehen
von
Zulieferern
zurückgreifen
. [EU]
Because
the
advance
payments
do
not
usually
exceed
80
%
of
the
purchase
price
,
shipyards
have
recourse
to
bridging
loans
or
trade
credit
from
their
suppliers
.
Da
keine
Mittel
aus
Grundstücksverkäufen
zur
Verfügung
standen
,
war
die
Aufnahme
eines
staatlich
verbürgten
Überbrückungsdarlehens
in
Höhe
von
300
Mio
.
PLN
vorgesehen
,
das
für
Investitionen
sowie
die
Tilgung
kurzfristiger
Verbindlichkeiten
verwendet
werden
sollte
(
insgesamt
219
Mio
.
PLN
). [EU]
As
funds
were
not
available
from
the
sale
of
land
, a
bridging
loan
guaranteed
by
the
State
for
PLN
300
million
was
envisaged
.
The
loan
was
supposed
to
be
used
for
investments
and
to
cover
short-term
liabilities
(PLN
219
million
in
total
).
Darüber
hinaus
fordert
der
Investor
von
KUKE
zusätzliche
Bürgschaften
mit
einem
Präferenzzinssatz
im
Vergleich
zu
den
Bedingungen
von
KUKE
für
Unternehmen
ohne
Schwierigkeiten
zur
Finanzierung
des
Betriebskapitals
sowie
Bürgschaften
des
Fiskus
für
Überbrückungskredite
in
Höhe
von
397
Mio
.
PLN
. [EU]
Lastly
,
the
investor
requests
additional
guarantees
from
the
Export
Credit
Insurance
Corporation
at
an
advantageous
premium
compared
with
its
normal
practice
for
healthy
companies
to
finance
working
capital
and
Treasury
guarantees
for
bridging
loans
in
an
amount
of
PLN
397
million
.
das
Haushaltskonsultationsdokument
des
Britischen
Finanzministeriums
mit
dem
Titel
"
Bridging
the
Finance
Gap"
hat
die
Lücke
in
der
Tranche
0,25
Mio
.
bis
2
Mio
.
GBP
bestätigt
. [EU]
the
HM
Treasury
budget
consultation
document
'
Bridging
the
Finance
Gap'
confirmed
the
gap
in
the
area
of
GBP
0,25
million
to
GBP
2
million
.
Das
von
Italien
gewährte
gewöhnliche
Aktionärsdarlehen
stelle
somit
eine
einfache
Zwischenfinanzierung
zur
Erhaltung
des
Werts
des
staatlichen
Kapitalanteils
dar
,
wie
sie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Aktionär
gewährt
hätte
,
der
eine
globale
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
und
sich
im
Vergleich
zu
einem
normalen
Investor
von
längerfristigen
Rentabilitätsaussichten
leiten
lässt
. [EU]
The
ordinary
shareholder
loan
granted
by
Italy
thus
constituted
a
simple
bridging
loan
intended
to
protect
the
value
of
the
State's
holding
and
would
have
been
granted
by
any
prudent
shareholder
pursuing
a
structural
policy
-
whether
general
or
sectoral
-
guided
by
longer-term
prospects
of
profitability
on
the
capital
invested
than
those
of
an
ordinary
investor
.
Demnach
wurde
ein
Überbrückungskredit
für
notwendig
erachtet
,
um
die
Investitionsvorhaben
entsprechend
dem
festgelegten
Zeitplan
durchführen
zu
können
. [EU]
In
conclusion
,
the
bridging
loan
was
considered
necessary
in
order
to
bring
investments
forward
according
to
a
specific
schedule
.
Der
Plan
nimmt
auch
an
,
dass
die
Finanzierung
des
Schiffbaus
durch
Bürgschaften
für
Reedereianzahlungen
,
die
von
KUKE
mit
günstigen
Zinssätzen
im
Vergleich
zu
den
Sätzen
,
die
im
Normalfall
für
finanziell
gesunde
Unternehmen
zur
Anwendung
kommen
,
erteilt
werden
,
sowie
durch
den
Fiskus
garantierte
Überbrückungsdarlehen
sichergestellt
wird
. [EU]
The
plan
also
assumes
that
ship
financing
will
be
ensured
by
way
of
advance
payments
guaranteed
by
the
Export
Credit
Insurance
Corporation
at
an
advantageous
premium
compared
with
its
normal
practice
for
healthy
companies
,
and
bridging
loans
guaranteed
by
the
Treasury
.
Der
Rat
hob
ferner
die
regionale
Dimension
der
Krise
in
Darfur
hervor
und
betonte
,
dass
dringend
gegen
die
destabilisierenden
Auswirkungen
der
Krise
auf
die
humanitäre
und
sicherheitspolitische
Lage
in
den
Nachbarländern
vorgegangen
werden
müsse
;
er
bekräftigte
seine
Unterstützung
für
die
Einrichtung
einer
multidimensionalen
Präsenz
der
VN
im
Osten
des
Tschad
und
im
Nordosten
der
Zentralafrikanischen
Republik
und
bekundete
seine
Bereitschaft
,
eine
militärische
Überbrückungsoperation
der
EU
zur
Unterstützung
einer
solchen
multidimensionalen
Präsenz
der
VN
im
Hinblick
auf
eine
Verbesserung
der
Sicherheit
in
diesen
Regionen
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
The
Council
further
emphasised
the
regional
dimension
of
the
Darfur
crisis
and
the
urgent
need
to
address
the
destabilising
impact
of
the
crisis
on
the
humanitarian
and
security
situation
in
neighbouring
countries
,
and
reiterated
its
support
for
the
deployment
of
a
multidimensional
UN
presence
in
Eastern
Chad
and
North-Eastern
Central
African
Republic
and
indicated
its
willingness
to
consider
a
EU
military
bridging
operation
in
support
of
such
a
multidimensional
UN
presence
with
a
view
to
improving
security
in
those
areas
.
Die
Abscheidung
und
geologische
Speicherung
von
Kohlendioxid
(
Carbon
dioxide
capture
and
geological
storage
,
CCS
)
ist
eine
Brückentechnologie
,
die
zur
Abschwächung
des
Klimawandels
beiträgt
. [EU]
Carbon
dioxide
capture
and
geological
storage
(CCS)
is
a
bridging
technology
that
will
contribute
to
mitigating
climate
change
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Bridging":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners