DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1627 results for "secondary
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die Erlaubnis, einer Nebenbeschäftigung nachzugehen, wurde ihm entzogen. Permission to engage in secondary employment was withdrawn from him.

An Gymnasien sind männliche Schüler unter-, an Hauptschulen dagegen überrepräsentiert. [G] Male pupils are underrepresented at Gymnasium level (the German equivalent of the grammar school in the UK), but overrepresented at Hauptschulen (secondary modern school).

Beeindruckend finde ich auch die Berliner Realschuldrektorin, die jedem ihrer Schüler einen Ausbildungsplatz zusagt. [G] I was also very impressed by the headteacher at a secondary school in Berlin who guarantees a training place for every single one of her pupils.

"Brücken schlagen" - so heißt der Beitrag über Bedeutung der wissenschaftlichen Islamforschung und der Islamkunde in deutschen Schulen. [G] "Building Bridges" is the title of this article on the importance of academic research and secondary school instruction in Islamic studies in German schools.

Da die primäre Rechtssicherung aber den Einzelstaaten obliegt, ist die Weltrepublik nur als deren rechtsförmige Koexistenz legitim: als ein Sekundärstaat (Völkerstaat im Sinne eines Staates von Staaten) mit relativ wenigen Kompetenzen. [G] Since it is the task of individual nations to guarantee basic rights, however, the world republic, as a secondary state with relatively few competencies (a league of nations in the sense of a state consisting of nations) is only legitimate in legal coexistence with them.

"Das Programm ist zwar anstrengend, aber es macht viel Spaß", bestätigt Gymnasiastin Kathrin. [G] "The course is really tiring, but it's also a lot of fun," confirms secondary-school pupil Kathrin.

Die Debatte wird noch immer durch das früher vorherrschende Ideal des Einverdienerhaushaltes geprägt und jetzt durch das Modell eines Hauptverdieners und einer Zuverdienerin tradiert. [G] The debate is still characterized by the previously dominant ideal of the single-earner household, which has now developed into the model of a male main earner and female secondary earner.

Die Initiative JMS am Dormagener Norbert-Gymnasium gibt es seit 2003, ab dem Schuljahr 2005/6 wird das Konzept auch an anderen Schulen in der Industrieregion am Rhein ausprobiert. [G] The initiative JMS at the Norbert Secondary School in Dormagen has been in existence since 2003; as from the school year 2005/2006 the concept will be tried out in other schools in the industrial region at the Rhine.

Die Landesregierung zählt die religiöse Bildung zum Auftrag der öffentlichen Schulen. Das größte Bundesland bietet deshalb einen religionskundlichen Islamunterricht an, mit dem es deutschlandweit Schrittmacherdienste leistet. [G] As the NRW government regards religious studies as a responsibility of public education, Germany's biggest state is now offering Islamic studies classes in its secondary schools and thereby pacing the rest of the country.

Die Phantastische Bibliothek in Wetzlar, die im September 1989 eröffnet wurde, sammelt alles, was in den phantastischen Literaturgenres in deutscher Sprache erschienen ist: Science Fiction, Fantasy, klassische Phantastik, Horror und utopische Romane, phantastische Reise- und Abenteuerliteratur, Märchen, Sagen und Mythen, einschließlich der entsprechenden Sekundärliteratur. [G] The Fantasy Library in Wetzlar, which opened in September 1989, collects everything that has been published in German in any of the fantastical literary genres: science fiction, traditional and modern fantasy, horror and utopian novels, fantastical tales of travel and adventure, fairy tales, mythology and legends, along with related secondary literature.

Disziplin und Konzentration wurden verlangt. Dinge, die Schüler nicht immer gewohnt sind, wie Raik Maser, Lehrer an der Friedrich-Ludwig-Jahn-Hauptschule in Kreuzberg, erzählt. [G] Discipline and concentration were the order of the day, things that are not always familiar to school pupils, as Raik Maser, teacher at the Friedrich-Ludwig-Jahn secondary school in Kreuzberg, says.

Doch die Kurzfilme der vier Teams aus der 9. Klasse aus der Heinrich-Schliemann-Oberschule konnten sich allesamt sehen lassen. [G] Yet the short films of the four teams from the 9th grade of the Heinrich Schliemann Secondary School are all quite accomplished.

Ein Sekundarschulabschluss, der in der Heimat zum Hochschulstudium berechtigt, genügt auch für Deutschland. [G] A secondary school leaving certificate qualifying students for university entrance in their native country is also sufficient admission to higher education in Germany.

Ein Sonderfall des funktionalen Analphabetismus ist der "sekundäre Analphabetismus". [G] A specific form of functional illiteracy is "secondary illiteracy".

Er darf in Deutschland bleiben, sein Abitur machen und hofft darauf, bald in der Ersten Bundesliga zu spielen. [G] He is allowed to stay in Germany and complete his secondary school education. What's more, he hopes to soon be playing in Germany's top division.

Er ist vollständig in die Lebensverhältnisse der Bundesrepublik Deutschland integriert, hat den Hauptschulabschluss absolviert und möchte gern Schreiner werden - doch ein Recht auf Ausbildung bzw. [G] He is fully integrated into German society and life, completed his secondary school education here and wants to train as a carpenter.

Ich konnte in meiner Studie die Erfahrung machen, dass gerade in Haupt- und Realschulen das Thema rund um Rechtsradikalismus, Nationalsozialismus und Holocaust oft kein Thema war. Vor allem in der achten und neunten Klasse. [G] While conducting my study, I noticed that issues related to far-right extremism, National Socialism, and the Holocaust were often not discussed in the secondary modern schools, in particular in the eighth and ninth grades.

Im Schuljahr 2001/2002 erreichten unter SchulabgängerInnen mit ausländischer Staatsangehörigkeit 9,6% das Abitur, während 19,5% von ihnen noch nicht einmal einen Hauptschulabschluss in den Händen hielten - bei deutschen Staatsangehörigen waren es dagegen 25,1 bzw. 8,2%. [G] In the 2001/2002 academic year, school leavers with foreign passports accounted for 9.6 percent of students graduating with the Abitur - the certificate entitling them to a place at a German university - and 19.5 percent of them did not even obtain a lower secondary school-leaving certificate. The figures for German nationals were 25.1 percent and 8.2 percent respectively.

In der goldenen Zeit des Kurzfilms reichte man das Dessert vor dem Hauptgang: Nicht wenige Zuschauer kauften ihre Karte für zwanzig Minuten Chaplin oder sieben Minuten Micky Maus und kümmerten sich erst in zweiter Linie um den Hauptfilm danach. [G] In the golden age of short film the dessert was served before the main course: many visitors bought their tickets to watch twenty minutes of Chaplin or seven minutes of Mickey Mouse giving only secondary attention to the following main film.

Lukas Roth steht bei aller Ähnlichkeit in der Präzision des modernen Anspruchs für die nächst jüngere Generation: Er erlaubt es sich ganz einfach, die Bilder mittels elektronischer Verfahren zu verändern, verbessern, bereinigen und ganz humorvoll mit neuen Assistenzfiguren, ja ganzen Szenen zu beleben. [G] Despite all similarity with regard to Modernist precision, Lukas Roth stands for the next younger generation: he simply allows himself to change, improve and adjust pictures by means of electronic processes, often humorously livening up entire scenes with secondary figures.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners