A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
subject heading
subject headings
subject index
subject line
subject matter
subject matter coverage
subject matter expertise
subject matter insured
subject matters
Search for:
ä
ö
ü
ß
266 results for
subject matter
Search single words:
subject
·
matter
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Ab
dem
1.
Juli
2007
versagen
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
,
die
sich
auf
den
Regelungsgegenstand
der
jeweiligen
Richtlinie
beziehen
,
die
EG-Typgenehmigung
von
neuen
zwei-
und
dreirädrigen
Kraftfahrzeugen
,
die
nicht
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
93/14/EWG
,
93/34/EWG
,
95/1/EG
und
97/24/EG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entsprechen
. [EU]
With
effect
from
1
July
2007
,
Member
States
shall
refuse
,
on
grounds
relating
to
the
subject
matter
of
the
Directive
concerned
,
to
grant
EC
type-approval
to
any
new
type
of
two-
or
three-wheel
motor
vehicle
which
does
not
comply
with
the
provisions
laid
down
in
Directives
93/14/EEC
,
93/34/EC
,
95/1/EC
and
97/24/EC
respectively
,
as
amended
by
this
Directive
.
Absatz
3
letzter
Satz
ist
nicht
auf
Abstimmungen
über
Verfahrensfragen
anwendbar
,
sondern
nur
auf
Abstimmungen
über
den
Gegenstand
selbst
. [EU]
Paragraph
3
last
sentence
shall
not
apply
to
votes
on
procedural
motions
but
only
to
votes
on
the
subject
matter
itself
.
ABSCHNITT
1
Gegenstand
und
anwendungsbereich
[EU]
SECTION
1
Subject
matter
and
scope
Abweichend
von
den
Absätzen
1
bis
4
unterliegen
Verträge
,
die
ein
dingliches
Recht
an
einer
unbeweglichen
Sache
oder
die
Miete
oder
Pacht
einer
unbeweglichen
Sache
zum
Gegenstand
haben
,
den
Formvorschriften
des
Staates
,
in
dem
die
unbewegliche
Sache
belegen
ist
,
sofern
diese
Vorschriften
nach
dem
Recht
dieses
Staates
[EU]
Notwithstanding
paragraphs
1
to
4, a
contract
the
subject
matter
of
which
is
a
right
in
rem
in
immovable
property
or
a
tenancy
of
immovable
property
shall
be
subject
to
the
requirements
of
form
of
the
law
of
the
country
where
the
property
is
situated
if
by
that
law:
Alle
Urkunden
und
Angaben
,
die
nach
Artikel
2
der
Offenlegung
unterliegen
,
sind
in
dieser
Akte
zu
hinterlegen
oder
in
das
Register
einzutragen
;
der
Gegenstand
der
Eintragungen
in
das
Register
muss
in
jedem
Fall
aus
der
Akte
ersichtlich
sein
. [EU]
All
documents
and
particulars
which
must
be
disclosed
pursuant
to
Article
2
shall
be
kept
in
the
file
,
or
entered
in
the
register
;
the
subject
matter
of
the
entries
in
the
register
must
in
every
case
appear
in
the
file
.
Andere
Kategorien
von
Rechten
sind
das
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe
eines
Musikwerkes
,
das
Recht
auf
angemessene
Vergütung
für
die
öffentliche
Wiedergabe
anderer
Inhalte
und
das
ausschließliche
Recht
der
öffentlichen
Zugänglichmachung
eines
Musikwerks
oder
anderer
Inhalte
. [EU]
Other
categories
of
rights
are
the
right
of
communication
to
the
public
of
musical
works
,
the
right
to
equitable
remuneration
for
the
communication
to
the
public
of
other
subject
matter
and
the
exclusive
right
of
making
available
a
musical
work
or
other
subject
matter
.
Ändert
der
in
der
Sache
zuständige
Ausschuss
die
Mittelausstattung
des
geprüften
Rechtsakts
,
so
ersucht
er
um
die
Stellungnahme
des
für
Haushaltsfragen
zuständigen
Ausschusses
. [EU]
When
the
committee
responsible
for
the
subject
matter
amends
the
financial
endowment
of
the
act
it
is
considering
,
it
shall
request
the
opinion
of
the
committee
responsible
for
budgetary
issues
.
ANWENDUNGSBEREICH
UND
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
[EU]
SUBJECT
MATTER
AND
DEFINITIONS
Artikel
1
Gegenstand
[EU]
Article
1
Subject
matter
Auch
wenn
bilaterale
Investitionsschutzabkommen
für
die
Mitgliedstaaten
nach
dem
Völkerrecht
bindend
bleiben
und
schrittweise
durch
Abkommen
der
Union
über
denselben
Rechtsgegenstand
ersetzt
werden
,
so
müssen
doch
die
Bedingungen
für
ihre
Fortgeltung
und
ihr
Verhältnis
zur
Investitionspolitik
der
Union
angemessen
geregelt
werden
. [EU]
Although
bilateral
investment
agreements
remain
binding
on
the
Member
States
under
public
international
law
and
will
be
progressively
replaced
by
agreements
of
the
Union
relating
to
the
same
subject
matter
,
the
conditions
for
their
continuing
existence
and
their
relationship
with
the
Union's
investment
policy
require
appropriate
management
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
die
Beschwerde
nicht
in
den
Anwendungsbereich
des
EWR-Abkommens
fällt
und
die
Überwachungsbehörde
daher
nicht
dafür
zuständig
ist
,
etwaige
damit
verbundene
potenzielle
staatliche
Beihilfen
zu
prüfen
.3. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
the
Authority
has
reached
the
conclusion
that
the
subject
matter
of
the
complaint
falls
outside
the
scope
of
the
EEA
Agreement
,
and
that
therefore
,
the
Authority
has
no
competence
to
assess
any
potential
State
aid
involved
[6].3.
Auf
der
Internetseite
der
Agentur
wird
eine
Bekanntmachung
veröffentlicht
,
die
das
Datum
der
Eintragung
der
Widerspruchsschrift
in
das
Register
,
die
Namen
und
die
Anschriften
der
Beteiligten
,
den
Widerspruchsgegenstand
und
die
vom
Widerspruchsführer
gestellten
Anträge
sowie
eine
Zusammenfassung
der
geltend
gemachten
Widerspruchsgründe
und
der
wesentlichen
Argumente
enthält
. [EU]
An
announcement
shall
be
published
on
the
website
of
the
Agency
,
indicating
the
date
of
registration
of
an
appeal
initiating
proceedings
,
the
names
and
addresses
of
the
parties
,
the
subject
matter
of
the
proceedings
,
the
remedy
sought
by
the
appellant
and
a
summary
of
the
pleas
in
law
and
of
the
main
supporting
arguments
.
Aufgrund
der
Sensibilität
der
zu
behandelnden
Fragen
könnte
es
erforderlich
sein
,
die
Erörterungen
und
Ergebnisse
des
Forums
vertraulich
zu
behandeln
- [EU]
Due
to
the
sensitivity
of
the
subject
matter
it
might
be
necessary
to
keep
discussions
and
findings
of
the
Forum
confidential
.
Aufgrund
der
technischen
Komplexität
des
Regelungsgegenstands
erscheint
es
jedoch
unwahrscheinlich
,
dass
die
neue
Richtlinie
bis
zum
30
.
April
2012
erlassen
werden
wird
. [EU]
However
,
given
the
technical
complexity
of
the
subject
matter
,
it
is
unlikely
that
the
new
Directive
will
be
adopted
by
30
April
2012
.
Beihilfen
für
Luftfahrzeuge
neuer
Luftfahrtunternehmen
,
die
von
einem
Regionalflughafen
aus
betrieben
werden
,
bis
zur
Höhe
des
oben
genannten
Anteils
der
beihilfefähigen
Kosten
,
sofern
diese
Unternehmen
im
betreffenden
Zeitraum
nicht
Gegenstand
eines
Vertrags
über
die
entgeltliche
Erbringung
von
Verkehrsdiensten
aufgrund
von
Verpflichtungen
des
öffentlichen
Dienstes
im
Sinne
des
Artikels
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2408/92
des
Rates
vom
23
.
Juli
1992
über
den
Zugang
von
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
zu
Strecken
des
innergemeinschaftlichen
Flugverkehrs
sind
. [EU]
Aircraft
operated
by
new
airlines
departing
from
a
regional
airport
,
up
to
the
above-mentioned
share
of
the
eligible
costs
,
provided
the
routes
in
question
do
not
form
the
subject
matter
during
the
period
concerned
of
a
public
service
contract
giving
entitlement
to
financial
compensation
pursuant
to
Article
4
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2408/92
of
23
July
1992
on
access
for
Community
air
carriers
to
intra-Community
air
routes
.
Bei
jedem
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
und
jedem
anderen
Dokument
legislativer
Art
prüft
der
in
der
Sache
zuständige
Ausschuss
unbeschadet
des
Artikels
43
die
finanzielle
Vereinbarkeit
des
Rechtsakts
mit
dem
mehrjährigen
Finanzrahmen
. [EU]
Without
prejudice
to
Rule
43
,
the
committee
responsible
for
the
subject
matter
shall
verify
the
financial
compatibility
of
any
proposal
for
a
legislative
act
,
or
any
other
document
of
a
legislative
nature
,
with
the
multiannual
financial
framework
.
Bei
jedem
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
und
jedem
anderen
Dokument
legislativer
Art
prüft
der
in
der
Sache
zuständige
Ausschuss
zunächst
die
gewählte
Rechtsgrundlage
. [EU]
In
the
case
of
all
proposals
for
legislative
acts
and
other
documents
of
a
legislative
nature
,
the
committee
responsible
for
the
subject
matter
shall
first
verify
the
legal
basis
.
Bei
zwei
Abkommen
sollte
nur
dann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
sie
denselben
Gegenstand
betreffen
,
wenn
und
insofern
sie
dieselben
spezifischen
rechtlichen
Fragen
in
der
Sache
regeln
. [EU]
Two
agreements
should
be
regarded
as
concerning
the
same
subject
matter
only
if
,
and
to
the
extent
that
,
they
regulate
in
substance
the
same
specific
legal
issues
.
Beschließen
die
Vertragsparteien
diesbezügliche
Änderungen
oder
vergeben
sie
einen
Unterauftrag
über
Verarbeitungsvorgänge
,
die
unter
den
Vertrag
fallen
,
sind
sie
verpflichtet
,
einen
neuen
Vertrag
zu
schließen
,
in
dem
die
Standardvertragsklauseln
im
Anhang
berücksichtigt
sind
. [EU]
Where
contracting
parties
decide
to
make
changes
in
this
regard
or
subcontract
the
processing
operations
that
are
the
subject
matter
of
the
contract
they
shall
be
required
to
enter
into
a
new
contract
which
shall
comply
with
the
standard
contractual
clauses
set
out
in
the
Annex
.
Bestimmungen
,
die
lediglich
eine
allgemeine
Absicht
zur
Zusammenarbeit
in
solchen
Fragen
ausdrücken
,
sollten
nicht
als
denselben
Gegenstand
betreffend
gelten
. [EU]
Provisions
simply
stating
a
general
intention
to
cooperate
on
such
issues
should
not
be
regarded
as
concerning
the
same
subject
matter
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subject matter":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners