A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aus Passion
aus Platten formen
aus Platten übereinanderschichten
aus Platzgründen
aus Sackleinen
aus Steuermitteln finanziert
aus Wildleder
aus Wirbelknochen bestehend
aus Zellen gebildet
Search for:
ä
ö
ü
ß
129 results for aus Sicherheitsgründen
Search single words:
aus
·
Sicherheitsgründen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Aus
Sicherheitsgründen
und
um
etwaige
Missbräuche
von
Anfang
an
zu
unterbinden
,
sollten
bestimmte
Kategorien
von
Waren
,
die
Beschränkungen
oder
Handelsschutzmaßnahmen
unterliegen
,
vom
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
aus
genommen
werden
. [EU]
For
reasons
of
safety
and
in
order
to
avoid
from
the
outright
any
abuse
certain
categories
of
goods
which
are
subject
to
restrictions
or
measures
of
commercial
defence
should
be
excluded
from
the
scope
of
application
of
Regulation
No
866/2004
.
Aus
Sicherheitsgründen
wird
empfohlen
,
für
energiereiche
oder
toxische
Substanzen
ein
Verfahren
mit
einer
kleinen
Probengröße
(
etwa
2
cm3
)
anzuwenden
. [EU]
For
safety
,
it
is
recommended
that
a
method
utilising
a
small
sample
size
,
circa
2
cm3
,
be
used
for
energetic
or
toxic
substances
.
Bei
bestimmten
,
periodisch
auftretenden
ungeminderten
N2O-Emissionen
aus
der
Herstellung
von
Adipinsäure
,
Caprolactam
,
Glyoxal
und
Glyoxylsäure
(z. B.
ungeminderte
Emissionen
aus
der
Ableitung
(
Lüftung
)
von
Gas
aus
Sicherheitsgründen
und/oder
wenn
die
Emissionsminderungsvorrichtung
aus
fällt
)
kann
der
Anlagenbetreiber
diese
Emissionen
,
wenn
eine
kontinuierliche
N2O-Emissionsüberwachung
technisch
nicht
möglich
ist
,
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
nach
einer
Massenbilanzmethodik
berechnen
. [EU]
For
specific
periods
of
unabated
emissions
of
N2O
from
adipic
acid
,
caprolactam
,
glyoxal
and
glyoxylic
acid
production
,
including
unabated
emissions
from
venting
for
safety
reasons
and
when
abatement
plant
fails
,
and
where
continuous
emissions
monitoring
of
N2O
is
technically
not
feasible
,
the
operator
shall
subject
to
the
approval
of
the
specific
methodology
by
the
competent
authority
calculate
N2O
emissions
using
a
mass
balance
methodology
.
Bei
bestimmten
,
periodisch
auftretenden
ungeminderten
N2O-Emissionen
aus
der
Herstellung
von
Adipinsäure
,
Caprolactam
,
Glyoxal
und
Glyoxylsäure
(z. B.
ungeminderte
Emissionen
aus
der
Ableitung
(
Lüftung
)
von
Gas
aus
Sicherheitsgründen
und/oder
wenn
die
Emissionsminderungsvorrichtung
aus
fällt
)
können
diese
Emissionen
,
wenn
eine
kontinuierliche
N2O-Emissionsüberwachung
technisch
nicht
möglich
ist
,
nach
einem
Massenbilanzansatz
berechnet
werden
. [EU]
For
specific
periodic
,
unabated
emissions
of
N2O
from
adipic
acid
,
caprolactam
,
glyoxal
and
glyoxylic
acid
production
(such
as
unabated
emissions
from
venting
for
safety
reasons
and/or
when
abatement
plant
fails
)
where
continuous
emissions
monitoring
of
N2O
is
not
technically
feasible
,
calculation
of
N2O
emissions
using
a
mass
balance
approach
can
be
applied
.
Bei
der
Übermittlung
der
in
Absatz
1
genannten
Schriftstücke
können
die
betreffenden
Stellen
angeben
,
welche
Schriftstücke
aus
Sicherheitsgründen
nicht
der
Öffentlichkeit
zur
Kenntnis
gebracht
werden
dürfen
. [EU]
When
transmitting
the
documents
referred
to
in
paragraph
1,
the
bodies
concerned
may
indicate
which
documents
are
not
to
be
disclosed
to
the
public
for
reasons
of
security
.
Bei
der
Übermittlung
der
Schriftstücke
nach
Absatz
1
können
die
betroffenen
Stellen
angeben
,
welche
Schriftstücke
aus
Sicherheitsgründen
nicht
öffentlich
zugänglich
gemacht
werden
sollen
. [EU]
When
transmitting
the
documents
referred
to
in
paragraph
1,
the
bodies
concerned
may
indicate
which
documents
are
not
to
be
disclosed
to
the
public
for
reasons
of
security
.
Bei
Start
und
Landung
,
während
des
Rollens
und
wenn
es
aus
Sicherheitsgründen
für
notwendig
gehalten
wird
,
hat
der
Kommandant
sicherzustellen
,
dass
jeder
Fluggast
an
Bord
einen
Sitz
oder
eine
Liege
einnimmt
und
ordnungsgemäß
durch
alle
vorgesehenen
Anschnallgurte
gesichert
ist
. [EU]
Before
take-off
and
landing
,
and
during
taxiing
,
and
whenever
deemed
necessary
in
the
interest
of
safety
,
the
commander
shall
ensure
that
each
passenger
on
board
occupies
a
seat
or
berth
with
his/her
safety
belt
,
or
harness
where
provided
,
properly
secured
.
"Betriebsuntersagung"
die
Ablehnung
,
die
Aus
setzung
,
den
Widerruf
oder
die
Beschränkung
der
Betriebserlaubnis
oder
technischen
Genehmigung
für
ein
Luftfahrtunternehmen
aus
Sicherheitsgründen
,
oder
alle
gleichwertigen
Sicherheitsmaßnahmen
in
Bezug
auf
ein
Luftfahrtunternehmen
,
das
über
keine
Verkehrsrechte
in
der
Gemeinschaft
verfügt
,
dessen
Flugzeuge
jedoch
anderenfalls
im
Rahmen
eines
Mietvertrags
in
der
Gemeinschaft
eingesetzt
werden
könnten
[EU]
'operating
ban'
means
the
refusal
,
suspension
,
revocation
or
restriction
of
an
air
carrier's
operating
authorisation
or
technical
permission
for
safety
reasons
,
or
any
equivalent
safety
measures
in
respect
of
an
air
carrier
which
has
no
traffic
rights
in
the
Community
but
whose
aircraft
might
otherwise
be
operated
in
the
Community
under
a
lease
agreement
Bis
diese
Überarbeitung
abgeschlossen
ist
,
sollte
die
Fundstelle
der
Norm
EN
143:2000
aus
Sicherheitsgründen
und
im
Interesse
der
Rechtssicherheit
nur
mit
einem
geeigneten
Warnhinweis
veröffentlicht
werden
,
was
auch
im
Hinblick
auf
die
damit
zusammenhängenden
harmonisierten
Normen
zu
beachten
wäre
. [EU]
Pending
this
revision
,
in
the
interest
of
safety
and
legal
certainty
,
the
publication
of
the
references
of
standard
EN
143:2000
should
be
accompanied
by
an
appropriate
warning
which
should
also
be
taken
into
account
as
regards
the
related
harmonised
standards
.
Dabei
ist
zu
beachten
,
dass
bisherige
sichere
Anwendungen
nicht
unbedingt
ein
Beweis
für
die
Unbedenklichkeit
sind
,
insbesondere
wenn
der
GVM
aus
Sicherheitsgründen
unter
streng
kontrollierten
Bedingungen
verwendet
wurde
. [EU]
Il
est
à
noter
qu'une
sécurité
d'utilisation
attestée
ne
prouve
pas
nécessairement
l'innocuité
du
MGM
,
notamment
lorsque
celui-ci
a
été
utilisé
dans
des
conditions
rigoureusement
contrôlées
pour
des
raisons
de
sécurité
.
Da
es
nicht
erforderlich
ist
,
die
Änderung
der
Zulassungsbedingungen
aus
Sicherheitsgründen
unmittelbar
anzuwenden
,
sollte
eine
Übergangsfrist
eingeräumt
werden
,
um
es
den
Betroffenen
zu
ermöglichen
,
sich
auf
die
sich
aus
der
Zulassung
ergebenden
neuen
Anforderungen
vorzubereiten
. [EU]
Since
safety
reasons
do
not
require
the
immediate
application
of
the
modifications
to
the
conditions
of
authorisation
,
it
is
appropriate
to
allow
a
transitional
period
for
interested
parties
to
prepare
themselves
to
meet
the
new
requirements
resulting
from
the
authorisation
.
Da
es
nicht
erforderlich
ist
,
die
Änderung
der
Zulassungsbedingungen
aus
Sicherheitsgründen
unverzüglich
anzuwenden
,
ist
es
angemessen
,
den
Beteiligten
eine
Übergangsfrist
einzuräumen
,
damit
sie
sich
darauf
vorbereiten
können
,
die
neuen
Anforderungen
aufgrund
der
Zulassung
zu
erfüllen
. [EU]
Since
safety
reasons
do
not
require
the
immediate
application
of
the
modifications
to
the
conditions
of
authorisation
,
it
is
appropriate
to
allow
a
transitional
period
for
interested
parties
to
prepare
themselves
to
meet
the
new
requirements
resulting
from
the
authorisation
.
Da
es
nicht
erforderlich
ist
,
die
Änderung
der
Zulassungsbedingungen
aus
Sicherheitsgründen
unverzüglich
anzuwenden
,
ist
es
angemessen
,
den
Beteiligten
eine
Übergangsfrist
einzuräumen
,
um
es
den
Betroffenen
zu
ermöglichen
,
sich
auf
die
neuen
Anforderungen
vorzubereiten
,
die
sich
aus
der
Zulassung
ergeben
. [EU]
Since
safety
reasons
do
not
require
the
immediate
application
of
the
modifications
to
the
conditions
of
authorisation
,
it
is
appropriate
to
allow
a
transitional
period
for
interested
parties
to
prepare
themselves
to
meet
the
new
requirements
resulting
from
the
authorisation
.
Damit
die
von
den
japanischen
Behörden
vor
der
Aus
fuhr
durchgeführten
Kontrollen
und
die
bei
der
Einfuhr
in
die
EU
durchgeführten
Kontrollen
des
Radionuklidgehalts
von
Lebens-
und
Futtermitteln
,
deren
Ursprung
oder
Herkunft
Japan
ist
,
einheitlich
sind
,
wenngleich
dies
nicht
aus
Sicherheitsgründen
erforderlich
ist
,
sollten
daher
in
der
EU
dieselben
Höchstgrenzen
für
Radionuklide
in
Lebens-
und
Futtermitteln
aus
Japan
gelten
wie
in
Japan
selbst
,
solange
die
japanischen
Höchstgrenzen
niedriger
sind
als
die
mit
der
Verordnung
(
Euratom
)
Nr
.
3954/87
festgelegten
Werte
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
,
although
there
is
no
need
for
safety
reasons
,
in
order
to
provide
consistency
between
the
pre-export
controls
performed
by
the
Japanese
authorities
and
the
controls
on
the
level
of
radionuclides
performed
on
feed
and
food
originating
in
or
consigned
from
Japan
at
the
entry
into
the
Union
,
to
apply
the
same
maximum
levels
in
the
Union
for
radionuclides
in
feed
and
food
from
Japan
as
the
maximum
levels
applicable
in
Japan
as
long
as
these
are
lower
than
the
values
established
in
Regulation
(Euratom)
No
3954/87
.
Damit
hätte
die
Bank
aus
Sicherheitsgründen
den
Betrag
nie
voll
mit
Wettbewerbsgeschäft
belegen
können
. [EU]
In
that
case
the
bank
could
not
have
taken
up
the
full
amount
for
its
competitive
business
,
for
safety's
sake
.
Das
Deck
nur
so
beleuchten
,
wie
dies
aus
Sicherheitsgründen
erforderlich
ist
. [EU]
Provide
deck
lighting
only
as
required
for
safety
.
Das
Inverkehrbringen
von
mit
Cadmium
gefärbten
Erzeugnissen
oder
Bestandteilen
von
Erzeugnissen
,
die
aus
den
vorstehend
genannten
Stoffen
und
Gemischen
hergestellt
werden
,
ist
auf
jeden
Fall
-
unabhängig
von
ihrer
Verwendung
oder
endgültigen
Bestimmung
-
verboten
,
wenn
ihr
Cadmiumgehalt
(
Cd-Metall
) 0,01
Gew
.-%
des
Kunststoffs
übersteigt
. 2.
Absatz
1
gilt
jedoch
nicht
für
Erzeugnisse
,
die
aus
Sicherheitsgründen
gefärbt
werden
müssen
. [EU]
However
,
paragraph
1
shall
not
apply
to
articles
to
be
coloured
for
safety
reasons
.
das
Leistungsschild
oder
ein
gleichwertiges
Etikett
,
das
aus
Sicherheitsgründen
an
Produkten
angebracht
wird
. [EU]
the
rating
plate
or
its
equivalent
affixed
for
safety
purposes
to
products
.
Das
wird
normalerweise
vom
Schrottlieferanten
durchgeführt
,
aber
der
Betreiber
überprüft
aus
Sicherheitsgründen
alle
Schrottladungen
in
geschlossenen
Containern
. [EU]
This
is
normally
done
by
the
scrap
supplier
but
the
operator
inspects
all
scrap
loads
in
sealed
containers
for
safety
reasons
.
Der
Arbeitgeber
muss
den
nach
Artikel
20
zugelassenen
oder
anerkannten
Arzt
auffordern
,
die
körperliche
Eignung
des
Triebfahrzeugführers
zu
überprüfen
,
wenn
er
den
Triebfahrzeugführer
aus
Sicherheitsgründen
vom
Dienst
entbinden
musste
. [EU]
The
employer
must
ask
the
medical
doctor
accredited
or
recognised
under
Article
20
to
check
the
physical
fitness
of
the
driver
if
the
employer
had
to
withdraw
the
driver
from
service
for
safety
reasons
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aus Sicherheitsgründen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners