DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

90 results for seit Langem
Help for phonetic transcription
Search single words: seit · Langem
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Der Pastor ist dem Regime seit langem ein Dorn im Auge. The pastor has long been a thorn in the side/flesh of the regime.
[? ? hæz/haz laong bin/ban/bin a/ey Þaorn in/in ? ? av/av ? razhi:m/reyzhi:m]

50 Jahre nach der ersten Anwerbung besteht heute eine weitgehende politische und gesellschaftliche Akzeptanz, dass Deutschland schon seit langem ein Einwanderungsland ist. [G] 50 years after the first wave of recruitment, today it is broadly accepted in politics and in society that Germany has for some time now been an immigration country.
[? yirz/yerz æfter ? ferst weyv av/av rakru:tmant/rikru:tmant/ri:kru:tmant tadey/tu:dey it/it iz/iz braodli: ækseptid/akseptad in/in paalatiks ænd/and in/in sasayati: ðæt/ðat jhermani: hæz/haz faor/fer/frer sam taym naw bin/ban/bin æn/an imagreyshan kantri:]

Bei den Umweltexperten steht das Thema jedoch bereits seit langem auf der Agenda. [G] Environmental experts, however, have long since included the topic on their agenda.
[invayranmental/invayranmenal eksperts hawever hæv laong sins inklu:dad/inklu:did ? taapik aan/aon ðer ajhenda]

Dabei gilt für Ulli Stielike, den Trainer der "U 20"-Auswahl, seit langem: "Wir müssen behutsam vorgehen, der Spieler muss sich mit Deutschland identifizieren und sich selbst für unser Land entscheiden. [G] Ulli Stielike, trainer of the U-20 representative team, has long pleaded for integration work. "We have to proceed carefully; a player must identify with Germany and decide in favour of our country himself."
[? ? treyner av/av ? ? reprazentativ/reprizentativ/reprazenativ/reprizenativ ti:m hæz/haz laong pli:dad/pli:did faor/fer/frer intagreyshan/inagreyshan werk ? hæv tu:/ti/ta prasi:d/prowsi:d/persi:d kerfali: a/ey pleyer mast aydentafay/aydenafay wið/wiÞ/wiÞ/wið jhermani: ænd/and disayd in/in ? av/av awer/awr/aar kantri: himself ?]

Das Neue suchen, das Ungewohnte ausprobieren - diese Maxime bestimmt seit langem die künstlerische und auch die pädagogische Arbeit an der Staatsoper Stuttgart. [G] To seek the new, to try the unusual - this has long been the maxim for the artistic and educational work of the Staatsoper Stuttgart.
[tu:/ti/ta si:k ? nu:/nyu: tu:/ti/ta tray ? anyu:zhawal/anyu:zhu:al/anyu:zhwal ? ðis/ðis hæz/haz laong bin/ban/bin ? mæksam faor/fer/frer ? aartistik ænd/and ejhakeyshanal/ejhyu:keyshanal werk av/av ? ? statgert/stu:tgaart/shtu:tgaart]

Deutsche Photographie, obwohl international erfolgreich, wird seit langem nur wenig gezeigt - mit Ausnahme einiger Wiederentdeckungen wie Martin Munkácsi oder Heinz Hajek-Halke. [G] For some time now, German photography, although internationally successful, has rarely been on show - with the exception of a few rediscoveries such as Martin Munkács or Hans Hajek-Halke.
[faor/fer/frer sam taym naw jherman fataagrafi: aoow internæshanali:/internæshnali:/inernæshanali:/inernæshnali: saksesfal hæz/haz rerli: bin/ban/bin aan/aon show ? wið/wiÞ/wiÞ/wið ? iksepshan av/av a/ey fyu: ? sach æz/ez maartan/maartin ? aor/er haans/hænz ?]

Die Botschaft "Vorsprung durch Technik", die zwar seit langem die technische Kompetenz der Marke unterstrich, jedoch in der formalen Ausgestaltung zu wünschen übrig ließ, wurde in diesen Jahren in ein genauso avanciertes, radikal innovatives Design umgesetzt. [G] The "Vorsprung durch Technik" ("leadership through technology") message that had long underscored the technological prowess of the Audi make, but left a good deal to be desired in terms of outward design, has since morphed into a no less advanced and radically innovative design.
[? ? derch ? ? Þru: ? mesajh/mesijh ðæt/ðat hæd laong anderskaord ? teknalaajhikal prawas av/av ? aodi:/awdi: meyk bat left a/ey guhd/gid di:l tu:/ti/ta bi:/bi: dizayerd in/in termz av/av awtwerd dizayn hæz/haz sins ? intu:/intu:/inta a/ey now les advænst ænd/and rædikli: inaveytiv/inowveytiv dizayn]

Die Einführung eines islamischen Religionsunterrichts an staatlichen Schulen gehört seit langem zu den Forderungen, die von islamischen Verbänden in Deutschland erhoben werden. [G] Islamic associations in Germany have long been calling for the introduction of Islamic religion classes at state schools.
[izlaamik asowsi:eyshanz/asowshi:eyshanz in/in jhermani: hæv laong bin/ban/bin kaoling faor/fer/frer ? intradakshan/introwdakshan av/av izlaamik rilijhan/ri:lijhan klæsaz/klæsiz æt steyt sku:lz]

Die Münchner "Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten Forschung" hat sich seit langem auf das Gebiet des digitalen Kinos spezialisiert, das viele Kenner als die eigentliche Zukunft des Mediums betrachten: ein Kino ohne Filmstreifen, gebannt auf und abgespielt von Mikrochips. [G] The Munich Fraunhofer Society for the Promotion of Applied Research has long been a specialist in the field of digital cinema, where many experts believe the true future of the medium lies: a cinema experience without lines or stripes, stored on and played from microchips.
[? myu:nik ? sasayati: faor/fer/frer ? pramowshan/permowshan av/av aplayd ri:serch/ri:serch hæz/haz laong bin/ban/bin a/ey speshalast/speshalist in/in ? fi:ld av/av dijhatal/dijhital sinama wer/hwer meni: eksperts bili:v ? tru: fyu:cher av/av ? mi:di:am ? a/ey sinama ikspiri:ans wiÞawt/wiðawt laynz aor/er strayps staord aan/aon ænd/and pleyd fram/ferm maykrowchips]

Für Raubkunst-Fälle, in denen man sich nicht einigen konnte oder die Rechtsprechung kein Ergebnis erzielte, das beide Seiten befriedigte, wurde deshalb seit langem ein Schlichtungsgremium gefordert. [G] For some time now, there has been a call for a mediation body to be established to settle cases of stolen art in which no out-of-court settlement could be reached, or in which the courts have failed to reach a decision to the satisfaction of both parties.
[faor/fer/frer sam taym naw ðer hæz/haz bin/ban/bin a/ey kaol faor/fer/frer a/ey mi:di:eyshan baadi: tu:/ti/ta bi:/bi: istæblisht/i:stæblisht tu:/ti/ta setal keysaz/keysiz av/av stowlan aart in/in wich/hwich now ? setalmant kuhd bi:/bi: ri:cht aor/er in/in wich/hwich ? kaorts hæv feyld tu:/ti/ta ri:ch a/ey disizhan tu:/ti/ta ? sætasfækshan/sætisfækshan av/av bowÞ paarti:z]

Hier war seit langem die andere Hölle: eine Front aus zwei Dutzend Stockwerk Hochhaus-Wüste, und zu deren Füßen der Drogenmarkt mit Dealern, die in Baumkronen hausten - und bei Razzien auch schon mal im Gulli verschwanden. [G] For a long time the other form of hell was to be found here: a façade of skyscraper wasteland, two dozen storeys high.At its base was the drug scene with dealers who lived in the treetops - and sometimes even disappeared down drains if there was a raid.
[faor/fer/frer a/ey laong taym ? aðer faorm av/av hel waaz/waz/waz/waoz tu:/ti/ta bi:/bi: fawnd ? a/ey ? av/av skayskreyper weystlænd tu: dazan ? hay æt its/its beys waaz/waz/waz/waoz ? drag si:n wið/wiÞ/wiÞ/wið di:lerz hu: layvd/livd in/in ? tri:taops ? ænd/and samtaymz/samtaymz i:vin disapird/disapi:rd dawn dreynz if/if ðer waaz/waz/waz/waoz a/ey reyd]

Man muss voranschicken, dass man in der abendländischen Koranforschung schon seit langem weiß, dass viele Passagen im Koran unverständlich sind. [G] It must first be said that Western scholars have known for a long time that many passages in the Koran are incomprehensible.
[it/it mast ferst bi:/bi: sed ðæt/ðat western/hwestern skaalerz hæv nown faor/fer/frer a/ey laong taym ðæt/ðat meni: pæsajhaz/pæsijhiz in/in ? kaoraan aar/er ingkaamprahensibal]

Ob Groschenromane und andere Trivialliteratur harmlos oder gefährlich sind, wird seit langem, auch wissenschaftlich, diskutiert. [G] Whether penny novels and other trivial literary genres are harmless or dangerous has long been a subject even of scientific debate.
[weðer/hweðer peni: naavalz ænd/and aðer trivi:al litereri: zhaanraz aar/er haarmlas aor/er deynjheras hæz/haz laong bin/ban/bin a/ey sabjhekt/sabjhikt i:vin av/av sayantifik dabeyt]

Obwohl der 2005 verstorbene Peter Keetman seit langem mit seinen Prints Höchstpreise auf dem internationalen Kunstmarkt erzielt, hat es außer zwei kleinen Präsentationen in den Jahren 1998 und 2003 keine umfassende Ausstellung zu seinem Leben und Werk gegeben. [G] Although Peter Keetman, who died in 2005, has long been attaining the highest prices for his prints in the international art market, apart from two small presentations in 1998 and 2003, there has been no comprehensive exhibition of his life and work.
[aoow pi:ter ? hu: dayd in/in ? hæz/haz laong bin/ban/bin ateyning ? hayast praysaz/praysiz faor/fer/frer hiz/hiz prints in/in ? internæshanal/inernæshanal aart maarkat/maarkit apaart fram/ferm tu: smaol prezanteyshanz in/in ? ænd/and ? ðer hæz/haz bin/ban/bin now kaampri:hensiv eksabishan av/av hiz/hiz layf ænd/and werk]

Seine Schwester, die seit langem mit ihm eine Wohnung teilt, glaubte ihm. [G] His sister, who had been sharing a flat with him for some time, believed him.
[hiz/hiz sister hu: hæd bin/ban/bin shering a/ey flæt wið/wiÞ/wiÞ/wið him/im faor/fer/frer sam taym bili:vd him/im]

Seit langem im europäischen Ausland renommiert, wurde Ulf K. erst 2004 als "Bester deutschsprachiger Comic-Künstler" in Erlangen mit dem "Max-und-Moritz-Preis" geehrt. [G] Long renowned in other European countries, it was not until 2004 that Ulf K. was awarded in Erlangen with the 'Max-und-Moritz prize' for the 'best German-language comic artist'.
[laong rinawnd in/in aðer yuhrapi:an kantri:z it/it waaz/waz/waz/waoz naat antil ? ðæt/ðat alf key waaz/waz/waz/waoz awaordad/awaordid in/in erlænggan wið/wiÞ/wiÞ/wið ? ? ? faor/fer/frer ? ? ? kaamik ?]

Seit langem ist es üblich, diese Frage entweder positivistisch oder politisch zu beantworten. [G] Traditionally there was a positivistic and a political answer to this question.
[tradishanali:/tradishnali: ðer waaz/waz/waz/waoz a/ey ? ænd/and a/ey palitakal/palitikal ænser tu:/ti/ta ðis/ðis kweschan/kweshan]

Solch einen Aufkleber verwendet die Stiftung Warentest schon seit langem, immer mehr Verbraucher achten darauf. [G] The Stiftung Warentest consumer watchdog has been using such labels for a long time and consumers are increasingly paying attention to them.
[? ? ? kansu:mer waachdaog hæz/haz bin/ban/bin yu:zing sach leybalz faor/fer/frer a/ey laong taym ænd/and kansu:merz aar/er inkri:singli:/inkri:singgli: peying atenshan tu:/ti/ta ðem/ðam]

Weshalb schon seit langem keine Musikkritik mehr existiert, die diesen Namen tatsächlich verdienen würde. [G] This is why for a long time there has been no music criticism that would really deserve to be called that.
is/ðis iz/iz way/hway faor/fer/frer a/ey laong taym ðer hæz/haz bin/ban/bin now myu:zik kritisizam ðæt/ðat wuhd rili:/ri:li: dizerv tu:/ti/ta bi:/bi: kaold ðæt/ðat]

Allerdings können aufgrund dessen, dass diese Zusatzstoffe seit langem nachweislich sicher verwendet werden, Daten aus bereits veröffentlichten Untersuchungsergebnissen gemäß dieser Verordnung zum Nachweis herangezogen werden, dass der Zusatzstoff unter den zugelassenen Bedingungen für Zieltierarten, Verbraucher, Anwender und Umwelt sicher bleibt. 11.1. [EU] However, due to their long history of safe use, data from studies already published may be used, under provisions provided by this Regulation, to show that the additive remains safe under the approved conditions for the target species, consumers, users and the environment.
[hawever du:/dyu: tu:/ti/ta ðer laong histeri:/histri: av/av seyf yu:s/yu:z deyta/dæta fram/ferm stadi:z aolredi:/aoredi: pablisht mey bi:/bi: yu:zd ander pravizhanz pravaydad/pravaydid bay ðis/ðis regyaleyshan tu:/ti/ta show ðæt/ðat ? ædativ/æditiv rimeynz/ri:meynz seyf ander ? apru:vd kandishanz faor/fer/frer ? taargat/tergat spi:shi:z kansu:merz yu:zerz ænd/and ? invayranmant]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners