DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
jointly
Search for:
Mini search box
 

1023 similar results for jointly
Tip: Conversion of units

 German  English

Mehrere Mitbürgen haften als Gesamtschuldner. [jur.] Several co-sureties are jointly and severally liable.

Als sie sich dann entschlossen, gemeinsam mit der Dramaturgin Stefanie Carp eigene Projekte zu entwickeln, ging der Doppelstern mit rasanter Geschwindigkeit auf. [G] When the two then decided to develop their own projects jointly with the dramaturg Stefanie Carp, their double star rose extremely rapidly.

Auch ohne Sondersammelauftrag finden sich über 4000 Veröffentlichungen zum Sachgebiet Flugzeuge im elektronischen Katalog (OPAC), der den Gesamtbestand der TIB und der in Geschäftsunion geführten Universitätsbibliothek (UB) nachweist. [G] Special collection or no, the electronic catalogue (OPAC), which contains the entire holdings of the TIB and the jointly-run University Library (UB), lists over 4,000 publications on the subject of aviation.

Beide Werke wurden 2004 mit den wichtigsten deutschen Comicpreisen ausgezeichnet: Mawils Album erhielt den ICOM Independentcomicpreis, Flix gewann gemeinsam mit Leviathan von Jens Harder (*1970) den Max-und-Moritz-Preis in der Kategorie als "beste deutschsprachige Eigenpublikation". [G] Both works were awarded the most important German comic prizes in 2004 : Mawil's album received the ICOM, the Independent Comic Prize, and Flix won the den Max and Moritz Prize jointly with Leviathan by Jens Harder (who was born in 1970) in the category of "best own publication in German."

Bestehende Gemeinsamkeiten zu nutzen und nach neuen Gemeinsamkeiten zu suchen, ist eine mögliche Strategie, um globalen Herausforderungen gemeinsam zu begegnen. [G] A possible strategy for jointly meeting global challenges is to make use of existing common interests while searching for new common interests.

Das von Margarete Jahny ebenfalls gemeinsam mit Erich Müller gestaltete stapelbare weiße Hotel- und Gaststättengeschirr Rationell, auch bekannt als "Mitropa-Geschirr", wurde von 1969 bis 1990 beim VEB Porzellanwerke Colditz in unzähligen Dekorvarianten produziert. [G] The stackable white Rationell tableware for hotels and restaurants was also designed jointly by Margarete Jahny and Erich Müller. This range, which came to be associated with the railway catering company Mitropa, was produced from 1969 to 1990 at the state-owned Colditz porcelain works with innumerable decorative variations.

Der St.-Petri-Dom am Fleischmarkt wird seit 1524 von katholischen und evangelisch-lutherischen Christen gemeinsam genutzt. [G] St. Peter's Cathedral has been used jointly by Catholic and Lutheran Christians since 1524.

Diesen Grundsätzen der Beutegut-Konvention folgte ein Jahr später die gemeinsam von Bund, Ländern und Kommunen verabschiedete "Berliner Erklärung". [G] These non-binding principles of the convention on stolen art were followed a year later by the "Berlin Declaration", adopted jointly by the federal government, the federal states and the local authorities.

Dort sind Frauen oft bis heute durch ein Gitter vom Hauptraum der Synagoge getrennt oder zumindest von den rituellen Aktivitäten der Männer ausgeschlossen abgesehen von den gemeinsam auf Hebräisch gesungenen Gebeten, Psaltern und Hymnen. [G] To the present, women are often separated from the main space of the Synagogue by a grille or at least excluded from the men's ritual activities, apart from the prayers, psalms and hymns sung jointly in Hebrew.

Gefragt ist ganzheitliches, ressortübergreifendes Handeln, das gemeinsam mit den Bewohnern die Lebensverhältnisse stabilisiert und verbessert durch die Bündelung von [G] What is required is holistic, inter-agency action taken jointly with local residents that stabilises and improves living conditions by integrating

Im Gegensatz zur landläufigen Auffassung, dass Moscheen und Tempel die Migranten dazu verleiten, sich von der deutschen oder christlichen Gesellschaft abzukapseln, glaubt Baumann vielmehr, dass diese Gebäude sowie die im öffentlichen Raum zelebrierten Feste die Integration fördern, weil sie Nachbarn, Anwohner und Migranten zwingen, miteinander zu reden und die aufkeimenden Konflikte in Zusammenarbeit mit den Behörden und örtlichen Parteien gemeinsam zu lösen. [G] Contrary to the popular perception that mosques and temples led to alienation from the mainstream of German or Christian society, he has countered with the view that their presence, coupled with open celebrations of festivals, actually promoted integration inasmuch as the neighbours, local residents and the migrants were perforce driven to communicate with one another, prevent budding conflicts and jointly solve problems in co-operation with local authorities.

In der Ausstellung "Zeitgenössische Bilderbuchillustrationen in Deutschland", die vom Bilderbuchmuseum in Troisdorf und dem Goethe-Institut gemeinsam konzipiert wurde, wird dieser innovative künstlerische Weg seit den 1970er Jahren durch seine Protagonisten noch einmal erlebbar. [G] This innovative artistic path began in the 1970's and can be re-traced through its champions at the exhibition "Zeitgenössische Bilderbuchillustrationen in Deutschland" (i.e., "Contemporary Picture Book Illustration in Germany"), which was jointly developed by the Picture Book Museum at Troisdorf and the Goethe Institute.

In gemeinsamer Trägerschaft mit der Stadt Köln unterhält die SK Stiftung zudem das aus der Privatsammlung des Tanzpädagogen Kurt Peters hervorgegangene Deutsche Tanzarchiv Köln. [G] Together with the City of Cologne, the SK Stiftung also jointly sponsors the German Dance Archive Cologne collection, which developed from dance educationalist Kurt Peters' private collection.

Mindestens einmal im Jahr soll eine gemeinsame Ausstellung realisiert werden, analog der gemeinsam gestalteten Eröffnungsausstellung. [G] A joint exhibition is to be put on at least once a year, like the jointly organised opening exhibition.

Mit dem Bund-Länder-Programm Stadtteile mit besonderem Entwicklungsbedarf - die Soziale Stadt reagiert die öffentliche Hand auf die Tendenzen der sozialen Polarisierung in benachteiligten Stadtquartieren, die den Zusammenhalt der Nachbarschaften und den sozialen Frieden gefährden. [G] With the Socially Integrative City - Urban Districts with Special Development Needs Programme, which is run jointly by the German Federal Government and the German Länder, or constituent states, the public sector is reacting to the tendencies towards social polarisation in disadvantaged urban districts that threaten the cohesion of residential neighbourhoods and social peace in Germany.

Sie stellen Gemeinschaftsräume zur Verfügung, Hausmeister sind ständig ansprechbar. Hinzu kommt eine mit der Stadt und den vorhandenen Bewohnern abgestimmte Belegung freiwerdender Wohnungen durch neue Mieter sowie der gemeinschaftliche Betrieb von Gemeinbedarfseinrichtungen - z.B. eines Nachbarschaftstreffs, den die Wohnungsgesellschaft gemeinsam mit einem Mieterverein und einem Jugendclub bewirtschaftet. [G] They are making communal rooms available and ensuring that caretakers can always be contacted, arranging for the letting of flats to new tenants to be coordinated with local authorities and existing residents and helping to operate communal facilities of benefit to all - e.g. a neighbourhood cafe run jointly by a housing company, a residents association and a youth club.

So wendet sich die Kampagne "Hier geblieben!" des Aktionsbündnisses Flüchtlingsrat Berlin, Pro Asyl, GRIPS Theater und GEW Berlin auch direkt an die Politiker und fordert ein großzügiges und unbürokratisches Bleiberecht für Flüchtlinge. [G] Organised jointly by the Berlin Refugee Council, Pro Asyl, GRIPS Theater and GEW Berlin, a teachers' union, the campaign Hier geblieben! (Stay here!) appeals directly to the politicians, demanding they grant a generous and unbureaucratic right of abode to refugees.

(1) Artikel 119 des Schengener Durchführungsübereinkommens von 1990 sieht vor, dass die Kosten für die Einrichtung und den Betrieb des C.SIS im Sinne des Artikels 92 Absatz 3 von den Vertragsparteien gemeinsam getragen werden. [EU] The provisions of Article 119 of the 1990 Schengen Convention provide that the costs arising from the installation and operation of C.SIS, referred to in the provisions of Article 92(3), shall be borne jointly by the Contracting Parties.

2001 beschlossen zwölf ortsansässige Zulieferer der drei ehemaligen Tochtergesellschaften die gemeinsame Gründung des neuen Unternehmens SORENI, das die Schiffsreparaturtätigkeiten der drei Vorgängerunternehmen übernehmen sollte. [EU] In 2001 twelve local subcontractors to the three subsidiaries decided jointly to set up a new firm, SORENI, to take over the ship-repair activities from the three subsidiaries.

2006 aktualisierte die IAEO die Struktur der Standards und veröffentlichte die grundlegenden Sicherheitsprinzipien, die gemeinsam von der Gemeinschaft, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung/Kernenergie-Agentur und anderen internationalen Organisationen unterstützt wurden. [EU] In 2006, the IAEA updated the structure of standards and published the Fundamental Safety Principles, which were jointly sponsored by the Community, the Organisation for Economic Cooperation and Development/Nuclear Energy Agency and other international organisations.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners