A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zeichenweise
zeichenweise arbeitend
zeichnen
zeichnerisch begabt sein
zeichnerische Darstellung
zeichnungsberechtigt
zeigen
zeigergesteuert
zeihen
Search for:
ä
ö
ü
ß
116 results for zeichnet
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
In
Kapitel
15
zeichnet
eine
Ihrer
Romanfiguren
,
der
alte
Lehrer
Dr
.
Branzger
,
ein
nicht
gerade
positives
Bild
der
Mainmetropole
. [G]
In
chapter
15
,
one
of
your
characters
,
the
old
teacher
Dr
.
Branzger
,
paints
a
picture
of
the
city
that
is
not
exactly
positive
.
Moers
ist
ein
unbequemer
und
ein
sich
ständig
an
Klischees
reibender
Künstler
,
aber
das
zeichnet
ihn
wiederum
in
seiner
Originalität
und
Einmaligkeit
aus
. [G]
Moers
is
an
uncomfortable
writer
,
one
who
constantly
challenges
clichés
,
but
that's
what
makes
him
so
original
and
unique
.
Nach
dem
relativ
frühen
Tod
von
Margaretha
Ley
zeichnet
seit
1994
der
aus
Schottland
stammende
Brian
Rennie
(
*1963
)
für
das
gesamte
Design
verantwortlich
. [G]
After
Margaretha's
untimely
death
in
1992
,
Scottish
designer
Brian
Rennie
(*1963)
became
the
company's
creative
director
.
Nun
zeichnet
sich
auch
bei
den
Migranten
der
dritten
Generation
eine
Trendwende
ab
. [G]
Now
a
new
trend
is
becoming
apparent
among
the
third-generation
immigrants
.
Sauer
zeichnet
Cartoons
,
seit
er
seinen
Job
verlor
. [G]
Sauer
has
been
drawing
cartoons
since
he
lost
his
job
.
Zu
der
geografischen
Unübersichtlichkeit
kommt
eine
historische
Vielschichtigkeit
hinzu
,
die
,
obwohl
Tokyo
-
unter
der
Bezeichnung
Edo
-
zu
Beginn
des
17
.
Jahrhunderts
gegründet
wurde
,
heute
nur
noch
an
wenigen
Orten
,
insbesondere
Tempeln
und
Schreinen
,
sichtbar
ist:
Die
Geschichte
Tokyos
zeichnet
sich
durch
einen
ständigen
Prozess
der
Umgestaltung
und
des
Wachstums
aus
. [G]
To
add
to
the
geographical
confusion
there
is
also
a
multi-layered
,
historical
complexity
.
Although
Tokyo
was
founded
at
the
beginning
of
the
17th
century
under
the
name
Edo
,
today
very
little
remains
from
that
time
-
apart
from
a
few
shrines
and
temples
.
The
history
of
Tokyo
is
characterised
by
a
continual
process
of
restructuring
and
growth
.
Als
Agrarsektor
zeichnet
sich
der
Bienenzuchtsektor
durch
die
Vielfalt
von
Erzeugungs-
und
Ertragsbedingungen
sowie
durch
die
Heterogenität
und
verstreute
Einzellage
sowohl
der
Produktions-
als
auch
der
Vermarktungsbetriebe
aus
. [EU]
Beekeeping
,
being
a
sector
of
agriculture
,
is
characterised
by
the
diversity
of
production
conditions
and
yields
and
the
dispersion
and
variety
of
economic
operators
,
both
at
the
production
and
marketing
stages
.
Anders
als
im
Fall
der
Farbfernsehempfangsgeräte
zeichnet
sich
die
betroffene
Ware
nicht
durch
eine
niedrige
Rentabilität
aus
. [EU]
Unlike
in
colour
television
receivers
case
[15]
the
product
concerned
is
not
characterised
by
low
levels
of
profitability
.
Auch
wenn
der
geringe
Marktanteil
von
Télé
2
noch
auf
seinen
relativ
späten
Einstieg
in
den
Pay-TV-Markt
zurückgeführt
werden
kann
(
Juni
2006
),
so
zeichnet
sich
doch
bereits
ab
,
dass
das
Unternehmen
ohnehin
keine
besondere
Rolle
auf
diesem
Markt
spielt
oder
in
absehbarer
Zeit
gespielt
hätte
. [EU]
The
small
size
of
Télé
2's
market
share
may
be
due
to
its
relatively
late
entry
into
the
market
in
pay
TV
(June
2006
),
but
there
is
nothing
to
suggest
that
Télé
2
plays
a
special
role
in
the
market
,
or
that
it
can
be
expected
to
play
such
a
role
in
the
foreseeable
future
.
Außerdem
zeichnet
sich
die
betroffene
Ware
durch
eine
Vielzahl
von
Warentypen
aus
,
deren
charakteristische
Merkmale
bei
der
Einfuhr
zum
Teil
nur
schwer
zu
erkennen
sind
. [EU]
In
addition
,
the
product
concerned
is
characterised
by
a
considerable
number
of
product
types
with
some
characteristics
not
easily
discernible
upon
importation
.
B22
Ein
strukturiertes
Unternehmen
zeichnet
sich
oftmals
durch
einige
oder
sämtliche
der
nachfolgend
genannten
Merkmale
oder
Attribute
aus:
[EU]
B22
A
structured
entity
often
has
some
or
all
of
the
following
features
or
attributes:
dafür
verantwortlich
zeichnet
,
dass
die
Tiergesundheitsvorschriften
dieser
Verordnung
und
die
Gemeinschaftsvorschriften
zum
Schutz
von
Tieren
bei
der
Beförderung
jederzeit
eingehalten
werden
. [EU]
shall
be
responsible
for
the
day
to
day
compliance
with
the
animal
health
requirements
of
this
Regulation
and
of
Community
legislation
on
welfare
of
animals
during
transport
.
Das
Fleisch
des
"Taureau
de
Camargue"
zeichnet
sich
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
aus
;
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
The
meat
of
'Taureau
de
Camargue'
has
a
distinctive
deep
red
colour
;
it
is
tender
and
lean
.
Das
Fleisch
von
"Abbacchio
Romano"
zeichnet
sich
durch
seine
hellrosa
Farbe
und
die
weiße
Fettschicht
aus
,
besitzt
eine
feine
Struktur
und
feste
Konsistenz
und
ist
etwas
von
Fett
durchzogen
. [EU]
The
meat
is
distinguished
by
its
light
pink
colour
and
white
fat
cover
;
fine
texture
;
solid
consistency
,
lightly
marbled
with
fat
.
Das
Gesundheitswesen
zeichnet
sich
einerseits
durch
sein
erhebliches
Potenzial
für
Wachstum
,
Innovation
und
Dynamik
aus
sowie
andererseits
durch
die
sich
ihm
stellenden
Herausforderungen
in
Bezug
auf
die
finanzielle
und
soziale
Nachhaltigkeit
sowie
die
Effizienz
der
Gesundheitsversorgungssysteme
,
unter
anderem
infolge
der
Alterung
der
Bevölkerung
und
des
medizinischen
Fortschritts
. [EU]
The
health
sector
is
characterised
on
the
one
hand
by
its
considerable
potential
for
growth
,
innovation
and
dynamism
,
and
on
the
other
by
the
challenges
it
faces
in
terms
of
financial
and
social
sustainability
and
efficiency
of
the
health
care
systems
due
,
among
other
things
,
to
ageing
of
the
population
and
to
medical
advances
.
Das
irische
Klima
zeichnet
sich
durch
gleichmäßig
über
das
Jahr
verteilte
Regenfälle
und
eine
relativ
enge
jährliche
Temperaturspanne
aus
,
was
eine
lange
Wachstumszeit
für
Gras
ermöglicht
,
die
von
330
Tagen/Jahr
im
Südwesten
bis
zu
250
Tagen/Jahr
im
Nordosten
reicht
. [EU]
Irish
climate
,
characterised
by
an
annual
rainfall
evenly
distributed
throughout
the
year
and
a
relatively
narrow
annual
temperature
range
promote
a
long
grass-growing
season
ranging
from
330
days
per
year
in
the
south-west
to
around
250
days
per
year
in
the
north-east
.
Das
nordirische
Klima
zeichnet
sich
durch
gleichmäßig
über
das
Jahr
verteilte
Regenfälle
und
eine
relativ
enge
jährliche
Temperaturspanne
aus
,
was
eine
lange
Wachstumszeit
für
Gras
ermöglicht
,
die
von
270
Tagen/Jahr
im
Küstengebiet
des
Ostens
bis
zu
260
Tagen/Jahr
in
den
zentralen
Ebenen
reicht
,
wo
die
Flächen
aktiv
bewirtschaftet
werden
. [EU]
The
Northern
Irish
climate
,
characterised
by
an
annual
rainfall
evenly
distributed
throughout
the
year
and
a
relatively
narrow
annual
temperature
range
promotes
a
relatively
long
grass-growing
season
ranging
from
270
days
per
year
in
the
coastal
area
to
the
east
to
around
260
days
per
year
in
the
central
lowlands
where
land
is
actively
managed
and
farmed
.
Das
Produkt
zeichnet
sich
durch
eine
sehr
schnelle
technologische
Entwicklung
aus
,
was
bedeutet
,
dass
alle
drei
bis
vier
Jahre
eine
neue
Generation
auf
den
Markt
kommt
. [EU]
The
product
is
subject
to
rapid
technological
change
,
with
a
new
generation
arriving
on
the
market
every
three
or
four
years
.
Das
Rahmenprogramm
zeichnet
sich
durch
das
vorrangige
Anliegen
einer
hohen
Sicherheit
aus
,
wobei
auch
der
internationale
Kontext
berücksichtigt
wird
. [EU]
The
Framework
Programme
is
characterised
by
an
overriding
concern
to
promote
high
levels
of
safety
,
taking
also
into
consideration
the
international
context
.
Das
Typgenehmigungsverfahren
zeichnet
sich
insbesondere
dadurch
aus
,
dass
zwischen
der
Genehmigungsbehörde
und
den
von
ihr
benannten
Technischen
Diensten
ein
hohes
Maß
an
Vertrauen
notwendig
ist
. [EU]
One
of
the
main
features
of
the
type-approval
system
lies
in
the
high
level
of
confidence
which
must
exist
between
the
approval
authority
and
the
technical
services
it
has
appointed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zeichnet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners