DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for wie bisher
Search single words: wie · bisher
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Diese Stundenanzahl ist notwendig, damit die Arbeitnehmer in der Lage sind, die Roboter korrekt und sicher und mit derselben Effizienz wie bisher einzusetzen. [EU] This amount of time is necessary for the workers to use the robots correctly and safely at the same efficiency level as at present.

Die Verwender würden also wie bisher weiterhin FKS japanischer Hersteller kaufen können. [EU] Users will therefore, as until now, be able to buy TCS of Japanese brands.

Die Wasserstandsinformationen in den Nachrichten können daher wie bisher auf den Pegelnullpunkt bezogen werden, und die Software an Bord kann die absolute Höhe unter Verwendung der Referenzdaten der technischen Spezifikationen berechnen. [EU] The water level information in the message can be referred to the zero point of a gauge, as it has been done in the past, and the on-board software can calculate the absolute height by use of the reference data of the technical specifications.

Eigenständige kulturelle Entwicklungen in den Mitgliedstaaten und die Bewahrung der kulturellen Vielfalt in der Union bleiben deshalb wie bisher möglich. [EU] The independence of cultural developments in the Member States and the preservation of cultural diversity in the Union therefore remain unaffected.

eine PIL und einen MBR (wie bisher) [EU] a PIL and an MBR (as usual)

Einzelheiten sollten wie bisher in sektorspezifischen Verordnungen festgelegt werden. [EU] Detailed provisions should remain in sector-specific Regulations.

Es ist unerlässlich, bei Inkrafttreten des CTBT (und danach) wie bisher eine Vorreiterrolle bei den Verifikationsbemühungen einzunehmen, damit das CTBT-Verifikationssystem weiter glaubwürdig bleibt. [EU] Remaining at the forefront of verification efforts upon (and beyond) the entry into force of the CTBT is essential to maintain the credibility of the CTBT verification regime.

Gestützt auf ein Verfahren betreffend die Begleitdokumente, die die Feststellung der Übereinstimmung der aus den Vereinigten Staaten von Amerika in die Gemeinschaft eingeführten Erzeugnisse ermöglichen, sollte die Einfuhr von die genannten Dokumente mitführenden Erzeugnissen wie bisher den üblichen Einfuhrkontrollen unterliegen. [EU] On the basis of the establishment of a system of accompanying certificates for checking the conformity of imports from the USA, it is appropriate that the customary measures for checking should continue to be applied to imports from the USA accompanied by these certificates.

im Hinblick auf ein kohärentes Vorgehen und mögliche Synergien wie bisher als Berater hinsichtlich der Prioritäten für die Gemeinschaftshilfe für Wiederaufbau, Entwicklung und Stabilisierung zur Verfügung zu stehen. [EU] with a view to coherence and possible synergies, continue to be consulted on priorities for Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation.

im Hinblick auf ein kohärentes Vorgehen und mögliche Synergien wie bisher als Berater zu den Prioritäten für die Gemeinschaftshilfe für Wiederaufbau, Entwicklung und Stabilisierung zur Verfügung zu stehen. [EU] with a view to coherence and possible synergies, continue to be consulted on priorities for Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation.

Laut Plan soll die Geschäftstätigkeit künftig durch Vorschusszahlungen der Schiffseigner, für die KUKE Bürgschaften erteilt, und durch marktübliche Darlehen finanziert werden statt wie bisher durch Vorschusszahlungen der Schiffseigner, für die KUKE bürgt, sowie durch Bürgschaften und Darlehen des Staates. [EU] The plan assumed that the existing model of financing operations from shipowners 'advance payments guaranteed by KUKE, State Treasury guarantees and State loans would be replaced with shipowners' advance payments guaranteed by KUKE and commercial loans.

Nach Artikel 1 Absatz 2 des Zweckvermögensgesetzes ist zu gewährleisten, dass das übertragene Fördervermögen in gleicher Weise wie bisher für Zwecke des sozialen Wohnungsbaus eingesetzt wird. [EU] Under Article 1(2) of that Act, steps must be taken to ensure that the transferred assets are used to the same extent as hitherto for the purposes of social-housing construction.

Selbstregulierungsinitiativen müssen einen Mehrwert (über das "Weitermachen wie bisher" hinaus) in Form einer besseren Gesamtumweltverträglichkeit des betroffenen energiebetriebenen Produkts schaffen. [EU] Self-regulatory initiatives shall deliver added value (more than 'business as usual') in terms of the improved overall environmental performance of the EuP covered.

Selbstregulierungsinitiativen müssen einen Mehrwert (über das "Weitermachen wie bisher" hinaus) in Form einer besseren Gesamtumweltverträglichkeit des betroffenen Produkts schaffen. [EU] Self-regulatory initiatives must deliver added value (more than 'business as usual') in terms of the improved overall environmental performance of the product covered.

So dürfen diese Gesellschaften die genannten Ausgaben unter bestimmten Umständen behandeln wie bisher. [EU] In specified circumstances, such entities are allowed to continue with their existing accounting treatment for exploration and evaluation expenditure.

Spätestens von dieser Notifikation an war die Maßnahme keine bestehende Beihilfenregelung mehr, weshalb an diesem Tag die Übergangsphase für die Koordinierungszentren anlief, innerhalb derer sie die Regelung zwar weiter in Anspruch nehmen können, sich aber nicht mehr wie bisher auf das durch die Entscheidungen oder Mitteilungen der Kommission aus den Jahren 1984, 1987 und 1990 geweckte Vertrauen berufen dürfen. [EU] From that date at the latest, the scheme ceased to be a scheme involving existing aid and the coordination centres are now in the transitional period during which they may continue to benefit from the scheme but may no longer rely on the legitimate expectation based on the Commission decisions or notices in 1984, 1987 and 1990 [30].

Um bei der Einfuhr der Mengen des Zollkontingents, das Teil der Zugeständnisse auf der Liste "CXL - Europäische Gemeinschaften" gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 1095/96 des Rates vom 18. Juni 1996 zur Anwendung der Zugeständnisse gemäß der nach Abschluss der Verhandlungen im Rahmen des Artikels XXIV Absatz 6 des GATT aufgestellten Liste CXL ist, den traditionellen Handelsströmen Rechnung zu tragen, sollte das ab 1. Juli 2006 eröffnete Kontingent von 96801 Tonnen nach dem gleichen Verteilungsschlüssel auf die Ursprungsländer aufgeteilt werden wie bisher. [EU] In order to respect traditional patterns of imports of quantities of the tariff quota covered by the concessions set out in Schedule CXL (European Communities) referred to in Article 1 of Council Regulation (EC) No 1095/96 of 18 June 1996, on the implementation of the concessions set out in Schedule CXL drawn up in the wake of the conclusion of the GATT XXIV.6 negotiations [12], steps should be taken to allocate the quota of 96801 tonnes among countries of origin from 1 July 2006 using the same distribution key as before.

Um zu gewährleisten, dass die vorliegende Entscheidung dem Binnenmarkt nicht schadet, dürfen die für diese Maßnahme in Frage kommenden Mengen an Rum mit Ursprung in den französischen überseeischen Departements wie bisher das Volumen der traditionellen Handelsströme der letzten Jahre aus den einzelnen Herkunftsgebieten nicht übersteigen. [EU] In order to ensure that the present decision does not undermine the single market, the quantities of rums originating in the overseas departments eligible for this measure may not, as before, exceed the trade flows recorded in recent years for the different sources of supply.

weiterhin wie bisher im aktiven Dienst verbleiben kann. [EU] may continue to discharge his duties as before.

Wenn die Anstrengungen mit demselben Nachdruck wie bisher vorangetrieben werden, können die Verpflichtungen wohl innerhalb von 12 Monaten erfüllt werden. [EU] In view of the action currently being taken, these undertakings will likely be fulfilled within 12 months.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners