DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
stock market
Search for:
Mini search box
 

37 results for stock market
Search single words: stock · market
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Gerade weil ich weiß, wie der Aktienmarkt funktioniert, lege ich selbst kein Geld an. It's exactly because I understand how the stock market works that I do not invest.

25 Ein Finanzinstrument kann das Unternehmen zur Lieferung flüssiger Mittel oder anderer Vermögenswerte oder zu einer anderen als finanzielle Verbindlichkeit einzustufenden Erfüllung verpflichten, die vom Eintreten oder Nichteintreten ungewisser künftiger Ereignisse (oder dem Ausgang ungewisser Umstände), die außerhalb der Kontrolle sowohl des Emittenten als auch des Inhabers des Instruments liegen, abhängig sind. Hierzu zählen beispielsweise Änderungen eines Aktienindex, Verbraucherpreisindex, Zinssatzes oder steuerlicher Vorschriften oder die künftigen Erträge, das Periodenergebnis oder der Verschuldungsgrad des Emittenten. [EU] 25 A financial instrument may require the entity to deliver cash or another financial asset, or otherwise to settle it in such a way that it would be a financial liability, in the event of the occurrence or non-occurrence of uncertain future events (or on the outcome of uncertain circumstances) that are beyond the control of both the issuer and the holder of the instrument, such as a change in a stock market index, consumer price index, interest rate or taxation requirements, or the issuer's future revenues, net income or debt-to-equity ratio.

Auf der einen Seite konnte Bull aufgrund der Börsenkrise für Technologiewerte seinen hoch defizitären Geschäftsbereich Integris nicht an Dritte abgeben. [EU] First of all, the crisis in the technology stock market prevented Bull from selling its heavily loss-making Integris division to an outside buyer.

Bei Operationen, die unter dem Aspekt des Umfangs der über die Börse vorgenommenen Kapitalerhöhung und der Anzahl der Tage des Börsenhandels mit einschlägigen Aktien mit der Kapitalerhöhung von Alitalia vergleichbar, sind betrug die Provision im Durchschnitt 4,96 % [EU] For operations [13] comparable to that of Alitalia in terms of the size of the market capitalisation and the number of days of stock market trading, the average was 4,96 %

Darüber hinaus stellte die Kommission fest, dass der niederländische Staat keinen Berichtigungsfaktor zur Berücksichtigung des Niedergangs des Aktienmarktes in der Zeit zwischen Oktober und Dezember 2008 angewandt hatte, der für Bankenaktien besonders gravierend ausfiel. [EU] Moreover, the Commission observed that the Dutch State had not applied a correction factor to reflect the stock market decline that occurred between October and December 2008 and which was especially pronounced for bank stocks.

Das heißt, man verfolgte zwei mittelfristige Ziele: (i) Deckung des Finanzbedarfs von FT und (ii) Realisierung einer Nettoentschuldung und einer Wiederherstellung des Eigenkapitals, unabdingbare Voraussetzung für die langfristige Wiederherstellung der Kreditwürdigkeit des Unternehmens am Börsenmarkt. [EU] Thus, the medium-term objectives were (i) to meet France Télécom's financing requirements; and (ii) to achieve a net reduction in debt and a reconstitution of capital, a sine qua non for the Company's rehabilitation in the long run in terms of borrowing on the stock market.

Denn die Bewertung lag im unteren Bereich des Intervalls, das nach der Discounted Cash Flow Analysis und mit Börsenmultiplikatoren bestimmt wurde. [EU] It is in fact at the low end of the interval calculated according to the discounted cash flow analysis method and the stock market multiples.

Der Aktienmarkt bestimmt den Preis der Anteile an einer Investmentgesellschaft [EU] The stock market determines the price of shares in an investment trust

Der Preis an der Börse ist also kein Ergebnis der Interaktion der höheren Anzahl bedeutender Investoren. [EU] The stock market price, therefore, does not result from the interaction of a substantial number of significant investors.

Deutschland führt im Einzelnen aus, dass eine kurzfristige Veräußerung der Beteiligung zum damaligen Zeitpunkt nur über die Börse hätte erfolgen können. [EU] Germany states in particular that, at that time, the stake could have been sold quickly only through the stock market.

Deutschland trug dazu unter anderem vor, dass die Untersuchung von Stehle/Hartmond aus dem Jahre 1991 zur Renditeentwicklung am deutschen Aktienmarkt, auf die sich der BdB bezog, keine Aussage zur Marktrisikoprämie am deutschen Kapitalmarkt treffe. [EU] Among other things Germany pointed out that the 1991 study of trends in returns on the German stock market, carried out by Stehle/Harmond and referred to by the BdB, said nothing about the market risk premium on the German capital market.

die Abweichung des Aktienausgabepreises von der Börsennotierung [EU] the difference in the share issue price relative to the stock market quotation

Die Einstufung als Gesellschaft mit geringer oder mittlerer Kapitalisierung kann - abhängig von den Schwankungen auf den Aktienmärkten - für ein Quartal oder für mehrere Quartale erfolgen. [EU] A company can therefore be classified as a small- or mid-cap for one or more quarters, depending on stock market fluctuations.

Die italienischen Behörden haben von der Bank eingereichte Referenzunterlagen vorgelegt, anhand deren sich die Kommission vergewissern konnte, dass ein derartiges Preisdifferenzniveau mit den marktüblichen Gepflogenheiten in Einklang standen, die 2003 bei verschiedenen europäischen Unternehmen (insbesondere in einem Umstrukturierungsprozess befindlichen Unternehmen) zur Anwendung kamen, die eine gemessen an ihrem Aktienkapital oder an ihrem täglichen Börsenumsatz bedeutende Kapitalerhöhung vorgenommen haben. [EU] The Italian authorities have provided reference material drawn up by the bank enabling the Commission to ascertain that this difference is in accordance with market practices since 2003 for various European companies (in particular those undergoing restructuring) which have carried out recapitalisation in respect of a significant proportion of their share capital or of their value in terms of the daily stock market volume traded.

Diese Berechnung gehe dabei lediglich vom Börsenkurs, nicht aber vom wirklichen Substanzwert der Freenet.de AG aus, der von Aufsichtsrat der MobilCom und Vorstand der Freenet.de AG deutlich höher eingestuft worden sei. [EU] This calculation was based only on the stock market price and not the net asset value of freenet.de AG, which had been put significantly higher by the supervisory board of MobilCom and the management board of freenet.de AG.

Dieser Wert sei niedriger gewesen als der Börsenwert der IKB und sogar niedriger als der Börsenwert vom 27. Juli 2007. [EU] This value was below IKB's stock market value and even below the stock market value on 27 July 2007.

Die ungarischen Finanz- und Devisenmärkte wurden von der Finanzkrise ganz besonders hart getroffen, was das vorübergehende Einfrieren des Staatspapiermarktes, steile Kursstürze an der Börse und eine einschneidende Abwertung der Landeswährung nach sich zog. [EU] The financial crisis has had particularly strong adverse effects on Hungarian financial and foreign exchange markets, leading to a temporary freezing of the government bond market, a sharp fall in the stock market, and strong currency depreciation.

Die zeitliche Abfolge habe technischen Zwängen bei FT unterlegen, die nichts mit eventuellen günstigen Bedingungen an der Börse zu tun gehabt hätten. [EU] The French authorities point out that the timetable constraints were technical constraints linked to France Télécom independent of any favourable stock market conditions.

Entwicklung eines Aktien- und Wertpapiermarkts [EU] The development of a stock market and a securities market

Erstens existierte kein Preis an der Börse, der als eindeutiger und unzweifelhafter Hinweis auf den Marktwert des Unternehmens gelten könnte. [EU] First, there was no stock market price which could be used as a clear and indisputable basis for the market value of the company [9].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners