DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
innerst
Search for:
Mini search box
 

25 results for innerst
Word division: in·nerst
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Besonders Dach- und Fassadenbegrünungen verbessern die innerstädtische Umwelt und werten Gebäude ökologisch und ästhetisch auf," bestätigt Marco Schmidt von der TU Berlin. [G] Green roofs and façade vegetation improve the microclimate in urban centres and make buildings more attractive from an ecological and aesthetic perspective," confirms Marco Schmidt from the Technical University in Berlin.

Dabei sei es wichtig, bei neuen innerstädtischen Quartieren auf die richtige Durchmischung zu achten, damit keine sozialen Schieflagen entstehen aber auch keine überdimensionierten Monostrukturen, die einem vielfältigen und lebendigen Stadtquartier entgegenstehen. [G] But it's important to maintain the right mix in new inner-city neighbourhoods so as not to create social imbalances - or outsized monostructures at odds with the diversity of a lively city neighbourhood.

Das innerstädtische Wohnen für Familien samt Dachterrasse und Garten ist ebenso gefragt wie die Adressbildung bei Unternehmen, die sich nicht mit anonymen Großgebäuden begnügen wollen. [G] Inner-city family homes with gardens on the roof and in the courtyard are as much in demand as prestigious addresses for corporations that will no longer content themselves with anonymous big buildings.

Die aktuelle Frage, wie innerstädtische Beleuchtungskonzepte zwischen Kommerz und ästhetischem Anspruch aussehen können, rückt dabei besonders ins Blickfeld. [G] The current debate on balancing inner-city illumination concepts between commercial interests and aesthetic design is given particular priority.

Doch die Lösung für ein Problem dieses Ausmaßes - es handelte sich um die größte innerstädtische Brachfläche Europas - war nicht leicht zu finden. [G] But it wasn't easy to find a solution to a problem of this enormity - the area involved was the largest inner-city wasteland in Europe.

Entlang der geplanten innerstädtischen Grünzüge sollen in neuer "Stadtrandlage" 1a-Wohnlagen entstehen. [G] High-quality housing is to be built along the planned city-centre green areas in a new "urban fringe location".

Fernab vom innerstädtischen Münchner Kunstareal mit den drei großen Pinakotheken befindet sich versteckt in einem Wohngebiet eine renommierte Sammlung für zeitgenössische Kunst. [G] Hidden in a residential neighbourhood far away from the museum and art gallery district in central Munich with its three big Pinakotheks, there is a noted collection of contemporary art.

Glauben Sie, dass Frankfurt da nicht auch wichtigen innerstädtischen Erinnerungsraum verliert? [G] Do you not think that Frankfurt might be in danger of losing important and memorable landmarks in its city centre?

Grund zur Klage gab's auch bei den Shopping-Möglichkeiten: fast jeder Zweite der Befragten empfand das innerstädtische Einkaufsangebot als nicht ausreichend. [G] There was also cause for dissatisfaction when it came to shopping opportunities: almost half of the respondents felt that the retail provision in their town centres was inadequate.

Innerstädtische Parkanlagen und Grünflächen stehen hoch im Kurs: 67 Prozent der Befragten äußerten darüber größte Zufriedenheit. [G] Town centre car parks and green spaces are very popular: 67 percent of respondents were extremely satisfied with these features.

Lediglich drei größere Bereiche blieben im innerstädtischen Gebiet erhalten: Mauerfragmente entlang der Bernauer Straße, an der so genannten "East Side Gallery" sowie im Bereich der "Topographie des Terrors" entlang der Käthe-Niederkirchner-Straße. [G] Only three larger areas remained intact in the city centre: fragments of the Wall along Bernauer Strasse, in the so-called "East Side Gallery" and near the "Topography of Terror" along Käthe Niederkirchner Strasse.

Musik-Videoclips siedeln ihr Set im Ambiente der Ost-Moderne an, Appartements in innerstädtischen Plattenhochhäusern werden zu trendigen Locations für zeitgenössischen Lifestyle. [G] Music videoclips are being set in modern eastern German locations, and apartments in inner-city concrete-slab blocks are becoming trendy locations for a contemporary lifestyle.

Schrumpfungsprozesse haben dort zu großen innerstädtischen Peripherien und einer Fragmentierung der Stadt geführt. [G] Shrinking processes there have led to large urban peripheries and a fragmentation of the city.

"Statt Gebäude abzureißen, die nicht mehr gefallen oder nicht mehr gebraucht werden, bietet die Umnutzung einen Ausweg aus dem Wegwerfdenken." Dabei sei es wichtig, bei neuen innerstädtischen Quartieren auf die richtige Durchmischung zu achten, damit keine sozialen Schieflagen entstehen aber auch keine überdimensionierten Monostrukturen, die einem vielfältigen und lebendigen Stadtquartier entgegenstehen. [G] "Instead of tearing down buildings we don't like or don't need any more, conversion provides a way out of the throwaway mentality." But it's important to maintain the right mix in new inner-city neighbourhoods so as not to create social imbalances - or outsized monostructures at odds with the diversity of a lively city neighbourhood.

Vielleicht nicht weiter verwunderlich, wenn man die hohe Leerstandsquote im Osten Deutschlands berücksichtigt: 58 Prozent waren mit dem innerstädtischen Wohnungsangebot zufrieden. [G] That 58 percent were satisfied with the housing accommodation available in the town centres should probably not be so surprising in view of the high level of unoccupied properties in the east of Germany.

Völlig modernisiert zeigt sich die innerstädtische MediaCity Adlershof auf dem ehemaligen Gelände des DDR-Fernsehens und vor den Toren der Stadt im Land Brandenburg sind schnell die legendären Studios von Babelsberg zu erreichen. [G] The inner-city MediaCity Adlershof at the former GDR television centre has been fully modernized, while the legendary Babelsberg film studios are within easy reach just outside the city limits in the state of Brandenburg.

Zudem greifen die Instrumente des Stadtumbauprogramms in schwierigen innerstädtischen Altbauquartieren mit komplizierten Eigentümerstrukturen, wo die höchsten Leerstände zu verzeichnen sind, noch wenig befriedigend. [G] In addition to this, the instruments of the urban restructuring programme are still not very effective in the difficult inner city areas with old buildings and complicated ownership structures where the highest levels of empty stock are to be found.

Anteil der Fahrtzeit innerstädtisch, außerstädtisch und auf der Autobahn nach Verordnung (EU) Nr. 582/2011 Anhang II Abschnitt 4.5 [EU] Shares of time of the trip characterised by urban, rural and motorway operation as described in point 4.5 of Annex II to Regulation (EU) No 582/2011

Ausgeschlossen sind: die Verteilung von Postwurfsendungen, innerstädtische Kurierdienste und die Eilzustellung. [EU] It does not include the distribution of unaddressed advertising material, urban parcel deliveries, and express deliveries.

Bei den Werten handelt es sich um nationale Durchschnittswerte (aus städtischen und ländlichen Gebieten), so dass der Nutzen in innerstädtischen Häfen noch größer ausfallen dürfte. [EU] Values are national averages (urban and rural combined) so benefits may be higher in city centre ports.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners