A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
200 results for gesellschaftlichen
Tip:
Conversion of units
German
English
Trotz
der
gesellschaftlichen
Veränderungen
ist
es
nach
wie
vor
so
,
dass
die
Ehe
als
etwas
Besonderes
angesehen
wird
.
Despite
the
changes
in
society
,
it
remains
the
case
that
marriage
is
still
seen
as
special
.
Als
1987
junge
Elektroniker
mit
"Techno
-
The
New
Dance
Sound
of
Detroit"
einen
radikalen
Zeitenwechsel
verkündeten
,
verwiesen
sie
ausdrücklich
auf
die
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Unterschiede
zur
Motown-Ära
. [G]
When
,
in
1987
,
young
electronics
fans
introduced
techno
music
as
"The
New
Dance
Sound
of
Detroit"
and
announced
a
radical
changing
of
the
times
,
they
were
quick
to
point
out
how
much
Detroit
had
changed
since
the
Motown
era
,
both
socially
and
economically
.
Am
Beispiel
der
Städte
Solingen
und
Stuttgart
zeigen
wir
,
wie
Integrationspolitik
als
Querschnittsthema
durch
alle
gesellschaftlichen
Ressorts
in
der
Kommune
etabliert
werden
kann
. [G]
The
cities
of
Stuttgart
and
Solingen
serve
as
examples
as
to
how
integration
policy
as
a
topic
crossing
all
social
sectors
within
a
municipality
can
be
established
.
Auch
angesichts
solcher
gesellschaftlichen
Implikationen
ist
der
Verstoß
der
Justizministerin
sinnvoll
,
die
anonymen
Tests
zu
verbieten
. [G]
Not
least
in
view
of
such
social
implications
,
the
attempt
by
the
Justice
Minister
to
ban
anonymous
tests
makes
sense
.
Beispielsweise
der
Beitrag
zur
Fußball-Weltmeisterschaft
"Warum
halb
vier
?"
der
Brüder
Lars
und
Axel
Pape
,
der
Fußball
in
seiner
gesellschaftlichen
,
philosophischen
und
zwischenmenschlichen
Dimension
beschreibt
. [G]
For
example
,
the
film
about
the
football
World
Championship
"Warum
halb
vier
?" ("Why
Three-Thirty
-
You'll
Never
Walk
Alone"
)
by
the
brothers
Lars
and
Axel
Pape
,
which
describes
the
social
,
philosophical
and
inter-personal
dimension
of
the
game
.
Dabei
verweigerte
er
im
Namen
der
Kunst
offensichtlichen
Veränderungen
im
gesellschaftlichen
Kulturverständnis
sowie
deren
Niederschlag
in
einer
gewandelten
Theatersprache
eine
Bedeutung
für
seine
Arbeit
. [G]
In
the
name
of
art
,
he
rejected
the
significance
for
his
work
of
evident
changes
in
the
social
understanding
of
culture
and
their
reflection
in
a
changed
form
of
theatre
.
Da
bleibt
ihm
nur
seine
kleine
,
aber
feste
-
alle
gesellschaftlichen
Kreise
übergreifende
-
Fangemeinde
. [G]
The
only
thing
it
can
actually
be
proud
of
is
its
small
,
yet
ever
so
strong
following
- a
following
that
seems
to
unite
all
social
circles
.
Dadurch
konnte
sich
ein
weitläufiges
Netzwerk
entwickeln
,
das
die
verschiedensten
gesellschaftlichen
Bereiche
umspannt
. [G]
Makista
has
evolved
into
a
broad-based
network
encompassing
a
wide
range
of
social
sectors
.
Das
liege
u.a.
daran
,
dass
es
zurzeit
keine
großen
gesellschaftlichen
Bewegungen
in
Deutschland
gebe
. [G]
In
his
view
,
this
is
partly
because
there
are
currently
no
major
social
movements
in
Germany
.
Dennoch
gehören
Welten
wie
diese
unübersehbar
zur
deutschen
Wirklichkeit
dazu
-
sie
prägen
unseren
gesellschaftlichen
Alltag
inzwischen
entscheidend
mit
. [G]
Worlds
like
theirs
,
however
,
are
plainly
part
and
parcel
of
German
reality
-
and
have
a
decisive
bearing
on
our
day-to-day
lives
.
Der
Auftrag
Irritation
hat
sein
Werk
erfüllt
,
weil
die
Irritation
durch
das
erbarmungslose
Veröffentlichen
von
gesellschaftlichen
Ängsten
entsteht
.
Den
Ängsten
vor
den
barbarischen
Kräften
im
Unbewussten
der
Zivilisation
,
vor
dem
unsicheren
Grund
des
vermeintlich
Selbstverständlichen
. [G]
The
task
of
irritating
has
been
achieved
because
irritation
is
caused
by
mercilessly
revealing
social
anxieties
,
anxieties
about
the
barbaric
energies
in
civilisation's
subconscious
and
about
the
shakiness
of
what
is
presumed
to
be
obvious
.
Der
erste
grundlegende
Faktor
ist
der
der
staatlichen
,
politischen
,
gesellschaftlichen
und
finanziellen
Alimentierung
der
organisierten
jüdischen
Gemeinschaft
in
Deutschland
. [G]
First
,
there
is
the
governmental
,
political
,
social
and
financial
support
for
the
organised
Jewish
community
in
Germany
.
Der
sozialistischen
Ideologie
zufolge
waren
Verbrechen
in
einer
konfliktfreien
Gesellschaft
eigentlich
nicht
möglich:
die
Krimis
,
die
dennoch
entstanden
,
hatten
irgendwie
dem
gesellschaftlichen
Erziehungsauftrag
zu
gehorchen
und
einzelne
verirrte
Täter
wieder
auf
den
richtigen
moralischen
Weg
zu
führen
. [G]
According
to
socialist
ideology
crimes
were
not
really
possible
in
a
conflict-free
society:
the
crime
novels
that
were
written
had
to
comply
with
the
social
education
requirement
and
bring
single
"lost"
perpetrators
back
onto
the
right
moral
path
.
Der
Widerstand
in
den
Jahren
1933
bis
1945
war
nicht
nur
Sache
einer
gesellschaftlichen
Elite
.
Auch
wenn
die
Flugblattaktion
der
"Weißen
Rose"
und
die
Umsturzversuche
der
Männer
aus
der
Politik
und
dem
Militär
vorzugsweise
das
öffentliche
Interesse
finden
. [G]
Resistance
between
1933
and
1945
was
not
just
a
cause
for
the
social
elite
-
even
if
the
"White
Rose"
leaflet
campaign
and
attempts
at
a
putsch
by
men
from
politics
and
the
military
attract
most
public
attention
.
Die
Absolventen
-
geplant
sind
bis
zu
35
Plätze
-
sollen
über
breite
Kenntnisse
der
Vielfalt
der
Religionen
in
ihrer
geschichtlichen
Entwicklung
,
ihrer
gesellschaftlichen
Einbettung
und
ihrer
heutigen
Ausformung
verfügen
. [G]
The
graduates
of
the
programme
-
we're
planning
to
have
up
to
35
students
-
should
have
a
broad
knowledge
of
the
diversity
of
religions
,
including
their
historical
evolution
,
how
they
are
embedded
in
society
and
what
shapes
they
take
in
our
day
.
Die
Aufmerksamkeit
konzentriert
sich
-
auch
in
seinem
Buche
-
auf
das
Tun
und
Lassen
der
gesellschaftlichen
Elite
. [G]
Attention
is
focused
-
in
Fest's
book
too
-
on
the
actions
and
omissions
of
the
social
elite
.
Die
Brisanz
des
politischen
und
gesellschaftlichen
Paradigmenwechsels
zeigte
sich
vor
allem
in
der
Debatte
um
Abriss
oder
Erhalt
der
kommunistischen
Denkmäler
,
die
in
den
ersten
Jahren
nach
der
Wende
tatsächlich
zur
Entfernung
einer
Reihe
von
Monumenten
führte
. [G]
The
explosiveness
of
the
political
and
social
paradigm
shift
manifested
itself
above
all
in
the
debate
on
the
demolition
or
maintenance
of
communist
monuments
,
which
did
lead
to
the
removal
of
a
number
of
monuments
in
the
first
years
following
the
peaceful
revolution
.
Die
gesellschaftlichen
Veränderungen
eines
Jahrhunderts
,
Edgar
Reitz
hat
sie
mit
viel
Liebe
zum
Detail
festgehalten
. [G]
The
changes
in
society
over
the
course
of
a
century
-
Edger
Reitz
has
captured
them
all
with
meticulous
attention
to
detail
.
Die
globalen
gesellschaftlichen
Entwicklungen
im
Blick:
der
aktuelle
deutsche
Dokumentarfilm
[G]
Keeping
an
Eye
on
Global
Social
Developments
-
Current
Trends
in
German
Documentary
Films
Die
Moschee
wird
dabei
zu
einem
positiven
Faktor
der
Identität
als
muslimische
Minderheit
,
die
gleichberechtigt
am
gesellschaftlichen
Leben
teilhaben
will
. [G]
The
mosque
is
a
positive
part
of
their
identity
as
a
Muslim
minority
that
wishes
to
participate
in
social
life
on
equal
terms
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gesellschaftlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners