A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
face-veils
faceboard
facebook
facecloth
faced
faced away
faced off
faced up to
faced-lifted
Search for:
ä
ö
ü
ß
470 results for faced
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Es
war
nicht
nur
die
Antwort
auf
eine
Frage:
Der
Soldat
Andreas
v.
Mirbach
stellte
sich
mit
allem
,
wofür
er
als
Person
geradestand
."
Etwa
eine
Stunde
lang
hatte
mein
Mann
über
den
Countdown
seiner
eigenen
Erschießung
zu
verhandeln
. [G]
It
was
not
merely
the
answer
to
a
question:
the
soldier
Andreas
v.
Mirbach
faced
up
to
the
situation
with
everything
for
which
he
stood
for
as
a
person
."
For
about
an
hour
,
my
husband
had
to
negotiate
the
countdown
to
his
own
execution
.
Für
Johan
Simons
Inszenierung
von
Heiner
Müllers
Anatomie
Titus
Fall
of
Rome
in
den
Münchner
Kammerspielen
ließ
er
den
Zuschauerraum
auf
der
Bühne
nachbauen
,
stemmt
diesen
aber
gegen
Schluss
hydraulisch
so
steil
empor
,
dass
Römer
und
Goten
gleichermaßen
hilflos
dem
Absturz
entgegensehen
. [G]
For
Johan
Simons's
production
of
Heiner
Müller's
Anatomie
Titus
Fall
of
Rome
(Anatomy
Titus
Fall
of
Rome
)
at
the
Munich
Kammerspiele
,
he
had
the
auditorium
copied
on
the
stage
,
then
tilted
it
up
hydraulically
at
such
a
steep
angle
that
both
the
Romans
and
the
Goths
faced
the
impending
fall
with
equal
helplessness
towards
the
end
.
Im
dazugehörigen
Video
turnen
drei
milchgesichtige
Jungs
vor
den
Parade-Produkten
der
heimischen
Mercedes-
und
Porsche-Werken
herum
,
während
sie
ein
paar
Bikini-Schönheiten
an
den
Schlabberhosen
zupfen
. [G]
In
the
video
version
,
three
milky-
faced
lads
dance
about
in
front
of
the
showcase
products
of
their
local
Mercedes
and
Porsche
plants
,
giving
a
tweak
to
the
baggy
trousers
of
beauties
in
bikini
tops
.
Im
deutschen
Pavillon
geht
es
eher
beschaulich
zu
,
denn
hier
wird
die
nachhaltige
"europäische
Stadt"
und
deren
Wandelbarkeit
thematisiert
-
ein
Luxusproblem
verglichen
mit
dem
bevölkerungspolitischen
GAU
in
São
Paulo
,
Lagos
,
oder
Chongqing
. [G]
The
mood
in
the
German
pavilion
is
comparatively
calm
,
as
the
exhibition
focuses
on
the
sustainable
'European
city'
and
its
capacity
for
change
- a
slightly
more
indulgent
topic
than
the
worst-case
scenarios
for
population
density
that
are
faced
by
São
Paulo
,
Lagos
or
Chongqing
.
Nagai
Kafû
inszenierte
viele
seiner
Hauptfiguren
als
Flaneure
,
die
geruhsam
die
Stadt
durchstreifen
und
angesichts
der
Gegenwart
intensiv
über
die
Vergangenheit
reflektieren
. [G]
Nagai
Kafû
depicted
many
of
his
main
figures
as
"flâneurs"
who
leisurely
wandered
through
the
city
,
reflecting
deeply
on
the
past
when
faced
with
the
present
Neben
dem
extrem
harten
Training
,
vor
jedem
Kampf
stehen
100
Sparringsrunden
und
300
Kilometer
Lauftraining
an
,
hat
sie
sich
dem
Kampf
gegen
die
Vorurteile
der
Medien
gestellt
-
und
gewonnen
. [G]
As
well
as
extremely
tough
physical
training
-
before
each
fight
she
must
complete
100
sparring
rounds
and
run
300
km
-
she
has
also
faced
a
fight
against
media
prejudice
,
and
won
it
.
Noch
zu
Beginn
der
1990er
Jahre
stand
sie
vor
der
Entscheidung
für
einen
Paradigmenwechsel
. [G]
In
the
early
'90s
it
was
still
faced
with
a
decision
on
a
change
of
paradigm
.
Otto
Marchs
Söhne
,
Werner
March
und
sein
Bruder
Walter
lieferten
dafür
die
Entwürfe
und
konnten
beispielsweise
mit
der
Sichtbeton-Kuppelhalle
des
"Hauses
des
deutschen
Sports"
von
1934-37
dort
auch
kühne
Baukonstruktionen
zeigen
. [G]
Otto
March's
sons
,
Werner
March
and
his
brother
Walter
provided
the
plans
for
this
and
were
able
,
for
example
with
the
fair-
faced
concrete
domed
hall
of
the
Haus
des
deutschen
Sports
from
1934-37
,
to
present
daring
architectural
constructions
there
.
Und
dann
stehen
wir
ganz
ratlos
manchmal
davor
." [G]
And
then
sometimes
we
are
faced
with
them
and
just
don't
have
a
clue
."
Wenig
bis
nichts
verbindet
den
Linksterrorismus
mit
dem
religiösen
fundamentalistischen
Terror
der
Gegenwart
. [G]
Little
or
nothing
connects
left-wing
terrorism
with
the
religious
fundamentalist-style
terrorism
we
are
faced
with
today
.
Wenn
es
um
die
globalisierenden
Folgen
der
Einwanderung
geht
,
wird
die
Gesellschaft
wieder
zur
Gemeinschaft
,
und
vermeintlich
stabile
kulturelle
Wurzeln
und
Identitäten
scheinen
bedroht
. [G]
When
faced
with
the
globalizing
impact
of
immigration
,
society
folds
back
into
a
community
-
fearing
for
what
were
believed
to
be
firm
cultural
roots
and
identities
.
Wie
keine
andere
Bibliothek
steht
sie
aufgrund
der
Folgen
des
Zweiten
Weltkrieges
und
der
Teilung
Deutschlands
nach
wie
vor
vor
großen
Aufgaben
. [G]
The
past
and
present
challenges
faced
by
the
Library
in
the
wake
of
World
War
II
and
the
separation
of
Germany
into
two
parts
are
incomparable
to
those
of
any
other
library
.
Zur
Grübelaufgabe
wurde
für
Regisseurin
Marianne
Groß-Riedel
,
2004
für
zwei
Regiearbeiten
mit
dem
Deutschen
Synchronpreis
ausgezeichnet
, z.B.
der
recht
einfache
Satz
"She
is
an
infant
!". [G]
The
director
Marianne
Gross-Riedel
,
who
was
awarded
the
German
Synchronization
Prize
in
2004
for
directing
two
productions
,
faced
a
knotty
problem
,
for
example
,
with
the
very
simple
sentence
"She
is
an
infant
!".
1996
beteiligte
sich
die
AGB
unter
Missachtung
dieses
Konsolidierungsprogramms
an
hochriskanten
Geschäften
,
was
Liquiditätsprobleme
und
eine
Verschlechterung
der
Aktiva
zur
Folge
hatte
. [EU]
In
1996
,
AGB
ceased
to
comply
with
the
terms
of
the
consolidation
programme
and
engaged
in
high
risk
operations
and
faced
liquidity
problems
and
the
deterioration
of
its
assets
.
1
Der
Rückstrahler
ist
ähnlich
wie
am
Fahrzeug
zu
befestigen
,
allerdings
mit
waagerecht
liegender
Abschlussscheibe
nach
oben
gerichtet
. [EU]
The
retro-reflecting
device
shall
be
mounted
in
a
manner
similar
to
the
way
in
which
it
is
mounted
on
the
vehicle
,
but
with
the
lens
faced
horizontal
and
directed
upwards
.
2002
verzeichnete
das
begünstigte
Unternehmen
einen
operativen
Verlust
von
44
,2
Mio
.
PLN
(
11
,6
Mio
.
EUR
),
der
vor
allem
auf
eine
geringe
Auslastung
der
Produktionskapazitäten
zurückzuführen
war
. [EU]
In
2002
the
recipient
faced
operating
losses
of
PLN
44
,2
million
(EUR
11
,6
million
)
that
were
due
mostly
to
low
utilisation
of
production
capacity
.
32006
D
0600:
Entscheidung
2006/600/EG
der
Kommission
vom
4.
September
2006
zur
Festlegung
der
Brandverhaltensklassen
für
bestimmte
Bauprodukte
(
Sandwich-Elemente
mit
beidseitiger
Metalldeckschicht
für
Dächer
)
bei
einem
Brand
von
außen
(
ABl
. L
244
vom
7.9.2006, S.
24
)." [EU]
Commission
Decision
2006/600/EC
of
4
September
2006
establishing
the
classes
of
external
fire
performance
for
certain
construction
products
as
regards
double-skin
metal-
faced
sandwich
panels
for
roofs
(OJ L
244
, 7.9.2006, p.
24
).'
Ab
2002
bewirkte
die
unaufhörliche
Einfuhr
gedumpter
Billigware
einen
allgemeinen
Preisverfall
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
der
ohnehin
schon
mit
rückläufigen
Verbrauchszahlen
zu
kämpfen
hatte
. [EU]
As
from
the
year
2002
,
the
continuous
increase
of
low
priced
dumped
imports
caused
a
general
price
depression
on
the
Community
market
,
which
also
faced
a
declining
consumption
.
Abschließend
erklärt
Spanien
,
dass
die
Schwierigkeiten
der
dänischen
Werften
nicht
auf
den
Wettbewerb
der
spanischen
Werften
,
sondern
den
unlauteren
Wettbewerb
Koreas
zurückzuführen
sind
. [EU]
Finally
Spain
states
that
the
problems
faced
by
Danish
shipyards
are
not
due
to
competition
from
Spanish
yards
but
from
unfair
competition
from
Korea
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstaben
a
und
c
kann
im
Falle
von
Ländern
mit
speziellen
verfassungsrechtlichen
Zwängen
die
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
einem
Land
gewährt
werden
,
das
höchstens
zwei
der
sechzehn
in
Anhang
III
Teil
A
aufgeführten
Übereinkommen
nicht
ratifiziert
und
tatsächlich
umgesetzt
hat
,
sofern
[EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1 (a)
and
(c)
for
countries
faced
with
specific
constitutional
constraints
,
the
special
incentive
arrangement
for
sustainable
development
and
good
governance
may
be
granted
to
a
country
which
has
not
ratified
and
effectively
implemented
a
maximum
of
two
of
the
sixteen
conventions
listed
in
Part
A
of
Annex
III
provided:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "faced":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners