DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

843 results for dementsprechend
Word division: dem·ent·spre·chend
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Anhang I der Verordnung (EU) Nr. 10/2011 sollte dementsprechend korrigiert werden. [EU] Annex I to Regulation (EU) No 10/2011 should therefore be corrected accordingly.

Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2096/2005 sollte dementsprechend geändert werden. [EU] Annex II to Regulation (EC) No 2096/2005 should therefore be amended accordingly.

Artikel 30 Absatz 4 Unterabsatz 3 findet (keine) Anwendung. Dementsprechend kann die Frist, die der Kommission zur Verfügung steht, um einen Monat/drei Monate verlängert werden [2] Bitte Unzutreffendes streichen. [EU] The provisions of the third subparagraph of the abovementioned paragraph 4 are/are not applicable [2] Consequently, the period allowed to the Commission may be extended by one month/three months [2] Delete as required.

Auf dieser Grundlage wurde die Feststellung getroffen, dass die Verkäufe der Unionshersteller im Durchschnitt gewinnbringend waren, und der Normalwert wurde dementsprechend auf der Grundlage der gewogenen durchschnittlichen Verkaufspreise der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller ermittelt. [EU] On this basis it was established that sales of the Union producers were on average profitable and normal value was consequently determined on the basis of the weighted average sales prices of the sampled Union producers.

Auf diese Weise sollten Diagnose und Reparatur verbessert und dementsprechend das dauerhaft erreichbare Emissionsschutzniveau von in Betrieb befindlichen schweren Nutzfahrzeugen entscheidend erhöht werden. [EU] This should enhance diagnostic and repair capability, significantly improving the sustainable emission performance of in-service heavy-duty vehicles.

Aufgrund der neuen Überprüfung sollen weitere 10,6 % von seinem unternehmensspezifischen Antidumpingzoll abgezogen werden, was den Ausgleichszoll widerspiegelt, der den festgestellten Ausfuhrsubventionen entspricht; der für Garware festgesetzte Antidumpingzoll sollte daher dementsprechend auf 6,8 % gesenkt werden. [EU] As a result of the current review, a further 10,6 % shall be deducted from its individual anti-dumping duty, reflecting the countervailing duty corresponding to export subsidies found; the anti-dumping duty imposed on Garware should thus be reduced by that amount to 6,8 %.

Aufgrund des bestätigten Ausbruchs von HPAI kann das Hoheitsgebiet von Israel nicht mehr als frei von dieser Krankheit eingestuft werden; die Veterinärbehörden Israels haben dementsprechend die Ausstellung von Veterinärbescheinigungen für Sendungen bestimmter Geflügelerzeugnisse ausgesetzt. [EU] Due to the confirmed outbreak of HPAI, the territory of Israel may no longer be considered as free from that disease and the veterinary authorities of Israel have suspended issuing veterinary certificates for consignments of certain poultry commodities accordingly.

Aus diesen Gründen hält die Kommission die notifizierte Maßnahme für mit dem Wettbewerbsrecht der Gemeinschaft und dementsprechend auch mit Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag unvereinbar. [EU] In the light of the above the Commission feels that the measure notified is incompatible with the Community rules on competition and in particular with Article 87(3)(c) of the Treaty.

Außerdem geht die Überwachungsbehörde angesichts der Besonderheiten der Filmproduktion davon aus, dass das Gesamtbudget einer audiovisuellen Produktion das für ihre Schaffung erforderliche Risikokapital darstellt, und geht dementsprechend davon aus, dass bei der Berechnung der Beihilfe dieses Gesamtbudget zugrunde gelegt wird, ohne Berücksichtigung dessen, aus welchen Einzelpositionen sich dieses Budget zusammensetzt. [EU] Furthermore, given the particular characteristics of film production, the Authority considers that the overall budget of an audiovisual production is the disbursement at risk necessary for its creation and, consequently, admits that the reference for aid calculation is that overall budget, regardless of the nature of the individual expenditure items of which it is formed.

Baselines müssen dementsprechend nacheinander und nicht parallel verarbeitet werden: [EU] Baselines have then to be processed in a series rather than in a parallel manner as illustrated below:

Baselines müssen dementsprechend nacheinander und nicht parallel verarbeitet werden, wie nachstehend für den Sonderfall der ERTMS/ETCS veranschaulicht: [EU] Baselines have then to be processed in a series rather than in a parallel manner as illustrated below for the specific case of ERTMS/ETCS:

Bei dem Verfahren, das die EFTA-Überwachungsbehörde einhalten muss, wenn diese dementsprechend gemäß einem Rechtsakt, auf den in den Anhängen zum EWR-Abkommen verwiesen wird, vorzugehen hat, muss es sich um dasjenige im Beschluss Nr. 3/2012 des Ständigen Ausschusses der EFTA-Staaten (zur Festlegung der Ausschussverfahren) genannte Verfahren handeln, das dem in dem Rechtsakt, auf den in den Anhängen des EWR-Abkommens verwiesen wird, genannten Verfahren am ehesten entspricht. [EU] The procedure applicable to the EFTA Surveillance Authority when it shall do so in accordance with an act referred to in the Annexes to the EEA Agreement must be the procedure laid down in the Decision of the Standing Committee of the EFTA States No 3/2012 (deciding the comitology procedures) which most closely corresponds to the procedure laid down in the act referred to in the Annexes to the EEA Agreement.

Bei einem Gerät mit 14 ipm ist dementsprechend von 0,50 × 142 bzw. 98 Bildern pro Tag auszugehen. [EU] For example, a 14 ipm unit uses 0,50 × 142, or 98 images per day.

Bei einem Projekt handelte es sich um eine geringfügige Investition von weniger als 1 Mio. EUR/Jahr, dementsprechend wurden dessen Auswirkungen auf die russischen Produktionskapazitäten als nicht quantifizierbar eingestuft. [EU] One project was related to an insignificant investment of less than EUR 1 million p.a. and was therefore deemed not to have a quantifiable impact on Russian capacity.

Bei einer solchen Untersuchung kann unter anderem geprüft werden, ob individuelle Zollsätze abgeschafft und dementsprechend ein landesweiter Zoll eingeführt werden muss - [EU] This investigation may, inter alia, examine the need for the removal of individual duty rates and the consequent imposition of a countrywide duty,

Bei zur Wiederverwendung bestimmten Glasflaschen, die eine nicht entfernbare Aufschrift tragen und dementsprechend weder ein Etikett noch eine Halsschleife noch ein Brustschild haben, sind nur die in Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben a, c, e, f und l aufgeführten Angaben verpflichtend. [EU] In the case of glass bottles intended for reuse which are indelibly marked and which therefore bear no label, ring or collar only the particulars listed in points (a), (c), (e), (f) and (l) of Article 9(1) shall be mandatory.

Bestimmte Informationsbestandteile, die in den Schemata und Modulen gefordert werden, oder gleichwertige Informationsbestandteile können für ein bestimmtes Wertpapier nicht relevant sein und sind folglich in einigen bestimmten Fällen nicht anwendbar. Dementsprechend sollte der Emittent die Möglichkeit haben, diese Angaben zu streichen. [EU] Certain information items required in the schedules and building blocks or equivalent information items are not relevant to a particular security and thus may be inapplicable in some specific cases; in those cases the issuer should have the possibility to omit this information.

Betreiber, für die das erste System gilt, würden dementsprechend Rückstellungen bilden, um ihrer bei Inbetriebnahme der Anlage begründeten Kostentragungspflicht genauso regelmäßig nachzukommen, wie sie es müssten, wenn jährliche Zahlungen vorgeschrieben wären. [EU] In this case, operators covered by the first system would tend to put money aside to meet their originally triggered liability in the same regular way as they would if they had to meet an annual payment.

Bewerber um die Erteilung oder die Erneuerung einer Fahrerlaubnis werden dementsprechend der Gruppe zugeordnet, zu der sie nach Erteilung oder Erneuerung der Fahrerlaubnis gehören. [EU] Similarly, applicants for a first driving licence or for the renewal of a driving licence are classified in the group to which they will belong once the licence has been issued or renewed.

Brasilien hat dementsprechend für die gesamte Gruppe der Bundesstaaten der Region BR-1 keine Tiergesundheitsbescheinigungen gemäß der Richtlinie 2009/156/EG mehr ausgestellt. [EU] Brazil has accordingly ceased issuing animal health certificates in accordance with Directive 2009/156/EC for the entire group of federal States included in region BR-1.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners