A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abbau von Schadstoffen
Abbauarbeiten
Abbaubarkeit
Abbaublock
Abbauen
Abbauer
Abbauerlaubnis
Abbaufeld
Abbaufirma
Search for:
ä
ö
ü
ß
43 results for
abbauen
Word division: ab·bau·en
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
die
Lohnnebenkosten
insbesondere
bei
den
Geringverdienern
weiter
abbauen
und
gleichzeitig
die
Haushaltskonsolidierung
fortsetzen
;
die
Überführung
von
nicht
angemeldeter
Erwerbstätigkeit
in
reguläre
Beschäftigung
durch
Beseitigung
negativer
steuerlicher
Anreize
und
durch
Verbesserung
der
Rechtsdurchsetzungskapazität
stärker
fördern
[EU]
pursue
further
reductions
of
non-wage
labour
costs
,
especially
for
the
low-paid
,
safeguarding
budgetary
consolidation
;
do
more
to
transform
undeclared
work
into
regular
employment
by
removing
tax
disincentives
and
improving
law
enforcement
capacity
Die
mit
dem
Königlichen
Gesetzesdekret
10/2000
eingeführten
Maßnahmen
sind
als
Ansatz
zur
Liberalisierung
des
Sektors
für
die
Lieferung
von
Dieselkraftstoff
B
zu
sehen
,
da
sie
Hemmnisse
für
Lieferungen
dieses
Kraftstoffs
an
Dritte
durch
landwirtschaftliche
Genossenschaften
abbauen
,
ohne
dass
sich
hieraus
eine
steuerliche
Begünstigung
für
Genossenschaften
ergibt
. [EU]
The
measures
introduced
by
Royal
Decree-Law
No
10/2000
are
actually
measures
to
liberalise
the
supply
of
diesel
,
in
that
they
remove
barriers
that
prevented
agricultural
cooperatives
from
supplying
such
fuel
to
third
parties
,
without
this
involving
a
tax
advantage
to
cooperatives
.
Die
Sparkasse
wird
ihre
größten
Kreditengagements
unter
anderem
durch
die
Kürzung
von
Kreditlinien
,
die
Hereinnahme
zusätzlicher
Sicherheiten
und
Kredit-Risikotransaktionen
mit
anderen
Finanzinstituten
abbauen
. [EU]
Sparkasse
KölnBonn
will
reduce
its
largest
credit
exposures
by
limiting
the
credit
lines
,
requesting
additional
collateral
or
transferring
risks
to
other
credit
institutions
.
Es
wird
empfohlen
,
geeignete
Versteck-/Unterschlupfmöglichkeiten
anzubieten
,
da
diese
bei
Amphibien
in
Gefangenschaft
Stress
abbauen
können
. [EU]
The
provision
of
hiding
places/shelters
that
are
appropriate
to
the
amphibian's
needs
is
recommended
,
because
they
can
reduce
stress
on
captive
amphibians
.
Fehlende
interne
Mobilität:
Abgesehen
davon
,
dass
DPLP
das
statutarische
Personal
in
Bereichen
mit
rückläufiger
Nachfrage
nicht
abbauen
kann
,
gelten
für
die
bedarfsgerechte
interne
Umverteilung
des
statutarischen
Personals
strenge
Rahmenbedingungen
. [EU]
No
internal
mobility:
in
addition
to
its
inability
to
reduce
the
number
of
statutory
personnel
in
areas
where
the
demand
for
their
services
has
diminished
,
DPLP's
ability
to
reallocate
statutory
personnel
within
its
organisation
according
to
business
needs
is
subject
to
severe
constraints
.
Gemäß
Artikel
2
und
17
APO
kann
die
OTE
einen
Arbeitsvertrag
nicht
einseitig
auflösen
und
auf
diese
Art
und
Weise
ihr
Personal
abbauen
. [EU]
Articles
2
and
17
of
the
GES
provide
that
OTE
cannot
unilaterally
terminate
an
employment
contract
in
order
to
reduce
its
workforce
.
Gemäß
der
Rahmenrichtlinie
sollen
die
nationalen
Regulierungsbehörden
in
den
Mitgliedstaaten
zur
Entwicklung
des
Binnenmarktes
beitragen
,
indem
sie
u. a.
verbleibende
Hindernisse
für
die
Bereitstellung
elektronischer
Kommunikationsnetze
und
-dienste
sowie
zugehöriger
Einrichtungen
und
Dienste
auf
europäischer
Ebene
abbauen
und
den
Aufbau
und
die
Entwicklung
transeuropäischer
Netze
und
die
Interoperabilität
europaweiter
Dienste
sowie
die
durchgehende
Konnektivität
fördern
. [EU]
Pursuant
to
the
Framework
Directive
,
national
regulatory
authorities
in
the
Member
States
should
contribute
to
the
development
of
the
internal
market
by
,
inter
alia
,
removing
remaining
obstacles
to
the
provision
of
electronic
communications
networks
,
associated
facilities
and
services
and
electronic
communications
services
at
European
level
and
by
encouraging
the
establishment
and
development
of
trans-European
networks
and
the
interoperability
of
pan-European
services
,
and
end-to-end
connectivity
.
Hätte
der
niederländische
Staat
diese
Mittel
nicht
bereitgestellt
,
wäre
die
Finanzlage
von
ABN
AMRO
N
noch
schlechter
gewesen
,
und
das
Unternehmen
hätte
beispielsweise
seine
risikogewichteten
Aktiva
abbauen
müssen
,
um
Kapital
freizusetzen
. [EU]
If
the
Dutch
State
had
not
provided
that
assistance
,
ABN
AMRO
N
would
have
been
in
a
worse
financial
position
and
it
would
have
been
obliged
for
instance
to
reduce
its
RWA
to
free
up
capital
.
Im
Einzelnen
wird
die
LBBW
das
Kreditersatzgeschäft
abbauen
,
Beteiligungen
veräußern
,
einen
wesentlichen
Teil
ihrer
Auslandstöchter
und
Repräsentanzen
schließen
,
ganze
Produktlinien
ihres
derzeitigen
Corporate-Geschäfts
aufgeben
,
ihr
vermitteltes
Hypothekarkreditgeschäft
einstellen
,
den
strategischen
Eigenhandel
aufgeben
und
komplexere
Finanzmarkttätigkeiten
vermeiden
,
die
Immobilienfinanzierung
auf
einige
Regionen
und
ausgewählte
Objektarten
beschränken
und
ihr
Großkundengeschäft
auf
die
Nachbarländer
von
Deutschland
konzentrieren
. [EU]
In
detail
LBBW
will
dismantle
the
credit
substitute
business
,
sell
holdings
,
close
a
considerable
part
of
its
foreign
subsidiaries
and
representation
offices
,
abandon
entire
product
lines
of
its
current
corporate
business
,
close
down
its
brokered
mortgage
loan
business
,
abandon
strategic
trading
for
its
own
account
and
avoid
more
complex
financial
market
activities
,
restrict
real
estate
financing
to
a
few
regions
and
selected
types
of
properties
,
and
concentrate
its
large
customer
business
on
Germany's
neighbours
[9].
Im
Firmenkundensegment
hat
die
Sparkasse
ihre
Kreditengagements
bereits
um
551
,5
Mio
.
EUR
abbauen
können
;
bis
Ende
2013
soll
eine
weitere
Zurückführung
der
ursprünglichen
Kreditengagements
von
2,8
Mrd
.
EUR
(
Stand
2008
)
um
[0,9-1,1]
Mrd
.
EUR
erreicht
werden
. [EU]
In
the
corporate
clients
segment
,
Sparkasse
KölnBonn
has
already
achieved
a
EUR
551
,5
million
reduction
and
will
further
decrease
the
exposure
by
EUR
[900-1100]
million
by
the
end
of
2013
from
the
original
level
of
EUR
2,8
billion
in
2008
.
Im
Geschäftsplan
von
Fluorite
di
Silius
s.p.a.
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
rund
2,23
Mio
. t
Mineralien
abbauen
würde
,
womit
nach
den
derzeitigen
Schätzungen
die
Vorkommen
im
Bergwerk
erschöpft
wären
. [EU]
The
business
plan
for
Fluorite
di
Silius
was
based
on
the
extraction
of
some
2,23
million
tonnes
of
ore
,
which
according
to
current
estimates
would
exhaust
the
existing
reserves
of
the
mine
[7].
Im
Zuge
der
Umstrukturierung
wird
die
LBBW
insgesamt
rund
2500
der
jetzigen
10000
Mitarbeiter
(
jeweils
Vollzeitäquivalente
)
der
Kernbank
abbauen
. [EU]
In
the
course
of
the
restructuring
LBBW
will
cut
around
2500
of
the
core
bank's
current
10000
staff
(full
time
equivalents
in
each
case
).
Infolgedessen
müsste
er
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
die
Produktion
drosseln
und
die
Investitionen
kürzen
,
bestimmte
Produktionskapazitäten
stilllegen
und
Arbeitsplätze
in
der
Gemeinschaft
abbauen
. [EU]
This
will
in
all
likelihood
lead
to
cuts
in
production
and
investments
,
closure
of
certain
production
capacities
and
further
job
reduction
in
the
Community
.
Mit
dieser
fVRR
möchte
die
OTE
ihr
"unkündbares"
Personal
abbauen
und
stattdessen
neues
Personal
mit
den
gewünschten
Qualifikationen
einstellen
,
das
nicht
mehr
der
Unkündbarkeit
unterliegt
. [EU]
With
the
VRS
,
OTE
aims
to
reduce
its
permanent
staff
and
be
in
a
position
to
recruit
new
qualified
staff
that
will
no
longer
enjoy
permanent
status
.
"mobile
Rampe"
eine
Rampe
,
die
sich
vom
Fahrzeugaufbau
abbauen
lässt
und
vom
Fahrzeugführer
oder
einem
Mitglied
des
Fahrpersonals
in
Betriebsstellung
gebracht
werden
kann
; [EU]
'Portable
ramp'
means
a
ramp
that
may
be
detached
from
the
vehicle
structure
and
capable
of
being
deployed
by
a
driver
or
crew
member
.
Nach
der
Richtlinie
2002/21/EG
tragen
die
nationalen
Regulierungsbehörden
in
den
Mitgliedstaaten
zur
Entwicklung
des
Binnenmarktes
bei
,
indem
sie
u. a.
verbleibende
Hindernisse
für
die
Bereitstellung
elektronischer
Kommunikationsnetze
und
-dienste
sowie
zugehöriger
Einrichtungen
und
Dienste
auf
europäischer
Ebene
abbauen
und
den
Aufbau
und
die
Entwicklung
transeuropäischer
Netze
und
die
Interoperabilität
europaweiter
Dienste
sowie
die
durchgehende
Konnektivität
fördern
. [EU]
Under
Directive
2002/21/EC
,
national
regulatory
authorities
in
the
Member
States
should
contribute
to
the
development
of
the
single
market
,
inter
alia
,
by
removing
remaining
obstacles
to
the
provision
of
electronic
communications
networks
,
associated
facilities
and
services
,
and
electronic
communication
services
at
European
level
and
by
encouraging
the
establishment
and
development
of
trans-European
networks
,
the
interoperability
of
pan-European
services
,
and
end-to-end
connectivity
.
noch
bestehende
Hindernisse
für
grenzüberschreitende
Tätigkeiten
abbauen
[EU]
eliminate
remaining
obstacles
to
cross-border
activity
Sowohl
Österreich
als
auch
Lufthansa
argumentieren
,
dass
Lufthansa
Schulden
abbauen
müsse
,
um
ihre
konzernweite
Eigenkapitalquote
auf
dem
vorherigen
Niveau
zu
halten
,
da
der
Verschuldungsgrad
der
Austrian
Airlines
höher
sei
als
der
von
Lufthansa
. [EU]
Both
Austria
and
Lufthansa
argue
that
,
as
Austrian
Airlines'
borrowing
ratio
is
higher
than
that
of
Lufthansa
,
Lufthansa
will
have
to
pay
off
debt
in
order
to
keep
its
group-wide
equity
ratio
at
the
previous
level
.
Stoffe
,
die
schnell
abbauen
,
können
rasch
aus
der
Umwelt
entfernt
werden
. [EU]
Substances
that
rapidly
degrade
can
be
quickly
removed
from
the
environment
.
Stoffe
,
die
sich
schnell
abbauen
,
können
rasch
aus
der
Umwelt
entfernt
werden
. [EU]
Substances
that
rapidly
degrade
can
be
quickly
removed
from
the
environment
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abbauen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners