A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
publisher's imprints
publisher's list
publisher's lists
publishes
publishing
publishing companies
publishing company
publishing group
publishing groups
Search for:
ä
ö
ü
ß
429 results for
Publishing
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
1960
entwickelten
die
beiden
populärsten
Autoren
der
deutschen
Nachkriegs-Science-Fiction
,
Walter
Ernsting
und
Karl-Herbert
Scheer
,
mit
dem
Lektor
des
Moewig-Verlages
das
Konzept
für
eine
Serie
mit
einem
feststehenden
Helden
. [G]
In
1960
,
the
two
most
popular
authors
of
German
post-war
science
fiction
,
Walter
Ernsting
and
Karl-Herbert
Scheer
,
developed
the
concept
for
the
series
with
the
editor
at
the
Moewig
publishing
house
.
One
hero
was
to
appear
in
all
the
episodes
.
Als
Ohser
Anfang
1936
erneut
mit
einem
Berufsverbot
belegt
wurde
,
traf
der
Berliner
Ullstein
Verlag
ein
Arrangement
mit
dem
Reichsverband
. [G]
When
,
at
the
beginning
of
1936
,
Ohser
was
once
again
banned
from
carrying
out
his
profession
,
the
Berlin
publishing
house
Ullstein
Verlag
entered
into
an
arrangement
with
the
Press
Association
.
Am
traditionsreichsten
Standort
,
in
Leipzig
,
ist
das
Deutsche
Buch-
und
Schriftmuseum
-
eines
der
ältesten
Buchmuseen
der
Welt
-
untergebracht
,
in
dem
wertvolle
Zeugnisse
der
Buch-
,
Schrift-
und
Papierkultur
bestaunt
werden
können
. [G]
The
Deutsche
Buch-
und
Schriftmuseum
(German
Book
and
Writing
Museum
),
one
of
the
world's
oldest
book
museums
,
is
to
be
found
in
the
location
with
the
longest
publishing
tradition
,
Leipzig
,
where
valuable
items
documenting
the
culture
of
printing
,
writing
and
paper
are
on
display
.
Auch
der
Kunstbuchverlag
Schirmer/Mosel
hat
1974
als
europäischer
Verlag
mit
dem
Programmschwerpunkt
Autorenfotographie
begonnen
. [G]
Back
in
1974
it
was
the
publishing
house
of
Schirmer/Mosel
that
was
the
first
European
publisher
to
specialise
in
the
field
of
auteur
photography
.
Bedauern
Sie
,
dass
auch
das
1953
von
Wilhelm
Berentzen
erbaute
Rundschauhaus
,
bis
Juli
2005
noch
Sitz
der
Redaktion
und
des
Verlags
der
"Frankfurter
Rundschau"
,
abgerissen
wird
? [G]
Do
you
regret
that
one
of
the
buildings
slated
for
demolition
is
the
Rundschauhaus
,
built
in
1953
by
Wilhelm
Berentzen
and
home
to
the
editorial
offices
and
publishing
operations
of
the
Frankfurter
Rundschau
until
July
2005
?
Bei
Birkhäuser
werden
auch
Innovationspotentiale
in
Sachen
Kunstbuch
sichtbar:
durch
die
organisatorische
Einbindung
von
bewährten
Programmverlagen
(
Lars
Müller
Publishing
)
wird
das
eigene
Angebot
erweitert
,
ein
kritischer
Diskurs
in
der
Kunstbuchszene
wird
durch
Kooperationen
mit
Universitäten
oder
akademischen
Initiativen
angeregt
,
die
Kooperation
mit
der
Princeton
Architectural
Press
durch
den
Vertrieb
ihrer
Bücher
außerhalb
von
USA
und
Großbritannien
zeigt
interessante
Umkehrbewegungen
im
internationalen
Geschäft
und
inzwischen
wurde
eine
Kooperation
mit
China
Architecture
and
Building
Press
vereinbart
-
die
CABP
hat
bereits
40
Lizenztitel
von
Birkhäuser
gekauft
. [G]
When
it
comes
to
art
books
Birkhäuser
has
also
noticed
the
potential
for
innovation
-
by
involving
seasoned
specialist
publishing
houses
(Lars
Müller
Publishing
)
in
their
organisation
they
have
managed
to
extend
their
range
;
their
collaboration
with
universities
or
on
academic
projects
has
triggered
a
critical
discourse
on
the
art-book
scene
;
their
cooperation
with
Princeton
Architectural
Press
on
the
distribution
of
its
books
outside
the
USA
and
Great
Britain
has
led
to
interesting
reversals
of
direction
on
the
international
side
of
the
business
and
in
the
meantime
a
joint
project
with
China
Architecture
and
Building
Press
has
been
agreed
on
-
the
CABP
has
already
purchased
40
licences
from
Birkhäuser
.
Beim
Verlag
Hermann
Schmidt
in
Mainz
(
seit
1945
)
stehen
Typographie
,
Grafikdesign
und
visuelle
Kommunikation
im
Vordergrund
. [G]
At
the
publishing
house
of
Hermann
Schmidt
(since
1945
)
in
Mainz
the
accent
is
on
typography
,
graphic
design
and
visual
communication
.
Buchhandel
und
Verlage
waren
somit
im
Geschäft
mit
dem
breiteren
Publikum
,
das
inzwischen
flächendeckend
meist
hochwertige
Kunstbände
zu
mäßigen
Preisen
beziehen
kann
. [G]
As
a
result
the
book
trade
and
publishing
houses
came
into
business
contact
with
a
wider
audience
that
meanwhile
can
buy
art
books
,
most
of
which
are
of
high
quality
,
at
low
prices
on
every
corner
.
Dafür
haben
mehrere
private
Stiftungen
,
darunter
die
von
Zeit
,
Reemtsma
und
Springer
,
zusammen
mit
der
Stadt
rund
1,5
Millionen
Euro
aufgebracht
. [G]
Several
private
foundations
,
including
those
of
Die
Zeit
newspaper
,
the
Reemtsma
family
and
the
Springer
publishing
group
,
have
raised
about
1.5
million
euros
for
this
work
together
with
the
city
council
.
Dann
wurde
die
Old
Economy
in
Form
des
Hamburger
Carlsen-Verlags
auf
Sauer
aufmerksam
. [G]
Then
Sauer
captured
the
attention
of
the
Old
Economy
in
the
form
of
the
Hamburg
Carlsen
Publishing
House
.
"Das
ist
der
Verlag
von
Douglas
Messerli
,
der
eine
von
Bernds
Kurzgeschichten
veröffentlichen
wird"
,
erklärt
Dr
.
Zaia
Alexander
,
Programmkoordinatorin
der
Villa
Aurora
und
Übersetzerin
,
die
Lichtenbergs
Lesungen
übersetzt
hat
. [G]
"That's
Douglas
Messerli's
publishing
company
.
He
is
going
to
publish
one
of
Bernd's
stories
,"
says
Zaia
Alexander
,
PhD
,
the
Villa's
program
coordinator
and
translator
,
who
translated
at
Lichtenberg's
readings
.
Das
Massengeschäft
hat
auch
für
kleinere
,
spezielle
Programmverlage
wie
unseren
Wege
geöffnet
. [G]
Mass
business
has
also
opened
up
new
horizons
for
publishing
houses
like
ours
with
a
smaller
and
specific
programme
.
Dem
verstärkten
Zusammenwirken
zwischen
Kuratoren
,
Museen
bzw
.
Ausstellungshäusern
und
Kunstbuchverlagen
folgte
eine
starke
Nachfrage
nach
Katalogbänden
,
in
denen
auch
das
bis
dahin
in
Fachorganen
versteckte
Wissen
der
Kunstexperten
in
die
Reichweite
eines
größeren
Publikums
rückte
. [G]
The
increased
cooperation
between
curators
,
museums
,
exhibition
houses
and
art
book
publishing
houses
was
followed
by
a
great
demand
for
catalogues
,
which
made
art
experts'
knowledge
,
until
then
hidden
in
trade
journals
,
accessible
to
a
wider
audience
.
Denn
der
Zentralrat
der
Organisation
Freie
Deutsche
Jugend
(
FDJ
),
dem
der
Verlag
unterstellt
war
,
hatte
die
Entwicklung
eines
Gegenstücks
zu
West-Comics
,
insbesondere
der
Micky
Maus
,
in
Auftrag
gegeben
. [G]
The
central
council
of
the
Freie
Deutsche
Jugend
(FDJ,
Free
German
Youth
)
organisation
,
of
which
the
publishing
house
was
part
,
had
just
commissioned
the
development
of
a
counterpart
to
the
Western
comic
,
in
particular
Mickey
Mouse
.
Dennoch
bringen
die
Verlage
weiterhin
unverdrossen
ein
riesiges
Angebot
an
guter
Jugendliteratur
auf
den
Markt
. [G]
Nevertheless
,
the
publishing
houses
tenaciously
continue
to
bring
out
a
huge
range
of
good
literature
for
young
people
.
Der
1950
in
Travemünde
geborene
Comicmacher
absolvierte
nach
der
Schulzeit
eine
Lehre
zum
Lithographen
,
wurde
anschließend
arbeitslos
und
begann
1978
Cartoons
in
der
Satirezeitschrift
"Pardon"
zu
veröffentlichen
. [G]
The
comic
artist
was
born
in
1950
in
Travemünde
,
did
an
apprenticeship
as
a
lithographer
when
he
left
school
,
was
subsequently
unemployed
and
began
publishing
cartoons
in
the
satirical
magazine
Pardon
in
1978
.
Der
gleichnamige
Verlag
veröffentlicht
Bücher
und
Bände
zu
Theorie
und
Praxis
des
Theaters
,
über
Bert
Brecht
,
Heiner
Müller
,
Einar
Schleef
bis
zu
Specials
wie
dem
Chinesischen
Musiktheater
. [G]
The
publishing
house
of
the
same
name
publishes
books
and
volumes
on
subjects
ranging
from
the
theory
and
practice
of
theatre
,
Bert
Brecht
,
Heiner
Müller
and
Einar
Schleef
to
specials
,
for
example
on
Chinese
music
theatre
.
Der
klassische
Kunstband
dominierte
bis
vor
einiger
Zeit
das
Programm
der
Kunstbuchverlage
,
primäres
Anliegen
war
die
Reproduktion
von
Originalbildbeständen
. [G]
Until
recently
the
classic
art
book
played
a
dominant
role
in
the
programme
of
art
book
publishing
houses
,
the
reproduction
of
holdings
of
original
pictures
being
of
prime
concern
.
Der
Suhrkamp
Verlag
gibt
einen
Begleitband
heraus
,
der
auch
auf
polnisch
im
Czarne
Verlag
erscheinen
wird
. [G]
The
Suhrkamp
Verlag
is
bringing
out
a
companion
volume
,
which
will
also
be
issued
in
Polish
by
the
Czarne
publishing
house
.
Der
Traditionsverlag
Prestel
setzt
in
der
Programmgestaltung
auf
die
Kooperation
mit
Museen
und
ist
seit
1990
Marktführer
im
Bereich
der
Ausstellungskataloge
. [G]
Prestel
is
a
publishing
house
that
can
look
back
over
a
long
tradition
.
Its
main
emphasis
is
on
working
hand-in-hand
with
museums
and
has
been
the
market
leader
in
the
field
of
exhibition
catalogues
since
1990
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Publishing":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners