A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for Postgesetzes
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Im
neuen
Artikel
52a
des
Postgesetzes
ist
die
Gewährung
von
Investitionsbeihilfe
nicht
vorgesehen
. [EU]
The
new
Article
52
.a
in
the
Postal
Law
does
not
foresee
the
possibility
to
provide
investment
aid
.
In
Anwendung
des
Postgesetzes
erstellte
die
nationale
Regulierungsbehörde
(
UKE
)
in
Zusammenarbeit
mit
einem
unabhängigen
Abschlussprüfer
jährlich
detaillierte
Berichte
über
die
Erfüllung
der
Anforderungen
in
puncto
Kontentrennung
und
Kostenzurechnung
,
die
der
Kommission
übermittelt
wurden
. [EU]
As
stated
above
the
Commission
has
received
the
detailed
reports
drafted
yearly
by
the
National
Regulatory
Authority
in
conjunction
with
an
independent
auditor
on
the
fulfilment
of
the
requirements
to
separate
accounts
and
to
allocate
costs
.
In
Artikel
3
Absatz
25
des
Postgesetzes
sind
folgende
Postdienste
als
Universaldienste
definiert:
[EU]
Article
3(25)
of
the
Postal
law
defines
as
universal
postal
services
the
postal
services
of:
In
Artikel
47
des
Postgesetzes
sind
die
für
Poczta
Polska
reservierten
Dienstleistungen
festgelegt
.
Zu
diesen
Diensten
zählen:
[EU]
Article
47
of
the
Postal
Law
defines
the
services
which
are
reserved
for
PP
.
These
services
are:
In
Artikel
52a
Absatz
4
des
Postgesetzes
sind
einige
Anforderungen
an
die
nationale
Regulierungsbehörde
niedergelegt
,
wenn
es
um
die
Genehmigung
einer
Beihilfe
geht
,
die
einem
Postbetreiber
als
Ausgleich
für
die
Erbringung
von
Universaldiensten
gewährt
wird
.
So
müssen
vorher
vorgelegt
werden:
1.
der
vom
Abschlussprüfer
geprüfte
Jahresabschluss
des
öffentlichen
Anbieters
gemäß
Artikel
52
Absatz
6; 2.
ein
Nachweis
darüber
,
dass
der
Anbieter
seiner
gesetzlichen
Verpflichtung
zur
Erbringung
von
Universalpostdiensten
nachkommt
; 3.
ein
Nachweis
über
die
Einhaltung
der
Vorschriften
bei
der
Buchführung
und
Kostenrechnung
durch
den
öffentlichen
Anbieter
,
von
denen
in
Artikel
52
Absatz
1
und
2
die
Rede
ist
. [EU]
Article
52
.a.4
establishes
some
requirements
imposed
on
UKE
to
proceed
with
the
approval
of
a
subsidy
compensating
the
postal
operator
for
the
discharge
of
the
USO
i.e.
previous
submission
of
(1)
the
financial
report
of
the
public
operator
examined
by
the
auditor
, (2)
information
of
the
fulfilment
of
entrustment
conditions
and
(3)
information
concerning
verified
requirements
to
maintain
accounting
books
and
cost
accounting
as
refereed
to
in
Article
52
paragraph
1
and
2.
In
Artikel
52
Absatz
6
des
Postgesetzes
heißt
es
ferner:
"Ein
öffentlicher
Anbieter
ist
dazu
verpflichtet
,
dem
Leiter
der
UKE
bis
spätestens
31
.
Juli
jedes
Jahres
den
von
einem
Abschlussprüfer
geprüften
und
entsprechend
dem
Buchhaltungsgesetz
vom
29
.
September
1994
(
GBl
.
vom
2002
Nr
.
76
,
Position
694
und
GBl
.
von
2003
Nr
.
60
,
Position
535
)
sowie
den
Absätzen
1
und
2
erstellten
Finanzbericht
für
das
Vorjahr
vorzulegen"
. [EU]
The
'Public
operator
shall
be
obliged
to
submit
to
the
President
of
UKE
,
not
later
than
31
July
of
each
year
,
in
respect
to
preceding
year
,
the
financial
report
examined
by
the
auditor
,
in
the
scope
consistent
with
the
Act
of
Law
of
29
September
1994
r.
on
accounting
(Journal
of
Law
of
year
2002
No
76
,
pos
.
694
and
of
year
2003
No
60
,
pos
.
535
)
and
consistent
with
sections
1
and
2'
.
In
Artikel
52
und
52
.a
des
Postgesetzes
und
in
der
Verordnung
des
Ministers
für
Finanzen
vom
24
.
Dezember
2003
sind
zwar
bestimmte
Kriterien
für
die
Ausgleichszahlung
festgelegt
,
sie
reichen
jedoch
nicht
aus
,
um
die
in
Randnummer
12
Buchstabe
d
und
Buchstabe
e
des
Gemeinschaftsrahmens
niedergelegte
Anforderung
als
vollständig
erfüllt
zu
betrachten
. [EU]
Whereas
Article
52
and
52
.a
of
the
Postal
Law
and
the
Ordinance
of
the
Minister
of
Finance
of
24
December
2003
already
set
some
principles
on
compensation
[55]
these
are
insufficient
to
consider
the
requirement
established
in
points
12
(d)
and
12
(e)
of
the
Framework
as
fully
met
.
Infolge
der
Vorschriften
der
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
vom
30
.
Januar
2003
gemäß
Abschnitt
72
des
Postgesetzes
2000
legte
RM
dieses
Vermögen
in
Form
eine
speziellen
Rückstellung
(
der
"Postrücklage"
)
zur
weisungsgemäßen
Verwendung
für
spezifische
Maßnahmen
an
. [EU]
Following
directions
by
the
UK
authorities
on
30
January
2003
under
section
72
of
the
Post
Office
Act
2000
,
RM
placed
these
assets
in
a
special
reserve
('the
mails
reserve'
)
to
be
used
to
finance
specific
measures
as
directed
.
Kraft
Artikel
46
Absatz
2
des
Postgesetzes
vom
12
.
Juli
2003
wurde
PP
mit
der
Erbringung
von
Universalpostdiensten
auf
dem
Staatsgebiet
der
Republik
Polen
betraut
. [EU]
By
way
of
Article
46
(2)
of
the
Postal
law
of
12
July
2003
[17],
PP
is
entrusted
with
the
obligation
to
provide
the
universal
postal
service
on
the
territory
of
the
Republic
of
Poland
.
Kraft
des
Postgesetzes
vom
12
.
Juni
2003
(
nachstehend
"Postgesetz"
genannt
)
wurde
Poczta
Polska
mit
der
Erbringung
von
Universalpostdiensten
auf
dem
gesamten
Staatsgebiet
der
Republik
Polen
betraut
[10]. [EU]
By
way
of
'Act
of
12
June
2003
-
Postal
law'
(hereinafter
'Postal
Law'
) [9],
PP
is
entrusted
[10]
with
the
obligation
to
provide
the
universal
postal
service
on
the
whole
territory
of
the
Republic
of
Poland
.
Laut
Postgesetz
hat
zum
einen
die
nationale
Regulierungsbehörde
entsprechend
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
Poczta
Polska
seinen
Buchführungspflichten
gemäß
den
Bestimmungen
des
Postgesetzes
und
der
Verordnung
vom
23
.
Dezember
2003
nachkommt
,
zum
anderen
muss
das
Audit-Unternehmen
,
das
für
die
Prüfung
des
Jahresabschlusses
des
Universaldienstanbieters
zuständig
ist
,
ebenso
prüfen
,
ob
die
vorgenannten
Vorschriften
über
die
getrennte
Buchführung
eingehalten
wurden
. [EU]
The
Postal
Law
provides
[46]
on
the
one
hand
,
that
the
National
Regulatory
Authority
properly
ensures
that
PP
keeps
accounting
records
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Postal
Law
and
of
the
Ordinance
of
23
December
2003
,
and
,
on
the
other
hand
,
that
the
auditing
firm
responsible
for
certifying
the
accounts
of
the
universal
service
provider
must
also
check
that
the
accounts
comply
with
the
abovementioned
rules
on
separate
accounting
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
der
Prüfbereich
zu
eng
gefasst
,
um
das
eigentliche
Ziel
einer
solchen
Prüfung
zu
erreichen
,
das
heißt
eine
Überkompensierung
auszuschließen
(
siehe
Randnummer
20
des
Gemeinschaftsrahmens
und
Artikel
52a
des
Postgesetzes
). [EU]
The
Commission
considers
the
scope
of
such
verification
as
too
limited
to
properly
guarantee
the
fulfilment
of
the
objective
of
the
verification
i.e.
ensuring
that
no
overcompensation
takes
place
(see
point
20
of
the
Framework
and
Article
52
.a
of
the
Postal
Law
[78]).
Polen
hat
Angaben
zu
Organisationsstruktur
und
Tätigkeit
von
PP
,
den
für
das
Unternehmen
relevanten
Märkten
(
siehe
Abschnitt
II
.1),
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
,
den
entsprechenden
Rechnungslegungsgrundsätzen
sowie
verschiedene
Daten
und
Berichte
der
nationalen
Regulierungsbehörde
zur
Vereinbarkeit
des
Kostenrechnungssystems
mit
Artikel
52
des
Postgesetzes
und
mit
der
Verordnung
des
Ministers
für
Finanzen
vom
24
.
Dezember
2003
(
nachstehend
"Verordnung"
genannt
)
vorgelegt
. [EU]
Poland
submitted
information
on
PP's
organisational
structure
,
activities
and
relevant
markets
in
which
the
undertaking
is
active
(see
section
II
.1),
applicable
legislation
,
pertinent
accounting
rules
and
methodology
,
different
relevant
data
and
reports
from
the
National
Regulatory
authority
on
the
compliance
of
the
cost
accounting
system
with
Article
52
Postal
Law
and
the
Ordinance
of
the
Minister
of
Finance
of
24
December
2003
(hereinafter
the
'Ordinance'
).
Wie
aus
den
der
Kommission
vorgelegten
Angaben
und
der
jährlichen
Prüfung
der
nationalen
Regulierungsbehörde
hervorgeht
,
werden
die
Ergebnisse
von
PP
gemäß
Artikel
52
Absatz
1
des
Postgesetzes
für
jede
reservierte
Dienstleistung
einzeln
und
für
jede
der
folgenden
Gruppen
zusammenfassend
berechnet:
i)
nicht
reservierte
Universalpostdienste
und
ii
)
sonstige
kommerzielle
Dienstleistungen
(
die
nicht
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
sind
). [EU]
As
evidenced
by
the
information
provided
to
the
Commission
and
by
the
annual
examination
carried
out
by
the
National
Regulator
PP's
results
are
calculated
for
each
reserved
service
separately
[58]
and
collectively
for
each
of
the
following
groups
(i)
non-reserved
universal
postal
services
and
(ii)
other
commercial
services
(outside
the
SGEI
)
in
accordance
with
the
requirements
set
out
in
Article
52
(1)
of
the
Postal
Law
.
Wie
die
Berichte
der
nationalen
Regulierungsbehörde
insbesondere
für
die
Jahre
2006
und
2007
belegen
,
erfolgte
die
Buchführung
und
Kostenrechnung
bei
PP
als
öffentlichem
Anbieter
von
Universalpostdiensten
in
der
Weise
,
dass
,
wie
in
Artikel
52
Absatz
1
des
Postgesetzes
gefordert
,
die
Kosten
für
jede
reservierte
Dienstleistung
einzeln
und
für
nicht
reservierte
Dienstleistungen
zusammenfassend
-
getrennt
nach
zum
Universaldienst
gehörenden
Diensten
und
anderen
Diensten
-
berechnet
werden
konnten
. [EU]
In
particular
,
for
the
years
2006
and
2007
,
the
reports
of
the
National
Regulatory
Authority
indicate
that
PP
,
as
a
public
operator
provider
of
universal
postal
services
,
conducted
its
bookkeeping
and
cost
accounting
in
a
way
that
makes
it
possible
to
separate
costs
for
each
reserved
service
and
collectively
for
non-reserved
services
,
distinguishing
between
universal
postal
service
and
non-universal
postal
services
in
accordance
with
the
requirements
set
out
in
Article
52
(1)
of
the
Postal
Law
.
Wie
vorstehend
angeführt
,
heißt
es
in
Artikel
52
Absatz
2
des
Postgesetzes
:
"Der
für
öffentliche
Finanzen
zuständige
Minister
legt
in
Abstimmung
mit
dem
für
Fernmeldewesen
zuständigen
Minister
im
Wege
einer
Verordnung
unter
Berücksichtigung
von
Absatz
1
das
Kostenverteilungsverfahren
dergestalt
fest
,
dass
eine
Einzelkostenberechnung
möglich
ist"
. [EU]
As
stated
above
Article
52
(2)
of
the
Postal
Law
requires
that
the
'Minister
competent
to
public
financial
matters
,
in
consultation
with
Minister
competent
to
post
and
telecommunications
shall
establish
by
Ordinance
,
the
method
of
cost
allocation
,
based
on
the
principle
,
that
such
a
method
should
enable
calculation
of
unit
costs
,
having
regard
to
section
1'
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Postgesetzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners