DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

40 results for Nicht bestehen
Search single words: Nicht · bestehen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Er konnte neben ihr nicht bestehen. He could not measure up to her.

Hier werden Wärme und Heimat gegen eine kalte Fremde getauscht, die große Wahrheit des Glaubens gegen die kleine Münze des Relativismus - doch in den Stürmen der Zeit kann die katholische Kirche, kann das Abendland damit nicht bestehen. [G] Here, warmth and homeland are exchanged for a cold foreignness, the great truth of faith for the small change of relativism - but with these the Catholic church, the Occident, cannot survive the storms of our time.

Absolvieren einer vollständigen Grundausbildung gemäß den nationalen Referenzvorschriften und/oder den einschlägigen Tarifverträgen oder - sofern solche Vorschriften nicht bestehen - Absolvieren von Schulungen der nationalen CIT-/Sicherheitsverbände oder ihres Unternehmens [EU] Fully follow and complete at least the appropriate initial training as provided by their national regulations of reference and/or the relevant collective labour agreements or, in the absence thereof, the national CIT/security association's or internal company's training courses

Ausweise von Personen, die eine Zuverlässigkeitsüberprüfung nicht bestehen, sind unverzüglich einzuziehen. [EU] The identification card of a person who fails a background check shall be immediately withdrawn.

Bewerber, die den betreffenden Teil einer IR-Befähigungsüberprüfung vor dem Ablaufdatum der IR nicht bestehen, dürfen die IR-Rechte erst ausüben, wenn sie die Befähigungsüberprüfung bestanden haben. [EU] Applicants who fail to pass the relevant section of an IR proficiency check before the expiry date of the IR shall not exercise the IR privileges until they have passed the proficiency check.

Bewerber, die den Ishihara-Test nicht bestehen, müssen sich weiterführenden Farberkennungstests unterziehen, um nachzuweisen, dass sie farbensicher sind. [EU] Applicants who fail to pass in the Ishihara test shall undergo further colour perception testing to establish whether they are colour safe.

Bewerber, die weiterführende Farberkennungstests nicht bestehen, sind als untauglich zu beurteilen. [EU] Applicants who fail further colour perception testing shall be assessed as unfit.

Bis zur Aufnahme ausführlicher Verarbeitungsvorschriften für Heimtierfutter gelten einzelstaatliche Vorschriften oder - falls solche Vorschriften nicht bestehen - von den Mitgliedstaaten akzeptierte oder anerkannte private Standards. [EU] Pending the inclusion of detailed processing rules for pet food, national rules or in the absence thereof, private standards accepted or recognised by the Member States shall apply.

Daher ist zu vermeiden, dass die Beihilfe unerwünschterweise dazu führt, wirtschaftlich gesunde Unternehmen von einem umkämpften Markt zu verdrängen, zugunsten von Unternehmen, die aus eigener Kraft nicht bestehen können. [EU] Care should therefore be taken to avoid driving away financially sound competitors from the market to the benefit of those that appear to be unable to survive by their own efforts.

Dem EFTA-Staat obliegt die Beweislast dafür, dass die unter den Buchstaben a) und b) beschriebenen Situationen nicht bestehen. [EU] The burden of proving that the situations to which points (a) and (b) refer do not obtain lies with the EFTA State [9].

Dem EFTA-Staat obliegt die Beweislast dafür, dass die unter Punkt 57 Buchstaben a und b beschriebenen Situationen nicht bestehen. [EU] The burden of proof that the situations to which paragraphs (57)(a) and (b) refer do not apply, lies with the EFTA State [57].

den Anschluss von anderen Endeinrichtungen an das öffentliche Netz verweigern, wenn das Gerät nicht den gemeinsamen technischen Vorschriften auf der Grundlage der Richtlinie 1999/5/EG entspricht oder, wo diese noch nicht bestehen, nicht die grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 3 der genannten Richtlinie erfüllt [EU] in the case of other terminal equipment, refuse to allow such equipment to be connected to the public telecommunications network where it does not satisfy the relevant common technical regulations adopted in pursuance of Directive 1999/5/EC or, in the absence thereof, the essential requirements laid down in Article 3 of that Directive

Der Zweck dieser besonderen Bestimmungen, auf deren Grundlage sich eine Maßnahme in eine staatliche Beihilfe umwandeln kann, ist ja gerade das, dass eine Maßnahme, die zwar in dem früheren wirtschaftlichen und rechtlichen Umfeld nicht als staatliche Beihilfe galt, unter den neu eingeführten Bedingungen aber die Interessen der Marktteilnehmer verletzt, nicht bestehen bleibt. [EU] The purpose of special provisions whereby a measure can become State aid is to avoid prolonging any measures which, although not constituting aid under previous economic and legal circumstances, might harm the interests of players in the new market conditions [50].

Desgleichen ergreift er Maßnahmen, um die Errichtung von Wirtschafts- und Sozialräten und vergleichbaren Einrichtungen in den Ländern zu fördern, in denen derartige Einrichtungen noch nicht bestehen. [EU] In the same way, it shall undertake actions designed to foster the establishment of economic and social councils or similar institutions in countries which do not yet have them.

Die Anreizwirkung geht, wie von den britischen Behörden und von Ofex behauptet, daraus hervor, dass Investbx ohne die Beihilfe nicht bestehen würde. [EU] The incentive effect of the aid on Investbx is apparent from the fact that it would not exist without state aid as claimed by the United Kingdom and Ofex.

Die betreffende Ausnahmeregelung könnte nur für wesentliche Verwendungszwecke und unter der Voraussetzung weitergelten, dass weniger bedenkliche Stoffe oder Technologien, die technisch und wirtschaftlich vertretbar sind, nicht bestehen und dass BVT eingesetzt werden, um die PFOS-Emissionen auf ein Mindestmaß zu reduzieren. [EU] The derogation should only be allowed to continue for essential uses on the condition that safer substances or technologies, that are technically and economically feasible, do not exist and BAT are applied to minimise emissions of PFOS.

Die für einen Fahrzeugtyp nach dieser Regelung erteilte Genehmigung kann entzogen werden, wenn ein Fahrzeug dieses Typs der Bestimmung von Absatz 9.1 nicht entspricht oder wenn seine Sicherheitsgurtverankerungen, seine ISOFIX-Verankerungen oder seine Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes die in Absatz 9 vorgesehenen Prüfungen nicht bestehen. [EU] The approval granted in respect of a vehicle type pursuant to this Regulation may be withdrawn if the requirement laid down in paragraph 9.1 above is not complied with or if its safety-belt anchorages or the Isofix anchorages system and Isofix top-tether anchorage failed to pass the checks prescribed in paragraph 9 above.

Die für einen Kopfstützentyp erteilte Genehmigung kann entzogen werden, wenn Kopfstützen, die Aufschriften nach 5.4 tragen, die stichprobenartige Prüfung nicht bestehen oder mit dem genehmigten Typ nicht übereinstimmen. [EU] The approval granted in respect of a type of head restraint pursuant to this Regulation may be withdrawn if head restraints bearing the particulars referred to in paragraph 5.4 above fail to pass the random checks or do not conform to the type approved.

Die für einen Kopfstützentyp erteilte Genehmigung kann entzogen werden, wenn Kopfstützen, die Aufschriften nach Absatz 5.4 tragen, die stichprobenartige Prüfung nicht bestehen oder mit dem genehmigten Typ nicht übereinstimmen. [EU] The approval granted in respect of a type of head restraint pursuant to this Regulation may be withdrawn if head restraints bearing the particulars referred to in paragraph 5.4 above fail to pass the random checks or do not conform to the type approved.

Die Kommission sollte vor der Befassung des in dieser Verordnung eingesetzten Ausschusses mit Aufträgen für europäische Normen oder Aufträgen zur Erarbeitung von Dokumenten der europäischen Normung oder Einwänden gegen eine harmonisierte Norm Experten der Mitgliedstaaten konsultieren, beispielsweise durch Beteiligung der durch die entsprechenden Rechtsvorschriften der Union eingesetzten Ausschüsse oder im Wege einer sonstigen Konsultation von Experten des jeweiligen Sektors, soweit solche Ausschüsse nicht bestehen. [EU] Before bringing a matter regarding requests for European standards or European standardisation deliverables, or objections to a harmonised standard before the committee set up by this Regulation, the Commission should consult experts of the Member States, for instance through the involvement of committees set up by the corresponding Union legislation or by other forms of consultation of sectoral experts, where such committees do not exist.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners