DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

92 results for Kennzeichens
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Kriterien sind so festgelegt, dass die Vergabe des Kennzeichens für Handgeschirrspülmittel, die die Umwelt nur wenig schädigen, gefördert wird. [EU] The criteria are set at levels that promote the labelling of hand dishwashing detergents that have a low environmental impact.

Die Messung des Abstandes zwischen dem Rand des auf der Anbringungsstelle befestigten amtlichen Kennzeichens und der tatsächlichen Oberfläche muss senkrecht zur und unmittelbar in Bezug auf die tatsächliche Oberfläche erfolgen, auf der das amtliche Kennzeichen angebracht wird. [EU] Measurement of the space between the edge of the mounted and fixed registration plate and the actual surface shall be made perpendicularly and directly towards the actual surface to be covered by the registration plate.

Die Mitgliedstaaten dürfen aus Gründen, die sich auf die Anbringungsstelle des amtlichen Kennzeichens an der Rückseite des Fahrzeugs beziehen, [EU] Member States shall not, on grounds relating to the space for mounting the rear registration plate:

Die Mitgliedstaaten übermitteln Eurostat vierteljährlich die ordnungsgemäß überprüften Einzeldaten für die in Artikel 3 genannten und in Anhang I aufgezählten Variablen ohne Angabe des Namens, der Anschrift und des Kennzeichens. [EU] Member States shall transmit to Eurostat every quarter duly verified individual data corresponding to the variables referred to in Article 3 and listed in Annex I, without indicating the name, address or registration number.

Die Mitgliedstaaten verweigern aus Gründen, die sich auf die Anbringungsstelle des amtlichen Kennzeichens an der Rückseite des Fahrzeugs beziehen, die EG-Typgenehmigung für Typen von zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen, wenn die Vorschriften dieser Richtlinie nicht eingehalten sind. [EU] Member States shall refuse to grant EC type-approval for any type of two or three-wheel motor vehicle on grounds relating to the space for mounting the rear registration plate if the requirements of this Directive are not fulfilled.

Die Mitte des Kennzeichens darf nicht rechts von der Längsmittelebene des Fahrzeugs liegen. [EU] The centre point of the plate shall not be situated to the right of the longitudinal median plane of the vehicle.

Die Richtlinie 2009/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juli 2009 über die Anbringungsstelle des amtlichen Kennzeichens an der Rückseite von zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen (kodifizierte Fassung) ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Directive 2009/62/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 relating to the space for mounting the rear registration plate of two or three-wheel motor vehicles [2] is to be incorporated into the Agreement.

Die Richtlinie 93/94/EWG des Rates vom 29. Oktober 1993 über die Anbringungsstelle des amtlichen Kennzeichens an der Rückseite von zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen ist in wesentlichen Punkten geändert worden [4]. [EU] Council Directive 93/94/EEC of 29 October 1993 relating to the space for mounting the rear registration plate of two or three-wheel vehicles [3] has been substantially amended [4].

Diese Richtlinie gilt für die Anbringungsstelle des amtlichen Kennzeichens an der Rückseite aller Kraftfahrzeugtypen gemäß Artikel 1 der Richtlinie 2004/24/EG. [EU] This Directive shall apply to the space for mounting the rear registration plate of all types of motor vehicles as defined in Article 1 of Directive 2002/24/EC.

Dieser Zahlungsnachweis besteht in der Vorlage geeigneter Unterlagen wie Tankquittungen oder Abrechnungsbelege von Tankkartengesellschaften aus Deutschland, jeweils unter Angabe des amtlichen Kennzeichens des betankten mautpflichtigen Fahrzeugs. [EU] The proof of payment will consist of presenting appropriate filling station receipts or fuel credit card company vouchers from Germany, in each case stating the registration number of the refuelled vehicle liable for the toll.

Diese Sonderbedingungen sollten das Verfahren zum Erhalt einer Genusstauglichkeitsbescheinigung, die die Fischsendungen bei der Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft begleitet, das Anbringen eines Kennzeichens zur Identifizierung der Fischereierzeugnisse mit Angabe des Ursprungs und der Nummer des Betriebes und eine Liste der zugelassenen Betriebe, Fabrikschiffe und Kühlhäuser sowie eine Liste der registrierten Gefrierschiffe umfassen. [EU] These specific import conditions shall include: the procedure for obtaining a health certificate which must accompany consignments of fish when exported to the European Community, the placing of a mark identifying the fishery products and indicating the origin and the number of the establishment, and a list of approved establishments, factory vessels, or cold stores, and a list of registered freezer vessels.

Die Systeme zur Kennzeichnung und Registrierung von Schafen und Ziegen in Großbritannien und Nordirland sollten daher vorläufig genehmigt werden, um während einer Übergangszeit die Ersetzung des zweiten Kennzeichens für Schafe zu erlauben, außer bei Tieren im innergemeinschaftlichen Handel. [EU] The systems of identification and registration of ovine and caprine animals in Great Britain and Northern Ireland should therefore be given provisional approval for the interim period allowing the replacement of the second means of identification for ovine animals by that system, except in the case of animals involved in intra-Community trade.

Die tatsächliche Lage und die Form des auf der Anbringungsstelle angebrachten amtlichen Kennzeichens in Übereinstimmung mit Abschnitt 1.2, insbesondere der sich ergebende Abrundungsradius, sind hinsichtlich der Anforderungen an die hintere Kennzeichenbeleuchtung zu berücksichtigen. [EU] The actual position and shape of the mounted and fixed registration plate as determined in accordance with paragraph 1,2, in particular its resulting radius of curvature, shall be taken into account for the purpose of rear registration plate lighting device requirements.

Die Verkehrsunternehmer sollen jedes Jahr fristgerecht einen Antrag auf Mauterstattung sowie Unterlagen wie Tankquittungen oder Abrechnungsbelege von Kreditkartengesellschaften aus Deutschland vorlegen, jeweils unter Angabe des amtlichen Kennzeichens des betankten Fahrzeugs. [EU] Road hauliers should present filling station receipts or credit card company vouchers from Germany, each stating the registration number of the concerned vehicle, and request for a toll reimbursement within the deadline each year.

Die Verwendung dieses Kennzeichens ist auf bestimmte Fälle beschränkt. [EU] The use of this flag is limited to specific cases.

einer waagerechten Ebene durch den unteren Rand des Kennzeichens. [EU] the horizontal plane through the lower edge of the plate.

Eine weitere Bestätigung hierfür ergibt sich offensichtlich aus den von Umicore an die ISI am 11. Juni 1999 übersandten Kopien von Unterlagen, die belegen, dass der Steuerpflichtige B Umicore für jede Lieferung eine Bestätigung per Fax mit dem Namen der Spedition, des Fahrers und des Kennzeichens des LKWs übersandte. [EU] Moreover, it appears to be possible to confirm this on the basis of copies of documents sent by Umicore to the Special Tax Inspectorate with its letter of 11 June 1999 which indicate that, for each sale, a fax was sent by taxable person B to Umicore to inform it of the identification of the transporter, the driver's name and the lorry's registration number.

Ein Fahrzeug gilt als zugelassen, wenn eine unbefristete, befristete oder kurzfristige behördliche Genehmigung für seine Inbetriebnahme im Straßenverkehr erteilt wurde, die die Identifizierung des Fahrzeugs und die Zuteilung eines amtlichen Kennzeichens umfasste.1. [EU] A vehicle shall be considered registered where it has obtained a permanent, temporary or short-term administrative authorisation for entry into service in road traffic, involving its identification and the issuing of a registration number.1.

Einzelheiten des Kennzeichens gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe d Ziffer i: [EU] Details of the identification mark referred to in Article 6 (1) (d) (i):

Enthalten die Etiketten oder Aufschriften, die auf den Behältnissen angebracht sind, in denen natürliche Mineralwässer zum Verkauf angeboten werden, die Angabe eines anderen gewerblichen Kennzeichens als des Namens der Quelle oder des Ortes ihrer Nutzung, so muss die Angabe dieses Ortes der Nutzung oder der Name der Quelle in Buchstaben angebracht sein, die mindestens eineinhalbmal so hoch und breit sind wie der größte Buchstabe, der für die Angabe dieses gewerblichen Kennzeichens benutzt wird. [EU] When the labels or inscriptions on the containers in which the natural mineral waters are offered for sale include a trade description different from the name of the spring or the place of its exploitation, that place of exploitation or the name of the spring shall be indicated in letters at least one and a half times the height and width of the largest of the letters used for that trade description.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners