A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for Erika
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
"Ilses
Erika
"
im
Leipziger
Stadtteil
Connewitz
hat
zumindest
den
Geist
jener
experimentellen
Ära
in
die
Jetztzeit
übertragen
. [G]
The
"Ilses
Erika
"
in
the
Leipzig
district
of
Connewitz
has
at
least
transferred
the
spirit
of
that
experimental
era
to
the
present
day
and
age
.
Erika
,
Wallfahrerin
ins
polnische
Tschenstochau
,
die
"eine
Liebesgeschichte
mit
Gott"
hat
,
ist
vielleicht
ein
Lämmlein
,
das
die
Schuld
trägt
,
oder
nur
ein
Junkie
oder
eine
Komödiantin
. [G]
Erika
, a
pilgrim
in
Polish
Tschenstochau
,
who
has
'a
love-affair
with
God'
,
is
perhaps
a
lambkin
who
bears
the
guilt
of
the
world
,
or
only
a
junkie
or
a
comedienne
.
Aus
diesen
Analysen
,
bei
denen
Kohlenwasserstoffe
im
Gewebe
der
Fische
nachgewiesen
wurde
,
lässt
sich
keineswegs
schließen
,
dass
dies
durch
die
"
Erika
"
verursacht
wurde
,
da
seit
der
Havarie
bereits
längere
Zeit
verstrichen
war
. [EU]
These
tests
showing
the
presence
of
hydrocarbons
in
the
flesh
do
not
prove
that
they
came
from
the
Erika
,
given
the
amount
of
time
that
had
elapsed
.
Bezüglich
der
Maßnahmen
zugunsten
der
Aquakulturunternehmen
in
den
Departements
der
Atlantikküste
vom
Finistère
bis
zur
Gironde
stellt
die
Kommission
allerdings
fest
,
dass
sie
einen
Schaden
ausgleichen
sollten
,
der
direkt
mit
einem
der
beiden
Ereignisse
von
1999
,
nämlich
der
Havarie
der
"
Erika
"
,
zusammenhing
. [EU]
However
,
the
Commission
notes
that
the
measures
applied
to
fish
farmers
in
the
Atlantic
coast
departments
from
Finistère
to
Gironde
were
intended
to
compensate
for
damage
directly
linked
to
one
of
the
events
of
December
1999
,
the
wreck
of
the
Erika
or
the
storm
.
Daher
ist
sie
der
Auffassung
,
dass
das
Ziel
dieser
Beihilfen
tatsächlich
ausschließlich
darin
bestand
,
einen
Ausgleich
für
die
Schäden
durch
die
außergewöhnlichen
Ereignisse
zu
leisten
,
die
der
Sturm
vom
Dezember
1999
und
die
Havarie
der
"
Erika
"
darstellten
. [EU]
It
therefore
finds
that
the
only
objective
of
this
aid
was
indeed
to
compensate
for
damage
suffered
as
a
result
of
the
two
exceptional
occurrences
,
the
storm
of
December
1999
and
the
wreck
of
the
Erika
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seiner
Entschließung
vom
20
.
Januar
2000
zu
der
durch
die
Havarie
der
"
Erika
"
verursachten
Ölpest
alle
Anstrengungen
der
Kommission
begrüßt
,
den
Zeitpunkt
vorzuverlegen
,
ab
dem
alle
Öltankschiffe
eine
Doppelhülle
aufweisen
müssen
. [EU]
In
its
Resolution
of
20
January
2000
on
the
oil
slick
disaster
caused
by
the
wreck
of
the
Erika
[7],
the
European
Parliament
welcomed
any
efforts
by
the
Commission
to
bring
forward
the
date
by
which
oil
tankers
will
be
obliged
to
have
a
double-hull
construction
.
Das
Vorhandensein
von
Kohlenwasserstoffen
drei
oder
neun
Monate
nach
dem
Ereignis
könnte
in
bestimmten
Fällen
(
etwa
bei
den
Problem
vom
Februar
oder
März
)
durch
das
ausgeflossene
Öl
der
Erika
bedingt
gewesen
sein
,
ebenso
gut
aber
auch
durch
die
Reinigung
von
Tanks
,
die
die
Schiffe
unter
Missachtung
der
diesbezüglichen
Vorschriften
noch
häufig
auf
hoher
See
durchführen
. [EU]
The
presence
of
hydrocarbons
three
or
nine
months
later
may
in
some
cases
–
;
those
of
February
and
March
for
example
,
be
just
as
easily
attributable
,
not
to
the
Erika
,
but
to
the
residues
from
the
cleaning
of
tanks
that
ships
often
carry
out
in
the
open
sea
in
breach
of
the
rules
.
Die
in
den
Abschnitten
A
und
B
beschriebenen
Maßnahmen
wurden
aufgrund
der
Umweltprobleme
durch
die
Havarie
der
"
Erika
"
am
12
.
Dezember
1999
sowie
des
heftigen
Sturms
vom
26
.
und
27
.
Dezember
1999
erlassen
. [EU]
The
measures
described
in
sections
A
and
B
were
adopted
in
response
to
the
pollution
caused
by
the
wreck
of
the
petrol
tanker
Erika
on
12
December
1999
and
the
violent
storm
of
26
and
27
December
1999
.
Diese
Maßnahme
richtete
sich
an
zwei
Gruppen
von
Aquakulturunternehmen:
zum
einen
an
diejenigen
,
die
infolge
des
Sturms
vom
Dezember
1999
Schäden
an
den
Beständen
und
Anlagen
erlitten
und
eine
Beihilfe
für
die
Wiederauffüllung
der
Bestände
erhalten
hatten
,
und
zum
anderen
an
diejenigen
,
die
durch
die
Ölverschmutzung
infolge
der
Havarie
der
"
Erika
"
geschädigt
wurden
und
einen
Vorschuss
auf
die
Entschädigungszahlungen
aus
dem
IOPCF
erhalten
hatten
. [EU]
This
measure
was
aimed
at
two
categories
of
fish
farmers:
those
whose
stocks
and
equipment
were
damaged
by
the
storm
in
December
1999
and
who
received
aid
for
rebuilding
stocks
,
and
those
who
suffered
damage
by
pollution
from
oil
from
the
Erika
and
received
an
advance
on
compensation
to
be
paid
by
the
IOPCF
.
Durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
724/2004
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1406/2002
wurden
der
Agentur
als
Reaktion
auf
die
Unfälle
,
die
sich
in
jüngster
Zeit
in
den
Gewässern
der
Gemeinschaft
ereignet
haben
,
insbesondere
die
Havarien
der
Öltankschiffe
"
Erika
"
und
"Prestige"
,
neue
Aufgaben
hinsichtlich
der
Verhütung
und
Bekämpfung
der
Meeresverschmutzung
durch
Schiffe
übertragen
. [EU]
Regulation
(EC)
No
724/2004
,
which
amended
Regulation
(EC)
No
1406/2002
,
assigned
to
the
Agency
new
tasks
in
the
fields
of
preventing
and
responding
to
pollution
caused
by
ships
,
in
response
to
recent
accidents
in
Community
waters
,
particularly
those
of
the
oil
tankers
'
Erika
'
and
'Prestige'
.
Ein
Teil
der
Umweltschäden
,
die
durch
die
Havarie
der
"
Erika
"
verursacht
wurden
,
lässt
sich
durchaus
als
außergewöhnliches
Ereignis
im
Sinne
des
genannten
Artikels
bezeichnen
. [EU]
The
pollution
following
the
shipwreck
of
the
Erika
can
be
described
as
an
exceptional
occurrence
within
the
meaning
of
this
Article
.
Es
erklärt
,
durch
den
Schock
der
Ölpest
und
das
Aufbauschen
der
erwiesenen
oder
befürchteten
Folgen
in
den
Medien
sei
das
Image
von
Meereserzeugnissen
erheblich
beschädigt
worden
und
davon
kein
Gebiet
verschont
geblieben
. [EU]
It
states
that
the
shock
of
the
Erika
oil
pollution
,
and
media
coverage
of
its
alleged
or
suspected
consequences
badly
damaged
the
image
of
fisheries
and
aquaculture
products
;
not
a
single
sector
or
area
escaped
this
effect
.
Frau
Erika
KJELLSTRAND
[EU]
Ms
Erika
KJELLSTRAND
[2]
Frau
Erika
SZŰ
;CS,
Deputy
Mayor
of
Miskolc
,
als
Nachfolgerin
von
Herrn
László
DIÓSSY
und
[EU]
Ms
Erika
SZŰ
;CS,
Deputy
Mayor
of
Miskolc
,
in
place
of
Mr
László
DIÓSSY
,
and
Mit
Schreiben
vom
21
.
Juni
2000
hat
Frankreich
die
Kommission
über
Maßnahmen
informiert
,
die
es
erlassen
hat
,
um
Fischerei-
und
Aquakulturunternehmen
für
die
Folgen
der
Ölpest
aufgrund
der
Havarie
des
Tankers
Erika
am
12
.
Dezember
1999
im
Golf
von
Gascogne
und
des
ungewöhnlich
starken
Sturms
vom
27
.
und
28
.
Dezember
1999
zu
entschädigen
. [EU]
By
letter
dated
21
June
2000
,
France
informed
the
Commission
of
the
compensation
measures
it
had
adopted
for
fishermen
and
fish
farmers
affected
by
the
oil
pollution
caused
by
the
wreck
of
the
Erika
in
the
Bay
of
Biscay
on
12
December
1999
and
the
extraordinarily
violent
storms
of
27
and
28
December
1999
.
Nach
Auskunft
Frankreichs
wurden
diese
Maßnahmen
eingeführt
,
um
den
Umsatzrückgang
auszugleichen
,
der
aufgrund
der
Schädigung
des
Images
von
Zuchtmuscheln
infolge
der
Havarie
der
"
Erika
"
branchenweit
aufgetreten
war
. [EU]
According
to
France
these
measures
were
introduced
to
compensate
for
the
loss
of
turnover
suffered
by
the
whole
industry
throughout
the
territory
as
a
result
of
the
deterioration
of
the
consumer
image
of
farmed
shellfish
after
the
wreck
of
the
Erika
.
Nach
Auskunft
Frankreichs
wurden
die
zusätzlichen
Maßnahmen
mit
Ermäßigungen
für
alle
auf
dem
französischen
Festland
und
in
den
überseeischen
Departements
ansässigen
Aquakultur-
und
Fischereiunternehmen
beschlossen
,
um
diesen
einen
Ausgleich
für
die
wirtschaftlichen
Schäden
zu
gewähren
,
die
ihnen
aufgrund
der
Schädigung
des
Images
von
Meereserzeugnissen
durch
die
von
der
"
Erika
"
verursachte
Ölpest
entstanden
waren
. [EU]
According
to
France
,
the
additional
relief
measures
for
all
fish
farmers
and
fishermen
in
mainland
France
and
the
overseas
departments
were
adopted
to
compensate
for
the
adverse
economic
impact
on
the
sector
of
the
deterioration
of
the
market
caused
by
the
poor
image
of
fisheries
and
aquaculture
products
following
the
pollution
caused
by
the
wreck
of
the
Erika
.
Nach
Aussage
Frankreichs
"sind
alle
diese
Daten
ein
quantifizierbarer
Hinweis
auf
die
verschlechterten
Bedingungen
des
Erstverkaufs
in
den
Monaten
Januar
bis
Juli
und
belegen
-
sofern
erforderlich
-
die
Auswirkungen
der
Havarie
der
"
Erika
"
auf
das
Verhalten
der
französischen
Verbraucher"
. [EU]
According
to
France
,
'all
this
data
is
quantifiable
evidence
of
the
slump
in
the
market
between
January
and
June
2000
and
shows
,
if
proof
were
needed
,
the
impact
the
wreck
of
the
Erika
had
on
consumers'
behaviour
.'
Um
einen
Zusammenhang
zwischen
der
Kontamination
mit
Kohlenwasserstoffen
und
der
Havarie
der
Erika
nachzuweisen
,
wäre
eine
Reihe
von
Analysen
erforderlich
gewesen
,
die
in
ausreichend
kurzem
Abstand
nach
der
Havarie
hätten
stattfinden
müssen
. [EU]
To
prove
cause
and
effect
between
the
Erika
's
oil
and
hydrocarbon
contamination
,
tests
should
have
been
carried
out
closer
to
the
date
of
the
wreck
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erika":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners